166
169
"Emuāra ID varat ielādēt, nospiežot uz \"Konfigurēt automātiski\" vai "
167
170
"\"Ielādēt ID\" pogu; pretējā gadījumā emuāra ID jāievieto pašrocīgi."
169
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
170
#: src/addeditblogbase.ui:18
171
msgctxt "Basic configurations"
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
177
#: src/addeditblogbase.ui:30 src/addeditblogbase.ui:222
178
msgid "Blog Account Configuration"
179
msgstr "Emuāra konta konfigurācija"
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
182
#: src/addeditblogbase.ui:47
184
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
185
"let Blogilo configure your blog account.\n"
186
"You can set more options in the Advanced tab."
188
"Lūdzu, aizpildiet šos laukus un noklikšķiniet uz 'Konfigurēt automātiski', "
189
"lai ļautu Blogilo konfigurēt jūsu emuāra kontu.\n"
190
"Varat iestatīt vairāk opciju cilnē 'Paplašināti'."
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
193
#: src/addeditblogbase.ui:66
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
199
#: src/addeditblogbase.ui:79
200
msgid "Blog/Homepage URL:"
201
msgstr "Emuāra/Mājas lapas URL:"
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
205
#: src/addeditblogbase.ui:92 src/uploadmediabase.ui:132
209
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
210
#: src/addeditblogbase.ui:95
211
msgid "http://YourHomePage.com"
212
msgstr "http://JūsuMājasLapa.com"
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
215
#: src/addeditblogbase.ui:112
216
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
217
msgstr "piem.,: http://domain.com/blog/"
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
220
#: src/addeditblogbase.ui:119
221
msgctxt "Blog account Username"
223
msgstr "Lietotājvārds:"
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
226
#: src/addeditblogbase.ui:135
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
231
#: src/addeditblogbase.ui:180
232
msgid "Auto-Configure"
233
msgstr "Konfigurēt automātiski"
235
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
236
#: src/addeditblogbase.ui:210
237
msgctxt "Advanced configurations"
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
242
#: src/addeditblogbase.ui:232
243
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
248
#: src/addeditblogbase.ui:246
249
msgid "Blogger 1.0 API"
250
msgstr "Blogger 1.0 API"
252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
253
#: src/addeditblogbase.ui:251
254
msgid "MetaWeblog API"
255
msgstr "MetaWeblog API"
257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
258
#: src/addeditblogbase.ui:256
259
msgid "MovableType API"
260
msgstr "MovableType API"
262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
263
#: src/addeditblogbase.ui:261
267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
268
#: src/addeditblogbase.ui:266
270
msgstr "Blogspot.com"
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
273
#: src/addeditblogbase.ui:290
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
278
#: src/addeditblogbase.ui:312
279
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
284
#: src/addeditblogbase.ui:335
285
msgctxt "Default direction of text in the blog"
286
msgid "Default text direction:"
287
msgstr "Noklusētais teksta virziens:"
289
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
290
#: src/addeditblogbase.ui:349
291
msgid "Left to Right"
292
msgstr "No kreisās uz labo"
294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
295
#: src/addeditblogbase.ui:354
296
msgid "Right to Left"
297
msgstr "No labās uz kreiso"
299
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
300
#: src/addeditblogbase.ui:366
301
msgid "Supported Features"
302
msgstr "Atbalstītās iespējas"
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
305
#: src/addeditblogbase.ui:372
306
msgid "Create/Modify posts:"
307
msgstr "Izveidot/Labot ierakstus:"
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
310
#: src/addeditblogbase.ui:401
311
msgid "Support for categories:"
312
msgstr "Kategoriju atbalsts:"
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
315
#: src/addeditblogbase.ui:411
316
msgid "Support for tags:"
317
msgstr "Tagu atbalsts:"
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
320
#: src/addeditblogbase.ui:427
321
msgid "Remove posts:"
322
msgstr "Izņemt ierakstus:"
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
325
#: src/addeditblogbase.ui:440
326
msgid "Fetch recent posts:"
327
msgstr "Ielādēt nesenos ierakstus:"
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
330
#: src/addeditblogbase.ui:453
331
msgid "Multipaged posts:"
332
msgstr "Daudzlapu ieraksti:"
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
335
#: src/addeditblogbase.ui:466
337
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
340
"Piezīme: jūsu emuāra atbalstīto iespēju sarakstu varat apskatīt pēc tā "
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
344
#: src/addeditblogbase.ui:476
345
msgid "Upload media:"
346
msgstr "Augšupielādēt multivides failu:"
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
349
#: src/addeditblogbase.ui:489
350
msgid "Create new categories:"
351
msgstr "Izveidot jaunas kategorijas:"
353
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
354
#: src/advancedsettingsbase.ui:16
356
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
359
"Tas var noderēt dažos emuāros, piemēram, Wordpress, kas ierakstus neglabā "
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
363
#: src/advancedsettingsbase.ui:19
364
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
365
msgstr "Ierakstos, kas saņemti no servera, aizvietot \\n ar <br/>"
367
#: src/backend.cpp:175
172
#: src/backend.cpp:97
174
#| msgctxt "Supported feature or Not"
175
#| msgid "No, API does not support it"
176
msgid "Blog API doesn't support getting Category list."
177
msgstr "Nē, API to neatbalsta"
179
#: src/backend.cpp:173
369
181
msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
370
182
msgstr "Ieraksta publicēšana/labošana neizdevās: %1"
372
#: src/backend.cpp:200
184
#: src/backend.cpp:198
374
186
"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
403
215
"IEKŠĒJĀ KĻŪDA: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
406
#: src/backend.cpp:265
218
#: src/backend.cpp:259
407
219
msgid "API type is not set correctly."
408
220
msgstr "API tips nav iestatīts pareizi."
410
#: src/backend.cpp:285
222
#: src/backend.cpp:279
412
224
msgid "Uploading media failed: %1"
413
225
msgstr "Multivides faila augšupielāde neizdevās: %1"
415
#: src/backend.cpp:294
227
#: src/backend.cpp:288
417
229
msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
419
231
"Multivides faila augšupielāde neizdevās: kontrolsummas kļūda. Atgrieza "
422
#: src/backend.cpp:379
234
#: src/backend.cpp:373
423
235
msgid "Server (XMLRPC) error: "
424
236
msgstr "Servera (XMLRPC) kļūda: "
426
#: src/backend.cpp:382
238
#: src/backend.cpp:376
427
239
msgid "Server (Atom) error: "
428
240
msgstr "Servera (Atom) kļūda: "
430
#: src/backend.cpp:385
242
#: src/backend.cpp:379
431
243
msgid "Parsing error: "
432
244
msgstr "Parsēšanas kļūda: "
434
#: src/backend.cpp:388
246
#: src/backend.cpp:382
435
247
msgid "Authentication error: "
436
248
msgstr "Autentificēšanās kļūda: "
438
#: src/backend.cpp:391
250
#: src/backend.cpp:385
439
251
msgid "Not supported error: "
440
252
msgstr "'Netiek atbalstīts' kļūda: "
442
#: src/backend.cpp:394
254
#: src/backend.cpp:388
443
255
msgid "Unknown error: "
444
256
msgstr "Nezināma kļūda: "
446
258
#. i18n: ectx: Menu (blog)
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
448
#: src/blogiloui.rc:4 src/toolboxbase.ui:546
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localEntries)
260
#: src/blogiloui.rc:5 src/ui/toolboxbase.ui:552
452
264
#. i18n: ectx: Menu (post)
453
#: src/blogiloui.rc:8
265
#: src/blogiloui.rc:9
455
267
msgstr "Ieraksts"
457
269
#. i18n: ectx: Menu (settings)
458
#: src/blogiloui.rc:13
270
#: src/blogiloui.rc:14
460
272
msgstr "Iestatījumi"
462
274
#. i18n: ectx: Menu (settings)
463
#: src/blogiloui.rc:18
275
#: src/blogiloui.rc:19
465
277
msgstr "Rīkjosla"
467
#: src/blogsettings.cpp:101
279
#: src/blogsettings.cpp:45
281
#| msgctxt "Blog URL"
286
#: src/blogsettings.cpp:102
468
287
msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
469
288
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt izvēlēto emuāru?"
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
472
#: src/blogsettingsbase.ui:45
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
478
#: src/blogsettingsbase.ui:50
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
484
#: src/blogsettingsbase.ui:76
486
msgstr "&Pievienot..."
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
489
#: src/blogsettingsbase.ui:86
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
494
#: src/blogsettingsbase.ui:96
498
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:82 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66
290
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:67
499
291
msgid "Get blog style"
500
292
msgstr "Ielādēt emuāra stilu"
502
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:85 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69
294
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:70
503
295
msgid "View post in the blog style"
504
296
msgstr "Skatīt ierakstu emuāra stilā"
506
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:123 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107
298
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:108
507
299
msgid "loading page items..."
508
300
msgstr "ielādē lapas vienības..."
510
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:151 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128
302
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:128
511
303
msgid "Please select a blog, then try again."
512
304
msgstr "Lūdzu, izvēlieties emuāru, tad mēģiniet vēlreiz."
514
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:152 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129
306
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:129
515
307
msgid "Select a blog"
516
308
msgstr "Izvēlieties emuāru"
518
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:157 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133
310
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:133
519
311
msgid "Fetching blog style from the web..."
520
312
msgstr "Saņem emuāra stilu no tīmekļa..."
522
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:171 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147
314
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:147
523
315
msgid "Blog style fetched."
524
316
msgstr "Emuāra stils saņemts."
526
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:189 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159
527
#: src/composer/stylegetter.cpp:248 src/toolbox.cpp:250
318
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:159 src/composer/stylegetter.cpp:249
319
#: src/toolbox.cpp:230
528
320
msgid "An error occurred in the latest transaction."
529
321
msgstr "Pēdējās transakcijas laikā radās kļūda."
531
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
532
msgid "Operation canceled."
533
msgstr "Operācija atcelta."
535
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51
537
msgstr "Pievienot attēlu"
539
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 src/composer/texteditor.cpp:120
541
msgstr "Rediģēt attēlu"
543
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
544
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94
545
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68
546
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72
547
msgid "Choose a file"
548
msgstr "Izvēlieties failu"
550
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
551
msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
552
msgstr "Attēli (*.png *.gif *.jpg)"
554
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43
555
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53
556
msgctxt "verb, to insert a link into the text"
558
msgstr "Pievienot saiti"
560
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56
561
msgctxt "verb, to modify an existing link"
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
566
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
567
msgctxt "the web address of the link"
568
msgid "Link &address:"
569
msgstr "Saites &adrese:"
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
572
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
573
msgctxt "the word which is showed as a link"
575
msgstr "Saites &nosaukums:"
577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
578
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
579
msgid "Clear link cache"
580
msgstr "Iztīrīt saišu kešatmiņu"
582
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
583
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
585
msgstr "Nav iestatīts"
587
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
588
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
589
msgid "Current Window"
590
msgstr "Pašreizējais logs"
592
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
593
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
598
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
602
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
604
msgstr "Pievienot multividi"
606
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55
607
msgid "Type media path here."
608
msgstr "Ievadiet multivides ceļu šeit."
610
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
611
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 src/uploadmediabase.ui:61
615
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
616
msgid "The selected media address is an invalid URL."
617
msgstr "Izvēlētā multivides adrese ir nederīga."
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
620
#: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
621
msgid "From your computer"
622
msgstr "No jūsu datora"
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
625
#: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
629
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
630
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14
631
msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
632
msgid "Edit Image Properties"
633
msgstr "Rediģēt attēla īpašības"
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
636
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20
637
msgctxt "noun, width of the image in pixels"
641
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
642
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
643
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
644
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
649
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62
651
msgstr "Attēla nosaukums:"
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
654
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75
655
msgctxt "noun, height of the image in pixels"
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
660
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95
662
"the alternative text which is displayed to the user, if the image cannot be "
664
msgid "Alternative text:"
665
msgstr "Alternatīvais teksts:"
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
668
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115
669
msgid "Image links to:"
670
msgstr "Attēla saite norāda uz:"
672
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio)
673
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144
674
msgctxt "Image aspect ratio"
676
msgstr "Saglabāt proporciju"
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2)
679
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157
680
msgctxt "Image Alignment"
682
msgstr "Novietojums:"
684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
685
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174
688
msgstr "Nav iestatīts"
690
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
691
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179
696
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
697
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184
702
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
323
#: src/composer/blogilocomposereditor.cpp:84
325
msgstr "Sadalīts teksts"
327
#: src/composer/blogilocomposereditor.cpp:89
328
msgctxt "Sets text font to code style"
332
#: src/composer/htmleditor.cpp:80
703
333
msgid "Dynamic Word Wrap"
704
334
msgstr "Dinamiskā teksta aplaušana"
706
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
336
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
707
337
msgid "Show line numbers"
708
338
msgstr "Rādīt rindu numurus"
710
#: src/composer/htmleditor.cpp:92
340
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
714
#: src/composer/stylegetter.cpp:55
344
#: src/composer/stylegetter.cpp:56
715
345
msgid "Cannot fetch the selected blog style."
716
346
msgstr "Izvēlēto emuāra stilu nevar ielādēt."
718
#: src/composer/stylegetter.cpp:171
348
#: src/composer/stylegetter.cpp:173
719
349
msgid "Cannot get html file."
720
350
msgstr "Neizdevās saņemt html failu."
722
#: src/composer/stylegetter.cpp:202 src/composer/stylegetter.cpp:207
352
#: src/composer/stylegetter.cpp:204 src/composer/stylegetter.cpp:209
724
354
msgid "Cannot write data to file %1"
725
355
msgstr "Neizdevās rakstīt datus uz failu %1"
727
#: src/composer/texteditor.cpp:121
729
msgstr "Izņemt attēlu"
731
#: src/composer/texteditor.cpp:122
732
msgid "Edit Hyperlink"
733
msgstr "Rediģēt hipersaiti"
735
#: src/composer/texteditor.cpp:123
736
msgid "Remove Hyperlink"
737
msgstr "Izņemt hipersaiti"
739
#: src/composer/texteditor.cpp:223
741
msgstr "Teksta redaktors"
743
#: src/composer/texteditor.cpp:224
744
msgid "TextEditor: Cannot open template file."
745
msgstr "Teksta redaktors: neizdevās atvērt sagatavju failu."
747
#: src/composer/texteditor.cpp:281
748
msgid "Enable Spell Checking"
749
msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
751
#: src/composer/texteditor.cpp:290
752
msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
753
msgid "Bold (Ctrl+b)"
754
msgstr "Treknraksts (Ctrl+b)"
756
#: src/composer/texteditor.cpp:298
757
msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
758
msgid "Italic (Ctrl+i)"
759
msgstr "Slīpraksts (Ctrl+i)"
761
#: src/composer/texteditor.cpp:306
762
msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
763
msgid "Underline (Ctrl+u)"
764
msgstr "Pasvītrots (Ctrl+u)"
766
#: src/composer/texteditor.cpp:314
767
msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
768
msgid "Strike out (Ctrl+l)"
769
msgstr "Pārsvīrtots (Ctrl+l)"
771
#: src/composer/texteditor.cpp:321
772
msgctxt "Sets text font to code style"
776
#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:341
777
#: src/composer/texteditor.cpp:557
781
#: src/composer/texteditor.cpp:332 src/composer/texteditor.cpp:559
783
msgstr "Virsraksts 1"
785
#: src/composer/texteditor.cpp:333 src/composer/texteditor.cpp:561
787
msgstr "Virsraksts 2"
789
#: src/composer/texteditor.cpp:334 src/composer/texteditor.cpp:563
791
msgstr "Virsraksts 3"
793
#: src/composer/texteditor.cpp:335 src/composer/texteditor.cpp:565
795
msgstr "Virsraksts 4"
797
#: src/composer/texteditor.cpp:336 src/composer/texteditor.cpp:567
799
msgstr "Virsraksts 5"
801
#: src/composer/texteditor.cpp:337 src/composer/texteditor.cpp:569
803
msgstr "Virsraksts 6"
805
#: src/composer/texteditor.cpp:338 src/composer/texteditor.cpp:571
806
msgid "Pre Formatted"
807
msgstr "Iepriekšformatēts"
809
#: src/composer/texteditor.cpp:346
810
msgid "Increase font size"
811
msgstr "Palielināt fonta izmēru"
813
#: src/composer/texteditor.cpp:350
814
msgid "Decrease font size"
815
msgstr "Samazināt fonta izmēru"
817
#: src/composer/texteditor.cpp:355
818
msgctxt "verb, to select text color"
820
msgstr "Izvēlieties krāsu"
822
#: src/composer/texteditor.cpp:359
823
msgid "Remove formatting"
824
msgstr "Noņemt formatējumu"
826
#: src/composer/texteditor.cpp:363
830
#: src/composer/texteditor.cpp:372
831
msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
832
msgid "Add Hyperlink"
833
msgstr "Pievienot hipersaiti"
835
#: src/composer/texteditor.cpp:378
836
msgctxt "verb, to remove an existing link"
837
msgid "Remove Hyperlink"
838
msgstr "Izņemt hipersaiti"
840
#: src/composer/texteditor.cpp:383
841
msgctxt "verb, to insert an image"
843
msgstr "Pievienot attēlu"
845
#: src/composer/texteditor.cpp:390
846
msgctxt "verb, to align text from left"
848
msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
850
#: src/composer/texteditor.cpp:396
851
msgctxt "verb, to align text from center"
853
msgstr "Izlīdzināt centrā"
855
#: src/composer/texteditor.cpp:402
856
msgctxt "verb, to align text from right"
858
msgstr "Izlīdzināt pa labi"
860
#: src/composer/texteditor.cpp:408
861
msgctxt "verb, to justify text"
865
#: src/composer/texteditor.cpp:415
866
msgctxt "Sets text direction as right to left"
867
msgid "Right to Left"
868
msgstr "No labās uz kreiso"
870
#: src/composer/texteditor.cpp:422
872
msgstr "Sakārtots saraksts"
874
#: src/composer/texteditor.cpp:426
875
msgid "Unordered List"
876
msgstr "Nesakārtots saraksts"
878
#: src/composer/texteditor.cpp:430
880
msgstr "Sadalīts teksts"
883
358
msgid "Cannot create database"
884
359
msgstr "Neizdevās izveidot datubāzi"
887
362
msgid "Cannot connect to database"
888
363
msgstr "Neizdevās pieslēgties datubāzei"
890
#: src/dbman.cpp:1022
365
#: src/dbman.cpp:1025
891
366
msgid "There is no post with the requested ID"
892
367
msgstr "Nav ieraksta ar pieprasīto ID"
894
#: src/dbman.cpp:1279
369
#: src/dbman.cpp:1282
895
370
msgid "There is no local post with the requested ID "
896
371
msgstr "Nav vietējā ieraksta ar pieprasīto ID "
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
899
#: src/editorsettingsbase.ui:17
900
msgid "Editor auto save interval:"
901
msgstr "Redaktora automātiskās saglabāšanas intervāls:"
903
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
904
#: src/editorsettingsbase.ui:30
905
msgctxt "Auto save interval disabled"
909
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
910
#: src/editorsettingsbase.ui:33
914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
915
#: src/editorsettingsbase.ui:46
916
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
917
msgstr "Automātiski pievienot 'Powered by Blogilo' katram ierakstam"
919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
920
#: src/editorsettingsbase.ui:66
921
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
922
msgstr "Ieslēgt ieraksta priekšskatījumu emuāra stilā, ja pieejams"
924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
925
#: src/editorsettingsbase.ui:73
926
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
927
msgstr "Ieslēgt URL kešošanu 'Pievienot saiti' dialoglogā"
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
930
#: src/editorsettingsbase.ui:83
931
msgid "Enable spell checking"
932
msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
935
#: src/entriescountdialogbase.ui:17
936
msgid "Number of entries to fetch:"
937
msgstr "Ielādējamo ierakstu skaits:"
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
940
#: src/entriescountdialogbase.ui:40
941
msgid "Do not ask again"
942
msgstr "Turpmāk nevaicāt"
944
#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:393
373
#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:395
945
374
msgid "A KDE Blogging Client"
946
375
msgstr "KDE emuāru klients"
949
msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
379
#| msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
380
msgid "Copyright © 2008–2013 Blogilo authors"
950
381
msgstr "Autortiesības © 2008–2010 Blogilo autori"
953
384
msgid "Mehrdad Momeny"
954
385
msgstr "Mehrdad Momeny"
956
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
387
#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
957
388
msgid "Core Developer"
958
389
msgstr "Galvenais izstrādātājs"
961
392
msgid "Golnaz Nilieh"
962
393
msgstr "Golnaz Nilieh"
396
msgid "Laurent Montel"
964
399
#: src/main.cpp:44
965
400
msgid "Roozbeh Shafiee"
966
401
msgstr "Roozbeh Shafiee"
1239
685
"Ieraksta izņemšana no jūsu emuāra nevar tikt atsaukta.\n"
1240
686
"Vai tiešām vēlaties no jūsu emuāra izņemt ierakstu ar nosaukumu \"%1\"?"
1242
#: src/toolbox.cpp:235
688
#: src/toolbox.cpp:215
1243
689
msgid "Removing post..."
1244
690
msgstr "Izņem ierakstu..."
1246
#: src/toolbox.cpp:241
692
#: src/toolbox.cpp:221
1248
694
msgctxt "Post removed from Blog"
1249
695
msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
1250
696
msgstr "Ieraksts ar nosaukumu \"%1\" izņemts no \"%2\"."
1252
#: src/toolbox.cpp:244
698
#: src/toolbox.cpp:224
1253
699
msgid "Post removed"
1254
700
msgstr "Ieraksts izņemts"
1256
#: src/toolbox.cpp:251
702
#: src/toolbox.cpp:231
1257
703
msgctxt "Operation failed"
1259
705
msgstr "Neizdevās"
1261
#: src/toolbox.cpp:433
707
#: src/toolbox.cpp:400
1262
708
msgid "No link field is available in the database for this entry."
1263
709
msgstr "Šim ierakstam datubāzē nav pieejams neviens saites lauks."
1265
#: src/toolbox.cpp:507
711
#: src/toolbox.cpp:452
1266
712
msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
1267
713
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt izvēlēto vietējo ierakstu?"
1269
#: src/toolbox.cpp:514
715
#: src/toolbox.cpp:459
1270
716
msgid "Cannot remove selected local entry."
1271
717
msgstr "Neizdevās izņemt izvēlēto vietējo ierakstu."
1273
#: src/toolbox.cpp:518
719
#: src/toolbox.cpp:463
1274
720
msgid "You have to select at least one entry from list."
1275
721
msgstr "Jums jāizvēlas vismaz viens ieraksts no saraksta."
1277
#: src/toolbox.cpp:527
723
#: src/toolbox.cpp:471
1278
724
msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
1279
725
msgstr "Vai tiešām vēlaties notīrīt ierakstu sarakstu?"
1281
#: src/toolbox.cpp:533
727
#: src/toolbox.cpp:477
1282
728
msgid "Cannot clear the list of entries."
1283
729
msgstr "Neizdevās notīrīt ierakstu sarakstu."
1285
#: src/toolbox.cpp:550
731
#: src/toolbox.cpp:494
1286
732
msgid "Copy URL"
1287
733
msgstr "Kopēt URL"
1289
#: src/toolbox.cpp:553
735
#: src/toolbox.cpp:497
1290
736
msgid "Copy title"
1291
737
msgstr "Kopēt nosaukumu"
739
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
740
#: src/ui/addeditblogbase.ui:18
741
msgctxt "Basic configurations"
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
747
#: src/ui/addeditblogbase.ui:30 src/ui/addeditblogbase.ui:222
748
msgid "Blog Account Configuration"
749
msgstr "Emuāra konta konfigurācija"
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
752
#: src/ui/addeditblogbase.ui:47
754
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
755
"let Blogilo configure your blog account.\n"
756
"You can set more options in the Advanced tab."
758
"Lūdzu, aizpildiet šos laukus un noklikšķiniet uz 'Konfigurēt automātiski', "
759
"lai ļautu Blogilo konfigurēt jūsu emuāra kontu.\n"
760
"Varat iestatīt vairāk opciju cilnē 'Paplašināti'."
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
763
#: src/ui/addeditblogbase.ui:66
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
769
#: src/ui/addeditblogbase.ui:79
770
msgid "Blog/Homepage URL:"
771
msgstr "Emuāra/Mājas lapas URL:"
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
775
#: src/ui/addeditblogbase.ui:92 src/ui/uploadmediabase.ui:132
779
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
780
#: src/ui/addeditblogbase.ui:95
781
msgid "http://YourHomePage.com"
782
msgstr "http://JūsuMājasLapa.com"
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
785
#: src/ui/addeditblogbase.ui:112
786
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
787
msgstr "piem.,: http://domain.com/blog/"
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
790
#: src/ui/addeditblogbase.ui:119
791
msgctxt "Blog account Username"
793
msgstr "Lietotājvārds:"
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
796
#: src/ui/addeditblogbase.ui:135
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
801
#: src/ui/addeditblogbase.ui:180
802
msgid "Auto-Configure"
803
msgstr "Konfigurēt automātiski"
805
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
806
#: src/ui/addeditblogbase.ui:210
807
msgctxt "Advanced configurations"
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
812
#: src/ui/addeditblogbase.ui:232
813
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
817
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
818
#: src/ui/addeditblogbase.ui:246
819
msgid "Blogger 1.0 API"
820
msgstr "Blogger 1.0 API"
822
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
823
#: src/ui/addeditblogbase.ui:251
824
msgid "MetaWeblog API"
825
msgstr "MetaWeblog API"
827
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
828
#: src/ui/addeditblogbase.ui:256
829
msgid "MovableType API"
830
msgstr "MovableType API"
832
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
833
#: src/ui/addeditblogbase.ui:261
837
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
838
#: src/ui/addeditblogbase.ui:266
840
msgstr "Blogspot.com"
842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
843
#: src/ui/addeditblogbase.ui:290
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
848
#: src/ui/addeditblogbase.ui:312
849
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
854
#: src/ui/addeditblogbase.ui:335
855
msgctxt "Default direction of text in the blog"
856
msgid "Default text direction:"
857
msgstr "Noklusētais teksta virziens:"
859
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
860
#: src/ui/addeditblogbase.ui:349
861
msgid "Left to Right"
862
msgstr "No kreisās uz labo"
864
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
865
#: src/ui/addeditblogbase.ui:354
866
msgid "Right to Left"
867
msgstr "No labās uz kreiso"
869
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
870
#: src/ui/addeditblogbase.ui:366
871
msgid "Supported Features"
872
msgstr "Atbalstītās iespējas"
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
875
#: src/ui/addeditblogbase.ui:372
876
msgid "Create/Modify posts:"
877
msgstr "Izveidot/Labot ierakstus:"
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
880
#: src/ui/addeditblogbase.ui:401
881
msgid "Support for categories:"
882
msgstr "Kategoriju atbalsts:"
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
885
#: src/ui/addeditblogbase.ui:411
886
msgid "Support for tags:"
887
msgstr "Tagu atbalsts:"
889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
890
#: src/ui/addeditblogbase.ui:427
891
msgid "Remove posts:"
892
msgstr "Izņemt ierakstus:"
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
895
#: src/ui/addeditblogbase.ui:440
896
msgid "Fetch recent posts:"
897
msgstr "Ielādēt nesenos ierakstus:"
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
900
#: src/ui/addeditblogbase.ui:453
901
msgid "Multipaged posts:"
902
msgstr "Daudzlapu ieraksti:"
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
905
#: src/ui/addeditblogbase.ui:466
907
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
910
"Piezīme: jūsu emuāra atbalstīto iespēju sarakstu varat apskatīt pēc tā "
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
914
#: src/ui/addeditblogbase.ui:476
915
msgid "Upload media:"
916
msgstr "Augšupielādēt multivides failu:"
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
919
#: src/ui/addeditblogbase.ui:489
920
msgid "Create new categories:"
921
msgstr "Izveidot jaunas kategorijas:"
923
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
924
#: src/ui/advancedsettingsbase.ui:16
926
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
929
"Tas var noderēt dažos emuāros, piemēram, Wordpress, kas ierakstus neglabā "
932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
933
#: src/ui/advancedsettingsbase.ui:19
934
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
935
msgstr "Ierakstos, kas saņemti no servera, aizvietot \\n ar <br/>"
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
938
#: src/ui/blogsettingsbase.ui:41
940
msgstr "&Pievienot..."
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
943
#: src/ui/blogsettingsbase.ui:51
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
948
#: src/ui/blogsettingsbase.ui:61
952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
953
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:17
954
msgid "Editor auto save interval:"
955
msgstr "Redaktora automātiskās saglabāšanas intervāls:"
957
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
958
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:30
959
msgctxt "Auto save interval disabled"
963
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
964
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:33
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
969
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:46
970
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
971
msgstr "Automātiski pievienot 'Powered by Blogilo' katram ierakstam"
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
974
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:66
975
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
976
msgstr "Ieslēgt ieraksta priekšskatījumu emuāra stilā, ja pieejams"
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
979
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:73
980
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
981
msgstr "Ieslēgt URL kešošanu 'Pievienot saiti' dialoglogā"
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
984
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:83
985
msgid "Enable spell checking"
986
msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
989
#: src/ui/entriescountdialogbase.ui:17
990
msgid "Number of entries to fetch:"
991
msgstr "Ielādējamo ierakstu skaits:"
993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
994
#: src/ui/entriescountdialogbase.ui:40
995
msgid "Do not ask again"
996
msgstr "Turpmāk nevaicāt"
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
999
#: src/ui/sendtoblogbase.ui:16
1000
msgid "Publish as an edit of the original entry"
1001
msgstr "Publicēt kā oriģinālā ieraksta labojumu"
1003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
1004
#: src/ui/sendtoblogbase.ui:23
1005
msgid "Publish as a new post"
1006
msgstr "Publicēt kā jaunu ierakstu"
1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
1009
#: src/ui/sendtoblogbase.ui:36
1010
msgid "Save entry in drafts"
1011
msgstr "Saglabāt ierakstu melnrakstos"
1013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
1014
#: src/ui/settingsbase.ui:16
1015
msgid "Enable system tray icon"
1016
msgstr "Ieslēgt sistēmas joslas ikonu"
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
1019
#: src/ui/settingsbase.ui:23
1020
msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
1021
msgstr "Pēc augšupielādes kopēt multivides faila URL uz starpliktuvi"
1293
1023
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
1294
#: src/toolboxbase.ui:34
1024
#: src/ui/toolboxbase.ui:34
1295
1025
msgid "Blog Posts"
1296
1026
msgstr "Emuāra ieraksti"
1298
1028
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
1299
#: src/toolboxbase.ui:80
1029
#: src/ui/toolboxbase.ui:80
1300
1030
msgid "Update list of entries"
1301
1031
msgstr "Atjaunināt ierakstu sarakstu"
1303
1033
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
1304
#: src/toolboxbase.ui:87
1034
#: src/ui/toolboxbase.ui:87
1305
1035
msgid "Clear list of entries"
1306
1036
msgstr "Notīrīt ierakstu sarakstu"
1308
1038
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
1309
#: src/toolboxbase.ui:101
1039
#: src/ui/toolboxbase.ui:101
1310
1040
msgid "Remove selected entry from server"
1311
1041
msgstr "Izņemt izvēlēto ierakstu no servera"
1313
1043
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
1314
#: src/toolboxbase.ui:134
1044
#: src/ui/toolboxbase.ui:134
1315
1045
msgid "Post &Categories"
1316
1046
msgstr "Ierakstu &kategorijas"
1318
1048
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
1319
#: src/toolboxbase.ui:188
1049
#: src/ui/toolboxbase.ui:188
1320
1050
msgid "Reload list of categories"
1321
1051
msgstr "Pārlādēt kategoriju sarakstu"
1323
1053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
1324
#: src/toolboxbase.ui:195
1054
#: src/ui/toolboxbase.ui:195
1325
1055
msgid "Add a new category to the selected blog"
1326
1056
msgstr "Pievienot jaunu kategoriju izvēlētajam emuāram"
1328
1058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
1329
#: src/toolboxbase.ui:219
1059
#: src/ui/toolboxbase.ui:219
1331
1061
msgstr "&Tagi:"
1333
1063
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
1334
#: src/toolboxbase.ui:245
1064
#: src/ui/toolboxbase.ui:245
1335
1065
msgid "Post &Options"
1336
1066
msgstr "Ieraksta &opcijas"
1338
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1339
#: src/toolboxbase.ui:262
1069
#: src/ui/toolboxbase.ui:262
1340
1070
msgctxt "Status of the current post"
1341
1071
msgid "Status:"
1342
1072
msgstr "Statuss:"
1344
1074
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1345
#: src/toolboxbase.ui:279
1075
#: src/ui/toolboxbase.ui:279
1346
1076
msgid "Published"
1347
1077
msgstr "Publicēts"
1349
1079
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1350
#: src/toolboxbase.ui:284
1080
#: src/ui/toolboxbase.ui:284
1352
1082
msgstr "Melnraksts"
1354
1084
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1355
#: src/toolboxbase.ui:289
1085
#: src/ui/toolboxbase.ui:289
1356
1086
msgid "Local Draft"
1357
1087
msgstr "Vietējais melnraksts"
1359
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1360
#: src/toolboxbase.ui:327
1090
#: src/ui/toolboxbase.ui:327
1361
1091
msgid "Feedback:"
1362
1092
msgstr "Atsauksme:"
1364
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
1365
#: src/toolboxbase.ui:336
1095
#: src/ui/toolboxbase.ui:336
1366
1096
msgid "Comments"
1367
1097
msgstr "Komentāri"
1369
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
1370
#: src/toolboxbase.ui:346
1100
#: src/ui/toolboxbase.ui:346
1371
1101
msgid "Trackback"
1372
1102
msgstr "Atsauce"
1374
1104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
1375
#: src/toolboxbase.ui:363
1105
#: src/ui/toolboxbase.ui:363
1376
1106
msgid "Modify time&stamp"
1377
1107
msgstr "I&zmainīt laika zīmogu"
1379
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
1380
#: src/toolboxbase.ui:445
1110
#: src/ui/toolboxbase.ui:445
1384
1114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1385
#: src/toolboxbase.ui:457
1115
#: src/ui/toolboxbase.ui:457
1386
1116
msgid "Permalink (Wordpress):"
1387
1117
msgstr "Pastāvīgā saite (Wordpress):"
1389
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
1390
#: src/toolboxbase.ui:467
1120
#: src/ui/toolboxbase.ui:467
1391
1121
msgid "&Trackback URLs:"
1392
1122
msgstr "A&tsauču URL:"
1394
1124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1395
#: src/toolboxbase.ui:480
1125
#: src/ui/toolboxbase.ui:480
1396
1126
msgid "Summary:"
1397
1127
msgstr "Kopsavilkums:"
1399
1129
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
1400
#: src/toolboxbase.ui:519
1130
#: src/ui/toolboxbase.ui:522
1401
1131
msgid "&Local Entries"
1402
1132
msgstr "&Vietējie ieraksti:"
1404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
1405
#: src/toolboxbase.ui:541
1406
msgctxt "Post title"
1410
1134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
1411
#: src/toolboxbase.ui:572
1135
#: src/ui/toolboxbase.ui:578
1412
1136
msgid "Remove selected entry"
1413
1137
msgstr "Izņemt izvēlēto ierakstu"
1415
1139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1416
#: src/uploadmediabase.ui:17
1140
#: src/ui/uploadmediabase.ui:17
1417
1141
msgid "Select media to upload"
1418
1142
msgstr "Izvēlieties augšupielādējamo multivides failu"
1420
1144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1421
#: src/uploadmediabase.ui:26
1145
#: src/ui/uploadmediabase.ui:26
1423
1147
msgstr "Fails:"
1425
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1426
#: src/uploadmediabase.ui:39
1150
#: src/ui/uploadmediabase.ui:39
1427
1151
msgid "Name on server:"
1428
1152
msgstr "Nosaukums serverī:"
1154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
1155
#: src/ui/uploadmediabase.ui:61
1430
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1431
#: src/uploadmediabase.ui:89
1160
#: src/ui/uploadmediabase.ui:89
1432
1161
msgid "Upload via:"
1433
1162
msgstr "Augšupielādēt ar:"
1435
1164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
1436
#: src/uploadmediabase.ui:120
1165
#: src/ui/uploadmediabase.ui:120
1437
1166
msgid "FTP Configurations"
1438
1167
msgstr "FTP konfigurācijas"
1440
1169
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
1441
#: src/uploadmediabase.ui:129
1170
#: src/ui/uploadmediabase.ui:129
1442
1171
msgid "This is going to be used for the direct link generation."
1443
1172
msgstr "Šis tiks izmantots tiešo saišu ģenerēšanai."
1445
1174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1446
#: src/uploadmediabase.ui:139
1175
#: src/ui/uploadmediabase.ui:139
1447
1176
msgid "URL to path:"
1448
1177
msgstr "URL uz ceļu:"
1450
1179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
1451
#: src/uploadmediabase.ui:152
1180
#: src/ui/uploadmediabase.ui:152
1452
1181
msgid "This is going to be used for the upload."
1453
1182
msgstr "Šis tiks izmantots augšupielādei."
1455
1184
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
1456
#: src/uploadmediabase.ui:155
1185
#: src/ui/uploadmediabase.ui:155
1458
1187
msgstr "ftp://"
1460
1189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1461
#: src/uploadmediabase.ui:162
1190
#: src/ui/uploadmediabase.ui:162
1462
1191
msgid "(S)FTP path:"
1463
1192
msgstr "(S)FTP ceļš:"
1465
1194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1466
#: src/uploadmediabase.ui:180
1195
#: src/ui/uploadmediabase.ui:180
1467
1196
msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
1468
1197
msgstr "piem., sftp://domain.com/user/images/"
1470
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1471
#: src/uploadmediabase.ui:192
1200
#: src/ui/uploadmediabase.ui:192
1472
1201
msgid "e.g. http://domain.com/images/"
1473
1202
msgstr "piem., http://domain.com/images/"
1475
#: src/uploadmediadialog.cpp:51
1204
#: src/uploadmediadialog.cpp:49
1477
1206
msgstr "Augšupielādēt"
1479
#: src/uploadmediadialog.cpp:79
1208
#: src/uploadmediadialog.cpp:77
1480
1209
msgid "Blog API"
1481
1210
msgstr "Emuāra API"
1483
#: src/uploadmediadialog.cpp:82
1212
#: src/uploadmediadialog.cpp:80
1487
#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
1216
#: src/uploadmediadialog.cpp:94
1488
1217
msgid "Select Media to Upload"
1489
1218
msgstr "Izvēlieties augšupielādējamos multivides failus"
1491
#: src/uploadmediadialog.cpp:143
1220
#: src/uploadmediadialog.cpp:136
1492
1221
msgid "Please insert FTP URL."
1493
1222
msgstr "Lūdzu, ievietojiet FTP URL."
1495
#: src/uploadmediadialog.cpp:160
1224
#: src/uploadmediadialog.cpp:153
1227
#| "Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
1228
#| "Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" "
1229
#| "that indicates the directory to which the file should be uploaded."
1497
1231
"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
1498
1232
"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
1538
1272
"Multivides faila augšupielāde neizdevās ar šādu rezultātu:\n"
1540
1274
"Mēģināt vēlreiz?"
1276
#~ msgid "Attach media"
1277
#~ msgstr "Pievienot multividi"
1279
#~ msgid "Type media path here."
1280
#~ msgstr "Ievadiet multivides ceļu šeit."
1282
#~ msgid "Choose a file"
1283
#~ msgstr "Izvēlieties failu"
1285
#~ msgid "The selected media address is an invalid URL."
1286
#~ msgstr "Izvēlētā multivides adrese ir nederīga."
1288
#~ msgid "From your computer"
1289
#~ msgstr "No jūsu datora"
1291
#~ msgid "From the web"
1292
#~ msgstr "No tīmekļa"
1294
#~ msgctxt "Blog Title"
1296
#~ msgstr "Nosaukums"
1298
#~ msgctxt "Post title"
1300
#~ msgstr "Nosaukums"
1302
#~ msgid "Operation canceled."
1303
#~ msgstr "Operācija atcelta."
1305
#~ msgid "Add Image"
1306
#~ msgstr "Pievienot attēlu"
1308
#~ msgid "Edit Image"
1309
#~ msgstr "Rediģēt attēlu"
1311
#~ msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
1312
#~ msgstr "Attēli (*.png *.gif *.jpg)"
1314
#~ msgctxt "verb, to insert a link into the text"
1316
#~ msgstr "Pievienot saiti"
1318
#~ msgctxt "verb, to modify an existing link"
1319
#~ msgid "Edit Link"
1320
#~ msgstr "Labot saiti"
1322
#~ msgctxt "the web address of the link"
1323
#~ msgid "Link &address:"
1324
#~ msgstr "Saites &adrese:"
1326
#~ msgctxt "the word which is showed as a link"
1327
#~ msgid "Link &title:"
1328
#~ msgstr "Saites &nosaukums:"
1330
#~ msgid "Clear link cache"
1331
#~ msgstr "Iztīrīt saišu kešatmiņu"
1334
#~ msgstr "Nav iestatīts"
1336
#~ msgid "Current Window"
1337
#~ msgstr "Pašreizējais logs"
1339
#~ msgid "New Window"
1340
#~ msgstr "Jauns logs"
1343
#~ msgstr "&Mērķis:"
1345
#~ msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
1346
#~ msgid "Edit Image Properties"
1347
#~ msgstr "Rediģēt attēla īpašības"
1349
#~ msgctxt "noun, width of the image in pixels"
1351
#~ msgstr "Platums:"
1354
#~ msgstr " pikselis"
1356
#~ msgid "Image Title:"
1357
#~ msgstr "Attēla nosaukums:"
1359
#~ msgctxt "noun, height of the image in pixels"
1361
#~ msgstr "Augstums:"
1364
#~ "the alternative text which is displayed to the user, if the image cannot "
1366
#~ msgid "Alternative text:"
1367
#~ msgstr "Alternatīvais teksts:"
1369
#~ msgid "Image links to:"
1370
#~ msgstr "Attēla saite norāda uz:"
1372
#~ msgctxt "Image aspect ratio"
1373
#~ msgid "Keep Ratio"
1374
#~ msgstr "Saglabāt proporciju"
1376
#~ msgctxt "Image Alignment"
1377
#~ msgid "Alignment:"
1378
#~ msgstr "Novietojums:"
1380
#~ msgctxt "Alignment"
1382
#~ msgstr "Nav iestatīts"
1384
#~ msgctxt "Alignment"
1388
#~ msgctxt "Alignment"
1390
#~ msgstr "Pa kreisi"
1392
#~ msgid "Remove Image"
1393
#~ msgstr "Izņemt attēlu"
1395
#~ msgid "Edit Hyperlink"
1396
#~ msgstr "Rediģēt hipersaiti"
1398
#~ msgid "Remove Hyperlink"
1399
#~ msgstr "Izņemt hipersaiti"
1401
#~ msgid "TextEditor"
1402
#~ msgstr "Teksta redaktors"
1404
#~ msgid "TextEditor: Cannot open template file."
1405
#~ msgstr "Teksta redaktors: neizdevās atvērt sagatavju failu."
1407
#~ msgid "Enable Spell Checking"
1408
#~ msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
1410
#~ msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
1411
#~ msgid "Bold (Ctrl+b)"
1412
#~ msgstr "Treknraksts (Ctrl+b)"
1414
#~ msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
1415
#~ msgid "Italic (Ctrl+i)"
1416
#~ msgstr "Slīpraksts (Ctrl+i)"
1418
#~ msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
1419
#~ msgid "Underline (Ctrl+u)"
1420
#~ msgstr "Pasvītrots (Ctrl+u)"
1422
#~ msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
1423
#~ msgid "Strike out (Ctrl+l)"
1424
#~ msgstr "Pārsvīrtots (Ctrl+l)"
1426
#~ msgid "Paragraph"
1427
#~ msgstr "Rindkopa"
1429
#~ msgid "Heading 1"
1430
#~ msgstr "Virsraksts 1"
1432
#~ msgid "Heading 2"
1433
#~ msgstr "Virsraksts 2"
1435
#~ msgid "Heading 3"
1436
#~ msgstr "Virsraksts 3"
1438
#~ msgid "Heading 4"
1439
#~ msgstr "Virsraksts 4"
1441
#~ msgid "Heading 5"
1442
#~ msgstr "Virsraksts 5"
1444
#~ msgid "Heading 6"
1445
#~ msgstr "Virsraksts 6"
1447
#~ msgid "Pre Formatted"
1448
#~ msgstr "Iepriekšformatēts"
1450
#~ msgid "Increase font size"
1451
#~ msgstr "Palielināt fonta izmēru"
1453
#~ msgid "Decrease font size"
1454
#~ msgstr "Samazināt fonta izmēru"
1456
#~ msgctxt "verb, to select text color"
1457
#~ msgid "Select Color"
1458
#~ msgstr "Izvēlieties krāsu"
1460
#~ msgid "Remove formatting"
1461
#~ msgstr "Noņemt formatējumu"
1463
#~ msgid "Blockquote"
1464
#~ msgstr "Blokpēdiņas"
1466
#~ msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
1467
#~ msgid "Add Hyperlink"
1468
#~ msgstr "Pievienot hipersaiti"
1470
#~ msgctxt "verb, to remove an existing link"
1471
#~ msgid "Remove Hyperlink"
1472
#~ msgstr "Izņemt hipersaiti"
1474
#~ msgctxt "verb, to insert an image"
1475
#~ msgid "Add Image"
1476
#~ msgstr "Pievienot attēlu"
1478
#~ msgctxt "verb, to align text from left"
1479
#~ msgid "Align left"
1480
#~ msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
1482
#~ msgctxt "verb, to align text from center"
1483
#~ msgid "Align center"
1484
#~ msgstr "Izlīdzināt centrā"
1486
#~ msgctxt "verb, to align text from right"
1487
#~ msgid "Align right"
1488
#~ msgstr "Izlīdzināt pa labi"
1490
#~ msgctxt "verb, to justify text"
1492
#~ msgstr "Izlīdzināt"
1494
#~ msgctxt "Sets text direction as right to left"
1495
#~ msgid "Right to Left"
1496
#~ msgstr "No labās uz kreiso"
1498
#~ msgid "Ordered List"
1499
#~ msgstr "Sakārtots saraksts"
1501
#~ msgid "Unordered List"
1502
#~ msgstr "Nesakārtots saraksts"
1504
#~ msgid "Category name:"
1505
#~ msgstr "Kategorijas nosaukums:"
1507
#~ msgid "Category slug:"
1508
#~ msgstr "Kategorijas iesauka:"
1510
#~ msgid "Parent category:"
1511
#~ msgstr "Vecākkategorija:"
1513
#~ msgid "Description:"
1514
#~ msgstr "Apraksts:"