30
30
msgid "Your emails"
31
31
msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv"
33
#: addcontactjob.cpp:64
36
#| "The VCard's primary email address is already in your address book; "
37
#| "however, you may save the VCard into a file and import it into the "
38
#| "address book manually."
41
"The VCard's primary email address is already in your address book; however, "
42
"you may save the VCard into a file and import it into the address book "
45
"VKartes primārā e-pasta adrese jau ir jūsu adrešu grāmatā, bet jūs varat "
46
"saglabāt VKarti failā un pašrocīgi importēt adrešu grāmatā."
48
#: addcontactjob.cpp:80 addemailaddressjob.cpp:177
50
#| msgid "Select Address Book"
51
msgctxt "@title:window"
52
msgid "Select Address Book"
53
msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu"
55
#: addcontactjob.cpp:83 addemailaddressjob.cpp:180
57
#| msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
59
msgid "Select the address book where the contact will be saved:"
60
msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu, kurā saglabāt jauno kontaktu:"
62
#: addcontactjob.cpp:127
65
#| "The VCard was added to your address book; you can add more information to "
66
#| "this entry by opening the address book."
69
"The VCard was added to your address book; you can add more information to "
70
"this entry by opening the address book."
72
"VKarte tika pievienota jūsu adrešu grāmatai, vairāk informācijas par to "
73
"varat ieraudzīt, atverot adrešu grāmatu."
75
#: addemailaddressjob.cpp:83
78
#| "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
81
"A contact with the email address <email>%1</email> is already in your "
83
msgstr "<qt>E-pasta adrese <b>%1</b> jau atrodas jūsu adrešu grāmatā.</qt>"
85
#: addemailaddressjob.cpp:137
88
"You must create an address book before adding a contact. Do you want to "
89
"create an address book?"
92
#: addemailaddressjob.cpp:138
94
#| msgid "No description available"
95
msgctxt "@title:window"
96
msgid "No Address Book Available"
97
msgstr "Apraksts nav pieejams"
99
#: addemailaddressjob.cpp:140
101
#| msgid "&Address Book"
102
msgid "Add Address Book"
103
msgstr "&Adrešu grāmata"
105
#: addemailaddressjob.cpp:230
108
#| "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
111
"<para>A contact for <email>%1</email> was successfully added to your address "
112
"book.</para><para>Do you want to edit this new contact now?</para>"
113
msgstr "<qt>E-pasta adrese <b>%1</b> jau atrodas jūsu adrešu grāmatā.</qt>"
115
#: addresseelineedit.cpp:296
33
#: addressline/addresseelineedit.cpp:302
116
34
msgctxt "@title:group"
117
35
msgid "Contacts found in your data"
120
#: addresseelineedit.cpp:1452
38
#: addressline/addresseelineedit.cpp:1416
121
39
msgid "Configure Completion Order..."
122
40
msgstr "Konfigurēt pabeigšans kārtību..."
42
#: addressline/completionordereditor.cpp:77
44
msgid "LDAP server %1"
45
msgstr "LDAP serveris %1"
47
#: addressline/completionordereditor.cpp:198
48
msgid "Edit Completion Order"
49
msgstr "Rediģēt pabeigšanas kārtību"
51
#: addressline/recentaddresses.cpp:182
52
msgid "Edit Recent Addresses"
53
msgstr "Rediģēt nesenās adreses"
55
#: addressline/recentaddresses.cpp:207
59
#: addressline/recentaddresses.cpp:211
124
65
#: broadcaststatus.cpp:74
126
67
msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message"
203
144
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
204
145
msgstr "Konta %1 pārsūtīšana pabeigta. Nav jaunu vēstuļu."
206
#: completionordereditor.cpp:75
147
#: job/addcontactjob.cpp:64
150
#| "The VCard's primary email address is already in your address book; "
151
#| "however, you may save the VCard into a file and import it into the "
152
#| "address book manually."
155
"The vCard's primary email address is already in your address book; however, "
156
"you may save the vCard into a file and import it into the address book "
159
"VKartes primārā e-pasta adrese jau ir jūsu adrešu grāmatā, bet jūs varat "
160
"saglabāt VKarti failā un pašrocīgi importēt adrešu grāmatā."
162
#: job/addcontactjob.cpp:80 job/addemailaddressjob.cpp:179
164
#| msgid "Select Address Book"
165
msgctxt "@title:window"
166
msgid "Select Address Book"
167
msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu"
169
#: job/addcontactjob.cpp:83 job/addemailaddressjob.cpp:182
171
#| msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
173
msgid "Select the address book where the contact will be saved:"
174
msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu, kurā saglabāt jauno kontaktu:"
176
#: job/addcontactjob.cpp:127
179
#| "The VCard was added to your address book; you can add more information to "
180
#| "this entry by opening the address book."
183
"The vCard was added to your address book; you can add more information to "
184
"this entry by opening the address book."
186
"VKarte tika pievienota jūsu adrešu grāmatai, vairāk informācijas par to "
187
"varat ieraudzīt, atverot adrešu grāmatu."
189
#: job/addemailaddressjob.cpp:85
192
#| "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
195
"A contact with the email address <email>%1</email> is already in your "
197
msgstr "<qt>E-pasta adrese <b>%1</b> jau atrodas jūsu adrešu grāmatā.</qt>"
199
#: job/addemailaddressjob.cpp:139
202
"You must create an address book before adding a contact. Do you want to "
203
"create an address book?"
206
#: job/addemailaddressjob.cpp:140
208
#| msgid "No description available"
209
msgctxt "@title:window"
210
msgid "No Address Book Available"
211
msgstr "Apraksts nav pieejams"
213
#: job/addemailaddressjob.cpp:142
215
#| msgid "&Address Book"
216
msgid "Add Address Book"
217
msgstr "&Adrešu grāmata"
219
#: job/addemailaddressjob.cpp:232
222
#| "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
225
"<para>A contact for <email>%1</email> was successfully added to your address "
226
"book.</para><para>Do you want to edit this new contact now?</para>"
227
msgstr "<qt>E-pasta adrese <b>%1</b> jau atrodas jūsu adrešu grāmatā.</qt>"
229
#: job/addemailaddressjob.cpp:260
208
msgid "LDAP server %1"
209
msgstr "LDAP serveris %1"
211
#: completionordereditor.cpp:196
212
msgid "Edit Completion Order"
213
msgstr "Rediģēt pabeigšanas kārtību"
215
#: kdatepickerpopup.cpp:99
216
msgctxt "@option today"
220
#: kdatepickerpopup.cpp:100
221
msgctxt "@option tomorrow"
225
#: kdatepickerpopup.cpp:101
226
msgctxt "@option next week"
228
msgstr "Nākamā &nedēļa"
230
#: kdatepickerpopup.cpp:102
231
msgctxt "@option next month"
233
msgstr "Nākamais &mēnesis"
235
#: kdatepickerpopup.cpp:109
236
msgctxt "@option do not specify a date"
240
#: kprefsdialog.cpp:246
242
msgstr "Izvēlēties..."
244
#: kprefsdialog.cpp:783
248
#: kprefsdialog.cpp:891
250
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
251
"modifications will be lost."
253
"Jūs grasāties atjaunot iestatījumus uz noklusētajām vērtībām. Tiks pazaudēti "
256
#: kprefsdialog.cpp:893
257
msgid "Setting Default Preferences"
258
msgstr "Uzstāda noklusētos iestatījumus"
260
#: kprefsdialog.cpp:894
261
msgid "Reset to Defaults"
262
msgstr "Atjaunot noklusēto"
264
#: kwidgetlister.cpp:129
265
msgctxt "more widgets"
269
#: kwidgetlister.cpp:133
270
msgctxt "fewer widgets"
274
#: ldap/addhostdialog.cpp:36
231
msgid "Contact cannot be stored: %1"
234
#: job/addemailaddressjob.cpp:260
235
msgid "Failed to store contact"
238
#: job/addemailaddressjob.cpp:265
239
msgid "Contact created successfully"
242
#: ldap/addhostdialog.cpp:34
278
#: ldap/kcmldap.cpp:93
246
#: ldap/kcmldap.cpp:94
282
#: ldap/kcmldap.cpp:94
250
#: ldap/kcmldap.cpp:95
284
252
#| msgid "LDAP server %1"
285
253
msgid "LDAP Server Settings"
286
254
msgstr "LDAP serveris %1"
288
#: ldap/kcmldap.cpp:96
256
#: ldap/kcmldap.cpp:97
290
258
#| msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
291
259
msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig"
292
260
msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
294
#: ldap/kcmldap.cpp:98
262
#: ldap/kcmldap.cpp:99
295
263
msgid "Tobias Koenig"
296
264
msgstr "Tobias Koenig"
298
#: ldap/kcmldap.cpp:162
266
#: ldap/kcmldap.cpp:164
299
267
msgid "Edit Host"
302
#: ldap/kcmldap.cpp:317
270
#: ldap/kcmldap.cpp:179
272
msgid "Do you want to remove setting for host \"%1\"?"
275
#: ldap/kcmldap.cpp:179
281
#: ldap/kcmldap.cpp:319
304
283
#| msgid "LDAP server %1"
305
284
msgid "LDAP Servers"
306
285
msgstr "LDAP serveris %1"
308
#: ldap/kcmldap.cpp:321
287
#: ldap/kcmldap.cpp:323
309
288
msgid "Check all servers that should be used:"
312
#: ldap/kcmldap.cpp:349
291
#: ldap/kcmldap.cpp:351
313
292
msgid "&Add Host..."
316
#: ldap/kcmldap.cpp:351
295
#: ldap/kcmldap.cpp:353
318
297
#| msgid "Edit..."
319
298
msgid "&Edit Host..."
320
299
msgstr "Rediģēt...."
322
#: ldap/kcmldap.cpp:354
301
#: ldap/kcmldap.cpp:356
324
303
#| msgid "&Remove"
325
304
msgid "&Remove Host"
328
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:94
307
#: ldap/ldapclientsearchconfig.cpp:107
309
"LDAP password is stored as clear text, do you want to store it in kwallet?"
312
#: ldap/ldapclientsearchconfig.cpp:108
313
msgid "Store clear text password in KWallet"
316
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:93
331
319
msgctxt "@item LDAP search key"
333
321
msgstr "Virsraksts"
335
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 ldap/ldapsearchdialog.cpp:304
323
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:94 ldap/ldapsearchdialog.cpp:303
336
324
msgid "Full Name"
337
325
msgstr "Pilns vārds"
339
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:96
327
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:95
342
330
msgctxt "@item LDAP search key"
346
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:97 ldap/ldapsearchdialog.cpp:139
347
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:310
334
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:96 ldap/ldapsearchdialog.cpp:138
335
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:309
348
336
msgid "Home Number"
349
337
msgstr "Mājas telefons"
351
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 ldap/ldapsearchdialog.cpp:141
352
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:313
339
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:97 ldap/ldapsearchdialog.cpp:140
340
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:312
353
341
msgid "Work Number"
354
342
msgstr "Darba telefons"
356
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 ldap/ldapsearchdialog.cpp:316
344
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 ldap/ldapsearchdialog.cpp:315
357
345
msgid "Mobile Number"
358
346
msgstr "Mobīlais telefons"
360
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:100 ldap/ldapsearchdialog.cpp:319
348
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 ldap/ldapsearchdialog.cpp:318
361
349
msgid "Fax Number"
364
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:101
352
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:100
366
354
msgstr "Peidžers"
368
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:102 ldap/ldapsearchdialog.cpp:328
356
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:101 ldap/ldapsearchdialog.cpp:327
372
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:103
360
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:102
375
363
msgctxt "@item LDAP search key"
379
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:104 ldap/ldapsearchdialog.cpp:335
367
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:103 ldap/ldapsearchdialog.cpp:334
383
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:105 ldap/ldapsearchdialog.cpp:344
371
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:104 ldap/ldapsearchdialog.cpp:343
387
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:106 ldap/ldapsearchdialog.cpp:325
375
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:105 ldap/ldapsearchdialog.cpp:324
388
376
msgid "Organization"
389
377
msgstr "Organizācija"
391
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:107 ldap/ldapsearchdialog.cpp:322
379
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:106 ldap/ldapsearchdialog.cpp:321
395
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:108 ldap/ldapsearchdialog.cpp:347
383
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:107 ldap/ldapsearchdialog.cpp:346
396
384
msgid "Department"
399
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:109 ldap/ldapsearchdialog.cpp:338
387
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:108 ldap/ldapsearchdialog.cpp:337
401
389
msgstr "ZIP/Pasta indekss"
403
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:110 ldap/ldapsearchdialog.cpp:341
391
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:109 ldap/ldapsearchdialog.cpp:340
404
392
msgid "Postal Address"
405
393
msgstr "Pasta adrese"
407
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:111 ldap/ldapsearchdialog.cpp:350
395
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:110 ldap/ldapsearchdialog.cpp:349
408
396
msgid "Description"
409
397
msgstr "Apraksts"
411
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:112 ldap/ldapsearchdialog.cpp:353
399
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:111 ldap/ldapsearchdialog.cpp:352
413
401
msgstr "Lietotāja ID"
415
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:132
403
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:131
418
406
msgctxt "Search attribute: Name of contact"
422
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:137
410
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:136
425
413
msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
429
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:307
417
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:306
432
420
msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
436
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:332
424
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:331
439
427
msgctxt "@title:column Column containing the residential state of the address"
443
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:356
431
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:355
446
434
msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
448
436
msgstr "Virsraksts"
450
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:513
438
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:512
452
440
#| msgid "Import starts at row:"
453
441
msgid "Import Contacts from LDAP"
454
442
msgstr "Sākt importēt no rindas:"
456
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:529
444
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:528
457
445
msgid "Search for Addresses in Directory"
458
446
msgstr "Meklēt adresi direktorijā"
460
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:536
448
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:535
461
449
msgid "Search for:"
464
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:543
452
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:542
467
455
msgctxt "In LDAP attribute"
459
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:546
462
msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
471
466
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:547
474
msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
469
msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
478
473
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:548
481
msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
475
#| msgid "Home Number"
476
msgctxt "@item:inlistbox"
478
msgstr "Mājas telefons"
485
480
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:549
487
#| msgid "Home Number"
488
msgctxt "@item:inlistbox"
490
msgstr "Mājas telefons"
492
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:550
494
482
#| msgid "Work Number"
495
483
msgctxt "@item:inlistbox"
496
484
msgid "Work Number"
497
485
msgstr "Darba telefons"
499
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:554 ldap/ldapsearchdialog.cpp:734
487
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:553 ldap/ldapsearchdialog.cpp:753
503
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:556 ldap/ldapsearchdialog.cpp:775
491
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:555 ldap/ldapsearchdialog.cpp:794
505
493
#| msgid "Search"
506
494
msgctxt "@action:button Start searching"
510
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:565
498
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:564
511
499
msgid "Recursive search"
512
500
msgstr "Rekursīva meklēšana"
514
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:570
502
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:569
518
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:571
506
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:570
519
507
msgid "Starts With"
520
508
msgstr "Sākas ar"
522
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:587
510
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:586
523
511
msgid "Select All"
524
512
msgstr "Izvēlēties visu"
526
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:589
514
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:588
527
515
msgid "Unselect All"
528
516
msgstr "Noņemt izvēli"
530
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:596
518
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:594
531
519
msgid "Add Selected"
532
520
msgstr "Pievienot izvēlētos"
534
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:598
522
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:596
536
524
#| msgid "Configure Completion Order..."
537
525
msgid "Configure LDAP Servers..."
538
526
msgstr "Konfigurēt pabeigšans kārtību..."
540
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:726
528
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:745
541
529
msgid "You must select an LDAP server before searching."
544
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:821
532
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:840
546
534
msgctxt "arguments are host name, datetime"
547
535
msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
550
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:838
538
#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:857
551
539
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
555
543
msgid "Retrieving and storing messages..."
556
544
msgstr "Ielādē un saglabā vēstules..."
558
#: nepomukwarning.cpp:44
560
"You do not have the semantic desktop system enabled. Many important features "
561
"of this software depend on the semantic desktop system and will not work "
562
"correctly without it."
565
#: nepomukwarning.cpp:60
569
#: nepomukwarning.cpp:88
571
"The module to configure the semantic desktop system (Nepomuk) was not found "
572
"on your system. Please make sure Nepomuk was properly installed."
575
#: nepomukwarning.cpp:98
578
"You do not have the semantic desktop system enabled. The following features "
579
"will not work correctly:<ul><li>%1</li></ul>"
582
#: progressdialog.cpp:175
546
#: prefs/kprefsdialog.cpp:246
548
msgstr "Izvēlēties..."
550
#: prefs/kprefsdialog.cpp:784
554
#: prefs/kprefsdialog.cpp:892
556
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
557
"modifications will be lost."
559
"Jūs grasāties atjaunot iestatījumus uz noklusētajām vērtībām. Tiks pazaudēti "
562
#: prefs/kprefsdialog.cpp:894
563
msgid "Setting Default Preferences"
564
msgstr "Uzstāda noklusētos iestatījumus"
566
#: prefs/kprefsdialog.cpp:895
567
msgid "Reset to Defaults"
568
msgstr "Atjaunot noklusēto"
570
#: progresswidget/progressdialog.cpp:172
583
571
msgid "Cancel this operation."
584
572
msgstr "Atcelt šo darbību."
586
#: progressmanager.cpp:108
574
#: progresswidget/progressmanager.cpp:108
587
575
msgid "Aborting..."
588
576
msgstr "Pārtrauc..."
590
#: recentaddresses.cpp:182
591
msgid "Edit Recent Addresses"
592
msgstr "Rediģēt nesenās adreses"
594
#: recentaddresses.cpp:207
598
#: recentaddresses.cpp:211
600
#| msgid "<< &Remove"
604
#: sendsmsdialog.cpp:35
608
#: sendsmsdialog.cpp:47
612
#: sendsmsdialog.cpp:56
616
#: sendsmsdialog.cpp:59
578
#: progresswidget/ssllabel.cpp:66
621
579
msgid "Connection is encrypted"
622
580
msgstr "Savienojums ir šifrēts"
582
#: progresswidget/ssllabel.cpp:71
625
583
msgid "Connection is unencrypted"
626
584
msgstr "Savienojums nav šifrēts"
586
#: progresswidget/statusbarprogresswidget.cpp:86
587
msgid "Open detailed progress dialog"
588
msgstr "Atvērt detalizētu progresa logu"
590
#: progresswidget/statusbarprogresswidget.cpp:301
591
msgid "Hide detailed progress window"
592
msgstr "Slēpt detalizētu progresa logu"
594
#: progresswidget/statusbarprogresswidget.cpp:305
595
msgid "Show detailed progress window"
596
msgstr "Rādīt detalizētu progresa logu"
628
598
#: statisticsproxymodel.cpp:107
630
600
#| msgid "Notify Message"