~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-lv/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/blogilo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-wk1oxegkyb3jvxyc
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 19:04+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 01:41+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 01:22+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
18
18
"2);\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
20
 
21
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22
 
#: src/addcategorybase.ui:16
23
 
msgid "Category name:"
24
 
msgstr "Kategorijas nosaukums:"
25
 
 
26
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
27
 
#: src/addcategorybase.ui:29
28
 
msgid "Category slug:"
29
 
msgstr "Kategorijas iesauka:"
30
 
 
31
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
32
 
#: src/addcategorybase.ui:42
33
 
msgid "Parent category:"
34
 
msgstr "Vecākkategorija:"
35
 
 
36
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
37
 
#: src/addcategorybase.ui:55
38
 
msgid "Description:"
39
 
msgstr "Apraksts:"
40
 
 
41
 
#: src/addeditblog.cpp:72
 
21
#: src/addeditblog.cpp:95
 
22
msgid "Edit blog settings"
 
23
msgstr "Rediģēt emuāra iestatījumus"
 
24
 
 
25
#: src/addeditblog.cpp:112
42
26
msgid "Add a new blog"
43
27
msgstr "Pievienot jaunu emuāru"
44
28
 
45
 
#: src/addeditblog.cpp:89
46
 
msgid "Edit blog settings"
47
 
msgstr "Rediģēt emuāra iestatījumus"
48
 
 
49
 
#: src/addeditblog.cpp:132
 
29
#: src/addeditblog.cpp:139
50
30
msgid "You have to set the username, password and URL of your blog or website."
51
31
msgstr "Jums jāiestata jūsu emuāra vai vietnes ietotājvārds, parole un URL."
52
32
 
53
 
#: src/addeditblog.cpp:133
 
33
#: src/addeditblog.cpp:140
54
34
msgid "Incomplete fields"
55
35
msgstr "Neaizpildīti lauki"
56
36
 
57
 
#: src/addeditblog.cpp:136
 
37
#: src/addeditblog.cpp:143
58
38
msgid "Trying to guess blog and API type..."
59
39
msgstr "Mēģina minēt emuāra un API tipu..."
60
40
 
61
 
#: src/addeditblog.cpp:185 src/addeditblog.cpp:248
 
41
#: src/addeditblog.cpp:192 src/addeditblog.cpp:256
62
42
msgid ""
63
43
"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
64
44
msgstr ""
65
45
"Automātiskā konfigurācija neizdevās. Jums pašrocīgi jāiestata emuāra API "
66
46
"cilnē 'Paplašināti'."
67
47
 
68
 
#: src/addeditblog.cpp:251
 
48
#: src/addeditblog.cpp:259
 
49
#, fuzzy
 
50
#| msgid ""
 
51
#| "The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
 
52
#| "interface and is trying to use it.\n"
 
53
#| "The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know "
 
54
#| "the server supports it."
69
55
msgid ""
70
56
"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
71
57
"interface and is trying to use it.\n"
78
64
"atbalsta, varat izvēlēties citu API."
79
65
 
80
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
81
 
#: src/addeditblog.cpp:309 src/waitwidgetbase.ui:19
 
67
#: src/addeditblog.cpp:314 src/ui/waitwidgetbase.ui:19
82
68
msgid "Please wait..."
83
69
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet..."
84
70
 
85
 
#: src/addeditblog.cpp:311
 
71
#: src/addeditblog.cpp:316
86
72
msgid "Fetching Blog Id..."
87
73
msgstr "Saņem emuāra Id..."
88
74
 
89
 
#: src/addeditblog.cpp:326
 
75
#: src/addeditblog.cpp:331
 
76
#, fuzzy
 
77
#| msgid ""
 
78
#| "Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
 
79
#| "homepage URL, username or password.\n"
 
80
#| "Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
 
81
#| "If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
 
82
#| "Publishing in its configuration."
90
83
msgid ""
91
84
"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
92
85
"homepage URL, username or password.\n"
100
93
"Ja izmantojat pašizmitinātu Wordpress emuāru, tā konfigurācijā jums "
101
94
"jāieslēdz attālinātā publicēšana."
102
95
 
103
 
#: src/addeditblog.cpp:339
 
96
#: src/addeditblog.cpp:344
 
97
#, fuzzy
 
98
#| msgid ""
 
99
#| "The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
 
100
#| "Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
104
101
msgid ""
105
102
"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
106
103
"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
109
106
"savienojumu. Pretējā gadījumā jums API tips jāiestata pašrocīgi cilnē "
110
107
"'Paplašināti'."
111
108
 
112
 
#: src/addeditblog.cpp:341
 
109
#: src/addeditblog.cpp:346
113
110
msgid "Auto Configuration Failed"
114
111
msgstr "Automātiskā konfigurācija neizdevās"
115
112
 
116
 
#: src/addeditblog.cpp:350
 
113
#: src/addeditblog.cpp:355
117
114
msgid ""
118
115
"Fetching BlogID Failed.\n"
119
116
"Please check your Internet connection."
121
118
"BlogID ielāde neizdevās.\n"
122
119
"Lūdzu, pārbaudiet savu interneta savienojumu."
123
120
 
124
 
#: src/addeditblog.cpp:372
 
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localEntries)
 
122
#: src/addeditblog.cpp:377 src/blogsettings.cpp:45 src/ui/toolboxbase.ui:547
125
123
#, fuzzy
126
124
#| msgctxt "Blog Title"
127
125
#| msgid "Title"
128
126
msgid "Title"
129
127
msgstr "Nosaukums"
130
128
 
131
 
#: src/addeditblog.cpp:372
 
129
#: src/addeditblog.cpp:377
132
130
msgid "Url"
133
131
msgstr ""
134
132
 
135
 
#: src/addeditblog.cpp:387
 
133
#: src/addeditblog.cpp:392
136
134
msgid "Which blog?"
137
135
msgstr "Kurš emuārs?"
138
136
 
139
 
#: src/addeditblog.cpp:409
 
137
#: src/addeditblog.cpp:414
140
138
msgid "Sorry, No blog found with the specified account info."
141
139
msgstr ""
142
140
"Atvainojiet, ar norādīto konta informāciju netika atrasts neviens emuārs."
143
141
 
144
 
#: src/addeditblog.cpp:488
 
142
#: src/addeditblog.cpp:494
145
143
msgctxt "Supported feature or Not"
146
144
msgid "Yes"
147
145
msgstr "Jā"
148
146
 
149
 
#: src/addeditblog.cpp:490
 
147
#: src/addeditblog.cpp:496
150
148
msgctxt "Supported feature or Not"
151
149
msgid "No, API does not support it"
152
150
msgstr "Nē, API to neatbalsta"
153
151
 
154
 
#: src/addeditblog.cpp:491
 
152
#: src/addeditblog.cpp:497
155
153
msgctxt "Supported feature or Not"
156
154
msgid "No, Blogilo does not yet support it"
157
155
msgstr "Nē, Blogilo to vēl neatbalsta"
158
156
 
159
 
#: src/addeditblog.cpp:572
 
157
#: src/addeditblog.cpp:578
 
158
#, fuzzy
 
159
#| msgid ""
 
160
#| "Blog ID has not yet been retrieved.\n"
 
161
#| "You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the "
 
162
#| "\"Fetch ID\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
160
163
msgid ""
161
164
"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
162
165
"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch ID"
166
169
"Emuāra ID varat ielādēt, nospiežot uz \"Konfigurēt automātiski\" vai "
167
170
"\"Ielādēt ID\" pogu; pretējā gadījumā emuāra ID jāievieto pašrocīgi."
168
171
 
169
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
170
 
#: src/addeditblogbase.ui:18
171
 
msgctxt "Basic configurations"
172
 
msgid "Basic"
173
 
msgstr "Pamata"
174
 
 
175
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
177
 
#: src/addeditblogbase.ui:30 src/addeditblogbase.ui:222
178
 
msgid "Blog Account Configuration"
179
 
msgstr "Emuāra konta konfigurācija"
180
 
 
181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
182
 
#: src/addeditblogbase.ui:47
183
 
msgid ""
184
 
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
185
 
"let Blogilo configure your blog account.\n"
186
 
"You can set more options in the Advanced tab."
187
 
msgstr ""
188
 
"Lūdzu, aizpildiet šos laukus un noklikšķiniet uz 'Konfigurēt automātiski', "
189
 
"lai ļautu Blogilo konfigurēt jūsu emuāra kontu.\n"
190
 
"Varat iestatīt vairāk opciju cilnē 'Paplašināti'."
191
 
 
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
193
 
#: src/addeditblogbase.ui:66
194
 
msgctxt "Blog Title"
195
 
msgid "Title:"
196
 
msgstr "Nosaukums:"
197
 
 
198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
199
 
#: src/addeditblogbase.ui:79
200
 
msgid "Blog/Homepage URL:"
201
 
msgstr "Emuāra/Mājas lapas URL:"
202
 
 
203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
205
 
#: src/addeditblogbase.ui:92 src/uploadmediabase.ui:132
206
 
msgid "http://"
207
 
msgstr "http://"
208
 
 
209
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
210
 
#: src/addeditblogbase.ui:95
211
 
msgid "http://YourHomePage.com"
212
 
msgstr "http://JūsuMājasLapa.com"
213
 
 
214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
215
 
#: src/addeditblogbase.ui:112
216
 
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
217
 
msgstr "piem.,: http://domain.com/blog/"
218
 
 
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
220
 
#: src/addeditblogbase.ui:119
221
 
msgctxt "Blog account Username"
222
 
msgid "Username:"
223
 
msgstr "Lietotājvārds:"
224
 
 
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
226
 
#: src/addeditblogbase.ui:135
227
 
msgid "Password:"
228
 
msgstr "Parole:"
229
 
 
230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
231
 
#: src/addeditblogbase.ui:180
232
 
msgid "Auto-Configure"
233
 
msgstr "Konfigurēt automātiski"
234
 
 
235
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
236
 
#: src/addeditblogbase.ui:210
237
 
msgctxt "Advanced configurations"
238
 
msgid "Advanced"
239
 
msgstr "Paplašināti"
240
 
 
241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
242
 
#: src/addeditblogbase.ui:232
243
 
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
244
 
msgid "API:"
245
 
msgstr "API:"
246
 
 
247
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
248
 
#: src/addeditblogbase.ui:246
249
 
msgid "Blogger 1.0 API"
250
 
msgstr "Blogger 1.0 API"
251
 
 
252
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
253
 
#: src/addeditblogbase.ui:251
254
 
msgid "MetaWeblog API"
255
 
msgstr "MetaWeblog API"
256
 
 
257
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
258
 
#: src/addeditblogbase.ui:256
259
 
msgid "MovableType API"
260
 
msgstr "MovableType API"
261
 
 
262
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
263
 
#: src/addeditblogbase.ui:261
264
 
msgid "Wordpress"
265
 
msgstr "Wordpress"
266
 
 
267
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
268
 
#: src/addeditblogbase.ui:266
269
 
msgid "Blogspot.com"
270
 
msgstr "Blogspot.com"
271
 
 
272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
273
 
#: src/addeditblogbase.ui:290
274
 
msgid "Blog ID:"
275
 
msgstr "Emuāra ID:"
276
 
 
277
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
278
 
#: src/addeditblogbase.ui:312
279
 
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
280
 
msgid "Fetch ID"
281
 
msgstr "Saņemt ID"
282
 
 
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
284
 
#: src/addeditblogbase.ui:335
285
 
msgctxt "Default direction of text in the blog"
286
 
msgid "Default text direction:"
287
 
msgstr "Noklusētais teksta virziens:"
288
 
 
289
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
290
 
#: src/addeditblogbase.ui:349
291
 
msgid "Left to Right"
292
 
msgstr "No kreisās uz labo"
293
 
 
294
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
295
 
#: src/addeditblogbase.ui:354
296
 
msgid "Right to Left"
297
 
msgstr "No labās uz kreiso"
298
 
 
299
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
300
 
#: src/addeditblogbase.ui:366
301
 
msgid "Supported Features"
302
 
msgstr "Atbalstītās iespējas"
303
 
 
304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
305
 
#: src/addeditblogbase.ui:372
306
 
msgid "Create/Modify posts:"
307
 
msgstr "Izveidot/Labot ierakstus:"
308
 
 
309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
310
 
#: src/addeditblogbase.ui:401
311
 
msgid "Support for categories:"
312
 
msgstr "Kategoriju atbalsts:"
313
 
 
314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
315
 
#: src/addeditblogbase.ui:411
316
 
msgid "Support for tags:"
317
 
msgstr "Tagu atbalsts:"
318
 
 
319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
320
 
#: src/addeditblogbase.ui:427
321
 
msgid "Remove posts:"
322
 
msgstr "Izņemt ierakstus:"
323
 
 
324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
325
 
#: src/addeditblogbase.ui:440
326
 
msgid "Fetch recent posts:"
327
 
msgstr "Ielādēt nesenos ierakstus:"
328
 
 
329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
330
 
#: src/addeditblogbase.ui:453
331
 
msgid "Multipaged posts:"
332
 
msgstr "Daudzlapu ieraksti:"
333
 
 
334
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
335
 
#: src/addeditblogbase.ui:466
336
 
msgid ""
337
 
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
338
 
"configuring it."
339
 
msgstr ""
340
 
"Piezīme: jūsu emuāra atbalstīto iespēju sarakstu varat apskatīt pēc tā "
341
 
"konfigurēšanas."
342
 
 
343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
344
 
#: src/addeditblogbase.ui:476
345
 
msgid "Upload media:"
346
 
msgstr "Augšupielādēt multivides failu:"
347
 
 
348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
349
 
#: src/addeditblogbase.ui:489
350
 
msgid "Create new categories:"
351
 
msgstr "Izveidot jaunas kategorijas:"
352
 
 
353
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
354
 
#: src/advancedsettingsbase.ui:16
355
 
msgid ""
356
 
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
357
 
"as HTML"
358
 
msgstr ""
359
 
"Tas var noderēt dažos emuāros, piemēram,  Wordpress, kas ierakstus neglabā "
360
 
"kā HTML"
361
 
 
362
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
363
 
#: src/advancedsettingsbase.ui:19
364
 
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
365
 
msgstr "Ierakstos, kas saņemti no servera, aizvietot \\n ar <br/>"
366
 
 
367
 
#: src/backend.cpp:175
 
172
#: src/backend.cpp:97
 
173
#, fuzzy
 
174
#| msgctxt "Supported feature or Not"
 
175
#| msgid "No, API does not support it"
 
176
msgid "Blog API doesn't support getting Category list."
 
177
msgstr "Nē, API to neatbalsta"
 
178
 
 
179
#: src/backend.cpp:173
368
180
#, kde-format
369
181
msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
370
182
msgstr "Ieraksta publicēšana/labošana neizdevās: %1"
371
183
 
372
 
#: src/backend.cpp:200
 
184
#: src/backend.cpp:198
373
185
msgid ""
374
186
"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
375
187
"objects."
377
189
"Multivides augšupielāde neizdevās: jūsu emuāra API neatbalsta multivides "
378
190
"objektu augšupielādi."
379
191
 
380
 
#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225
 
192
#: src/backend.cpp:214 src/backend.cpp:221
381
193
#, kde-format
382
194
msgid ""
383
195
"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
386
198
"Multivides augšupielāde neizdevās: nevar nolasīt multivides failu, lūdzu, "
387
199
"pārbaudiet, vai tas pastāv. Ceļš: %1"
388
200
 
389
 
#: src/backend.cpp:240
 
201
#: src/backend.cpp:235
390
202
#, kde-format
391
203
msgid ""
392
204
"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
395
207
"Multivides augšupielāde neizdevās: multivides faila kontrolsumma ir nulle, "
396
208
"lūdzu, pārbaudiet faila ceļu.Ceļš: %1"
397
209
 
398
 
#: src/backend.cpp:250
 
210
#: src/backend.cpp:245
399
211
msgid ""
400
212
"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
401
213
"happen."
403
215
"IEKŠĒJĀ KĻŪDA: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
404
216
"happen."
405
217
 
406
 
#: src/backend.cpp:265
 
218
#: src/backend.cpp:259
407
219
msgid "API type is not set correctly."
408
220
msgstr "API tips nav iestatīts pareizi."
409
221
 
410
 
#: src/backend.cpp:285
 
222
#: src/backend.cpp:279
411
223
#, kde-format
412
224
msgid "Uploading media failed: %1"
413
225
msgstr "Multivides faila augšupielāde neizdevās: %1"
414
226
 
415
 
#: src/backend.cpp:294
 
227
#: src/backend.cpp:288
416
228
#, kde-format
417
229
msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
418
230
msgstr ""
419
231
"Multivides faila augšupielāde neizdevās: kontrolsummas kļūda. Atgrieza "
420
232
"kļūdu: %1"
421
233
 
422
 
#: src/backend.cpp:379
 
234
#: src/backend.cpp:373
423
235
msgid "Server (XMLRPC) error: "
424
236
msgstr "Servera (XMLRPC) kļūda: "
425
237
 
426
 
#: src/backend.cpp:382
 
238
#: src/backend.cpp:376
427
239
msgid "Server (Atom) error: "
428
240
msgstr "Servera (Atom) kļūda: "
429
241
 
430
 
#: src/backend.cpp:385
 
242
#: src/backend.cpp:379
431
243
msgid "Parsing error: "
432
244
msgstr "Parsēšanas kļūda: "
433
245
 
434
 
#: src/backend.cpp:388
 
246
#: src/backend.cpp:382
435
247
msgid "Authentication error: "
436
248
msgstr "Autentificēšanās kļūda: "
437
249
 
438
 
#: src/backend.cpp:391
 
250
#: src/backend.cpp:385
439
251
msgid "Not supported error: "
440
252
msgstr "'Netiek atbalstīts' kļūda: "
441
253
 
442
 
#: src/backend.cpp:394
 
254
#: src/backend.cpp:388
443
255
msgid "Unknown error: "
444
256
msgstr "Nezināma kļūda: "
445
257
 
446
258
#. i18n: ectx: Menu (blog)
447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
448
 
#: src/blogiloui.rc:4 src/toolboxbase.ui:546
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localEntries)
 
260
#: src/blogiloui.rc:5 src/ui/toolboxbase.ui:552
449
261
msgid "Blog"
450
262
msgstr "Emuārs"
451
263
 
452
264
#. i18n: ectx: Menu (post)
453
 
#: src/blogiloui.rc:8
 
265
#: src/blogiloui.rc:9
454
266
msgid "Post"
455
267
msgstr "Ieraksts"
456
268
 
457
269
#. i18n: ectx: Menu (settings)
458
 
#: src/blogiloui.rc:13
 
270
#: src/blogiloui.rc:14
459
271
msgid "Settings"
460
272
msgstr "Iestatījumi"
461
273
 
462
274
#. i18n: ectx: Menu (settings)
463
 
#: src/blogiloui.rc:18
 
275
#: src/blogiloui.rc:19
464
276
msgid "Toolbar"
465
277
msgstr "Rīkjosla"
466
278
 
467
 
#: src/blogsettings.cpp:101
 
279
#: src/blogsettings.cpp:45
 
280
#, fuzzy
 
281
#| msgctxt "Blog URL"
 
282
#| msgid "URL"
 
283
msgid "URL"
 
284
msgstr "URL"
 
285
 
 
286
#: src/blogsettings.cpp:102
468
287
msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
469
288
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt izvēlēto emuāru?"
470
289
 
471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
472
 
#: src/blogsettingsbase.ui:45
473
 
msgctxt "Blog Title"
474
 
msgid "Title"
475
 
msgstr "Nosaukums"
476
 
 
477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
478
 
#: src/blogsettingsbase.ui:50
479
 
msgctxt "Blog URL"
480
 
msgid "URL"
481
 
msgstr "URL"
482
 
 
483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
484
 
#: src/blogsettingsbase.ui:76
485
 
msgid "&Add..."
486
 
msgstr "&Pievienot..."
487
 
 
488
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
489
 
#: src/blogsettingsbase.ui:86
490
 
msgid "&Modify..."
491
 
msgstr "&Labot "
492
 
 
493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
494
 
#: src/blogsettingsbase.ui:96
495
 
msgid "&Remove"
496
 
msgstr "&Izņemt"
497
 
 
498
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:82 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66
 
290
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:67
499
291
msgid "Get blog style"
500
292
msgstr "Ielādēt emuāra stilu"
501
293
 
502
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:85 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69
 
294
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:70
503
295
msgid "View post in the blog style"
504
296
msgstr "Skatīt ierakstu emuāra stilā"
505
297
 
506
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:123 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107
 
298
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:108
507
299
msgid "loading page items..."
508
300
msgstr "ielādē lapas vienības..."
509
301
 
510
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:151 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128
 
302
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:128
511
303
msgid "Please select a blog, then try again."
512
304
msgstr "Lūdzu, izvēlieties emuāru, tad mēģiniet vēlreiz."
513
305
 
514
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:152 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129
 
306
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:129
515
307
msgid "Select a blog"
516
308
msgstr "Izvēlieties emuāru"
517
309
 
518
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:157 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133
 
310
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:133
519
311
msgid "Fetching blog style from the web..."
520
312
msgstr "Saņem emuāra stilu no tīmekļa..."
521
313
 
522
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:171 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147
 
314
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:147
523
315
msgid "Blog style fetched."
524
316
msgstr "Emuāra stils saņemts."
525
317
 
526
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:189 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159
527
 
#: src/composer/stylegetter.cpp:248 src/toolbox.cpp:250
 
318
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:159 src/composer/stylegetter.cpp:249
 
319
#: src/toolbox.cpp:230
528
320
msgid "An error occurred in the latest transaction."
529
321
msgstr "Pēdējās transakcijas laikā radās kļūda."
530
322
 
531
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
532
 
msgid "Operation canceled."
533
 
msgstr "Operācija atcelta."
534
 
 
535
 
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51
536
 
msgid "Add Image"
537
 
msgstr "Pievienot attēlu"
538
 
 
539
 
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 src/composer/texteditor.cpp:120
540
 
msgid "Edit Image"
541
 
msgstr "Rediģēt attēlu"
542
 
 
543
 
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
544
 
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94
545
 
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68
546
 
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72
547
 
msgid "Choose a file"
548
 
msgstr "Izvēlieties failu"
549
 
 
550
 
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
551
 
msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
552
 
msgstr "Attēli (*.png *.gif *.jpg)"
553
 
 
554
 
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43
555
 
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53
556
 
msgctxt "verb, to insert a link into the text"
557
 
msgid "Add Link"
558
 
msgstr "Pievienot saiti"
559
 
 
560
 
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56
561
 
msgctxt "verb, to modify an existing link"
562
 
msgid "Edit Link"
563
 
msgstr "Labot saiti"
564
 
 
565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
566
 
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
567
 
msgctxt "the web address of the link"
568
 
msgid "Link &address:"
569
 
msgstr "Saites &adrese:"
570
 
 
571
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
572
 
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
573
 
msgctxt "the word which is showed as a link"
574
 
msgid "Link &title:"
575
 
msgstr "Saites &nosaukums:"
576
 
 
577
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
578
 
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
579
 
msgid "Clear link cache"
580
 
msgstr "Iztīrīt saišu kešatmiņu"
581
 
 
582
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
583
 
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
584
 
msgid "Not Set"
585
 
msgstr "Nav iestatīts"
586
 
 
587
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
588
 
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
589
 
msgid "Current Window"
590
 
msgstr "Pašreizējais logs"
591
 
 
592
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
593
 
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
594
 
msgid "New Window"
595
 
msgstr "Jauns logs"
596
 
 
597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
598
 
#: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
599
 
msgid "&Target:"
600
 
msgstr "&Mērķis:"
601
 
 
602
 
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
603
 
msgid "Attach media"
604
 
msgstr "Pievienot multividi"
605
 
 
606
 
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55
607
 
msgid "Type media path here."
608
 
msgstr "Ievadiet multivides ceļu šeit."
609
 
 
610
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
611
 
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 src/uploadmediabase.ui:61
612
 
msgid "Browse"
613
 
msgstr "Pārlūkot"
614
 
 
615
 
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
616
 
msgid "The selected media address is an invalid URL."
617
 
msgstr "Izvēlētā multivides adrese ir nederīga."
618
 
 
619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
620
 
#: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
621
 
msgid "From your computer"
622
 
msgstr "No jūsu datora"
623
 
 
624
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
625
 
#: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
626
 
msgid "From the web"
627
 
msgstr "No tīmekļa"
628
 
 
629
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
630
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14
631
 
msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
632
 
msgid "Edit Image Properties"
633
 
msgstr "Rediģēt attēla īpašības"
634
 
 
635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
636
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20
637
 
msgctxt "noun, width of the image in pixels"
638
 
msgid "Width:"
639
 
msgstr "Platums:"
640
 
 
641
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
642
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
643
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
644
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
645
 
msgid " pixel"
646
 
msgstr " pikselis"
647
 
 
648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
649
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62
650
 
msgid "Image Title:"
651
 
msgstr "Attēla nosaukums:"
652
 
 
653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
654
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75
655
 
msgctxt "noun, height of the image in pixels"
656
 
msgid "Height:"
657
 
msgstr "Augstums:"
658
 
 
659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
660
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95
661
 
msgctxt ""
662
 
"the alternative text which is displayed to the user, if the image cannot be "
663
 
"loaded."
664
 
msgid "Alternative text:"
665
 
msgstr "Alternatīvais teksts:"
666
 
 
667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
668
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115
669
 
msgid "Image links to:"
670
 
msgstr "Attēla saite norāda uz:"
671
 
 
672
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio)
673
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144
674
 
msgctxt "Image aspect ratio"
675
 
msgid "Keep Ratio"
676
 
msgstr "Saglabāt proporciju"
677
 
 
678
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2)
679
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157
680
 
msgctxt "Image Alignment"
681
 
msgid "Alignment:"
682
 
msgstr "Novietojums:"
683
 
 
684
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
685
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174
686
 
msgctxt "Alignment"
687
 
msgid "Not Set"
688
 
msgstr "Nav iestatīts"
689
 
 
690
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
691
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179
692
 
msgctxt "Alignment"
693
 
msgid "Right"
694
 
msgstr "Pa labi"
695
 
 
696
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
697
 
#: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184
698
 
msgctxt "Alignment"
699
 
msgid "Left"
700
 
msgstr "Pa kreisi"
701
 
 
702
 
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
 
323
#: src/composer/blogilocomposereditor.cpp:84
 
324
msgid "Split text"
 
325
msgstr "Sadalīts teksts"
 
326
 
 
327
#: src/composer/blogilocomposereditor.cpp:89
 
328
msgctxt "Sets text font to code style"
 
329
msgid "Code"
 
330
msgstr "Kods"
 
331
 
 
332
#: src/composer/htmleditor.cpp:80
703
333
msgid "Dynamic Word Wrap"
704
334
msgstr "Dinamiskā teksta aplaušana"
705
335
 
706
 
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
 
336
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
707
337
msgid "Show line numbers"
708
338
msgstr "Rādīt rindu numurus"
709
339
 
710
 
#: src/composer/htmleditor.cpp:92
 
340
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
711
341
msgid "Options"
712
342
msgstr "Opcijas"
713
343
 
714
 
#: src/composer/stylegetter.cpp:55
 
344
#: src/composer/stylegetter.cpp:56
715
345
msgid "Cannot fetch the selected blog style."
716
346
msgstr "Izvēlēto emuāra stilu nevar ielādēt."
717
347
 
718
 
#: src/composer/stylegetter.cpp:171
 
348
#: src/composer/stylegetter.cpp:173
719
349
msgid "Cannot get html file."
720
350
msgstr "Neizdevās saņemt html failu."
721
351
 
722
 
#: src/composer/stylegetter.cpp:202 src/composer/stylegetter.cpp:207
 
352
#: src/composer/stylegetter.cpp:204 src/composer/stylegetter.cpp:209
723
353
#, kde-format
724
354
msgid "Cannot write data to file %1"
725
355
msgstr "Neizdevās rakstīt datus uz failu %1"
726
356
 
727
 
#: src/composer/texteditor.cpp:121
728
 
msgid "Remove Image"
729
 
msgstr "Izņemt attēlu"
730
 
 
731
 
#: src/composer/texteditor.cpp:122
732
 
msgid "Edit Hyperlink"
733
 
msgstr "Rediģēt hipersaiti"
734
 
 
735
 
#: src/composer/texteditor.cpp:123
736
 
msgid "Remove Hyperlink"
737
 
msgstr "Izņemt hipersaiti"
738
 
 
739
 
#: src/composer/texteditor.cpp:223
740
 
msgid "TextEditor"
741
 
msgstr "Teksta redaktors"
742
 
 
743
 
#: src/composer/texteditor.cpp:224
744
 
msgid "TextEditor: Cannot open template file."
745
 
msgstr "Teksta redaktors: neizdevās atvērt sagatavju failu."
746
 
 
747
 
#: src/composer/texteditor.cpp:281
748
 
msgid "Enable Spell Checking"
749
 
msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
750
 
 
751
 
#: src/composer/texteditor.cpp:290
752
 
msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
753
 
msgid "Bold (Ctrl+b)"
754
 
msgstr "Treknraksts (Ctrl+b)"
755
 
 
756
 
#: src/composer/texteditor.cpp:298
757
 
msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
758
 
msgid "Italic (Ctrl+i)"
759
 
msgstr "Slīpraksts (Ctrl+i)"
760
 
 
761
 
#: src/composer/texteditor.cpp:306
762
 
msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
763
 
msgid "Underline (Ctrl+u)"
764
 
msgstr "Pasvītrots (Ctrl+u)"
765
 
 
766
 
#: src/composer/texteditor.cpp:314
767
 
msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
768
 
msgid "Strike out (Ctrl+l)"
769
 
msgstr "Pārsvīrtots (Ctrl+l)"
770
 
 
771
 
#: src/composer/texteditor.cpp:321
772
 
msgctxt "Sets text font to code style"
773
 
msgid "Code"
774
 
msgstr "Kods"
775
 
 
776
 
#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:341
777
 
#: src/composer/texteditor.cpp:557
778
 
msgid "Paragraph"
779
 
msgstr "Rindkopa"
780
 
 
781
 
#: src/composer/texteditor.cpp:332 src/composer/texteditor.cpp:559
782
 
msgid "Heading 1"
783
 
msgstr "Virsraksts 1"
784
 
 
785
 
#: src/composer/texteditor.cpp:333 src/composer/texteditor.cpp:561
786
 
msgid "Heading 2"
787
 
msgstr "Virsraksts 2"
788
 
 
789
 
#: src/composer/texteditor.cpp:334 src/composer/texteditor.cpp:563
790
 
msgid "Heading 3"
791
 
msgstr "Virsraksts 3"
792
 
 
793
 
#: src/composer/texteditor.cpp:335 src/composer/texteditor.cpp:565
794
 
msgid "Heading 4"
795
 
msgstr "Virsraksts 4"
796
 
 
797
 
#: src/composer/texteditor.cpp:336 src/composer/texteditor.cpp:567
798
 
msgid "Heading 5"
799
 
msgstr "Virsraksts 5"
800
 
 
801
 
#: src/composer/texteditor.cpp:337 src/composer/texteditor.cpp:569
802
 
msgid "Heading 6"
803
 
msgstr "Virsraksts 6"
804
 
 
805
 
#: src/composer/texteditor.cpp:338 src/composer/texteditor.cpp:571
806
 
msgid "Pre Formatted"
807
 
msgstr "Iepriekšformatēts"
808
 
 
809
 
#: src/composer/texteditor.cpp:346
810
 
msgid "Increase font size"
811
 
msgstr "Palielināt fonta izmēru"
812
 
 
813
 
#: src/composer/texteditor.cpp:350
814
 
msgid "Decrease font size"
815
 
msgstr "Samazināt fonta izmēru"
816
 
 
817
 
#: src/composer/texteditor.cpp:355
818
 
msgctxt "verb, to select text color"
819
 
msgid "Select Color"
820
 
msgstr "Izvēlieties krāsu"
821
 
 
822
 
#: src/composer/texteditor.cpp:359
823
 
msgid "Remove formatting"
824
 
msgstr "Noņemt formatējumu"
825
 
 
826
 
#: src/composer/texteditor.cpp:363
827
 
msgid "Blockquote"
828
 
msgstr "Blokpēdiņas"
829
 
 
830
 
#: src/composer/texteditor.cpp:372
831
 
msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
832
 
msgid "Add Hyperlink"
833
 
msgstr "Pievienot hipersaiti"
834
 
 
835
 
#: src/composer/texteditor.cpp:378
836
 
msgctxt "verb, to remove an existing link"
837
 
msgid "Remove Hyperlink"
838
 
msgstr "Izņemt hipersaiti"
839
 
 
840
 
#: src/composer/texteditor.cpp:383
841
 
msgctxt "verb, to insert an image"
842
 
msgid "Add Image"
843
 
msgstr "Pievienot attēlu"
844
 
 
845
 
#: src/composer/texteditor.cpp:390
846
 
msgctxt "verb, to align text from left"
847
 
msgid "Align left"
848
 
msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
849
 
 
850
 
#: src/composer/texteditor.cpp:396
851
 
msgctxt "verb, to align text from center"
852
 
msgid "Align center"
853
 
msgstr "Izlīdzināt centrā"
854
 
 
855
 
#: src/composer/texteditor.cpp:402
856
 
msgctxt "verb, to align text from right"
857
 
msgid "Align right"
858
 
msgstr "Izlīdzināt pa labi"
859
 
 
860
 
#: src/composer/texteditor.cpp:408
861
 
msgctxt "verb, to justify text"
862
 
msgid "Justify"
863
 
msgstr "Izlīdzināt"
864
 
 
865
 
#: src/composer/texteditor.cpp:415
866
 
msgctxt "Sets text direction as right to left"
867
 
msgid "Right to Left"
868
 
msgstr "No labās uz kreiso"
869
 
 
870
 
#: src/composer/texteditor.cpp:422
871
 
msgid "Ordered List"
872
 
msgstr "Sakārtots saraksts"
873
 
 
874
 
#: src/composer/texteditor.cpp:426
875
 
msgid "Unordered List"
876
 
msgstr "Nesakārtots saraksts"
877
 
 
878
 
#: src/composer/texteditor.cpp:430
879
 
msgid "Split text"
880
 
msgstr "Sadalīts teksts"
881
 
 
882
 
#: src/dbman.cpp:75
 
357
#: src/dbman.cpp:76
883
358
msgid "Cannot create database"
884
359
msgstr "Neizdevās izveidot datubāzi"
885
360
 
886
 
#: src/dbman.cpp:124
 
361
#: src/dbman.cpp:138
887
362
msgid "Cannot connect to database"
888
363
msgstr "Neizdevās pieslēgties datubāzei"
889
364
 
890
 
#: src/dbman.cpp:1022
 
365
#: src/dbman.cpp:1025
891
366
msgid "There is no post with the requested ID"
892
367
msgstr "Nav ieraksta ar pieprasīto ID"
893
368
 
894
 
#: src/dbman.cpp:1279
 
369
#: src/dbman.cpp:1282
895
370
msgid "There is no local post with the requested ID "
896
371
msgstr "Nav vietējā ieraksta ar pieprasīto ID "
897
372
 
898
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
899
 
#: src/editorsettingsbase.ui:17
900
 
msgid "Editor auto save interval:"
901
 
msgstr "Redaktora automātiskās saglabāšanas intervāls:"
902
 
 
903
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
904
 
#: src/editorsettingsbase.ui:30
905
 
msgctxt "Auto save interval disabled"
906
 
msgid "Disabled"
907
 
msgstr "Izslēgts"
908
 
 
909
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
910
 
#: src/editorsettingsbase.ui:33
911
 
msgid " minutes"
912
 
msgstr " minūtes"
913
 
 
914
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
915
 
#: src/editorsettingsbase.ui:46
916
 
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
917
 
msgstr "Automātiski pievienot 'Powered by Blogilo' katram ierakstam"
918
 
 
919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
920
 
#: src/editorsettingsbase.ui:66
921
 
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
922
 
msgstr "Ieslēgt ieraksta priekšskatījumu emuāra stilā, ja pieejams"
923
 
 
924
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
925
 
#: src/editorsettingsbase.ui:73
926
 
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
927
 
msgstr "Ieslēgt URL kešošanu 'Pievienot saiti' dialoglogā"
928
 
 
929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
930
 
#: src/editorsettingsbase.ui:83
931
 
msgid "Enable spell checking"
932
 
msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
933
 
 
934
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
935
 
#: src/entriescountdialogbase.ui:17
936
 
msgid "Number of entries to fetch:"
937
 
msgstr "Ielādējamo ierakstu skaits:"
938
 
 
939
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
940
 
#: src/entriescountdialogbase.ui:40
941
 
msgid "Do not ask again"
942
 
msgstr "Turpmāk nevaicāt"
943
 
 
944
 
#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:393
 
373
#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:395
945
374
msgid "A KDE Blogging Client"
946
375
msgstr "KDE emuāru klients"
947
376
 
948
 
#: src/main.cpp:40
949
 
msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
 
377
#: src/main.cpp:39
 
378
#, fuzzy
 
379
#| msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
 
380
msgid "Copyright © 2008–2013 Blogilo authors"
950
381
msgstr "Autortiesības © 2008–2010 Blogilo autori"
951
382
 
952
 
#: src/main.cpp:42
 
383
#: src/main.cpp:41
953
384
msgid "Mehrdad Momeny"
954
385
msgstr "Mehrdad Momeny"
955
386
 
956
 
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
 
387
#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
957
388
msgid "Core Developer"
958
389
msgstr "Galvenais izstrādātājs"
959
390
 
960
 
#: src/main.cpp:43
 
391
#: src/main.cpp:42
961
392
msgid "Golnaz Nilieh"
962
393
msgstr "Golnaz Nilieh"
963
394
 
 
395
#: src/main.cpp:43
 
396
msgid "Laurent Montel"
 
397
msgstr ""
 
398
 
964
399
#: src/main.cpp:44
965
400
msgid "Roozbeh Shafiee"
966
401
msgstr "Roozbeh Shafiee"
983
418
msgid "Your emails"
984
419
msgstr "einars8@gmail.com"
985
420
 
986
 
#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:393
 
421
#: src/mainwindow.cpp:76 src/mainwindow.cpp:395
987
422
msgid "Blogilo"
988
423
msgstr "Blogilo"
989
424
 
990
 
#: src/mainwindow.cpp:82
 
425
#: src/mainwindow.cpp:86
991
426
msgid "Toolbox"
992
427
msgstr "Rīku kaste"
993
428
 
994
 
#: src/mainwindow.cpp:162
 
429
#: src/mainwindow.cpp:166
995
430
msgid "New Post"
996
431
msgstr "Jauns ieraksts"
997
432
 
998
 
#: src/mainwindow.cpp:167
 
433
#: src/mainwindow.cpp:171
999
434
msgid "Add Blog..."
1000
435
msgstr "Pievienot emuāru..."
1001
436
 
1002
 
#: src/mainwindow.cpp:171
 
437
#: src/mainwindow.cpp:175
1003
438
msgid "Submit..."
1004
439
msgstr "Nosūtīt..."
1005
440
 
1006
 
#: src/mainwindow.cpp:175 src/uploadmediadialog.cpp:52
 
441
#: src/mainwindow.cpp:179 src/uploadmediadialog.cpp:50
1007
442
msgid "Upload Media..."
1008
443
msgstr "Augšupielādēt multivides failu..."
1009
444
 
1010
 
#: src/mainwindow.cpp:179
 
445
#: src/mainwindow.cpp:183
1011
446
msgid "Save Locally"
1012
447
msgstr "Saglabāt vietēji"
1013
448
 
1014
 
#: src/mainwindow.cpp:184
 
449
#: src/mainwindow.cpp:188
1015
450
msgid "Show Toolbox"
1016
451
msgstr "Rādīt rīku kasti"
1017
452
 
1018
 
#: src/mainwindow.cpp:195 src/toolbox.cpp:547
 
453
#: src/mainwindow.cpp:199 src/toolbox.cpp:491
1019
454
msgid "Open in browser"
1020
455
msgstr "Atvērt pārlūkā"
1021
456
 
1022
 
#: src/mainwindow.cpp:197
 
457
#: src/mainwindow.cpp:201
1023
458
msgid "Open current blog in browser"
1024
459
msgstr "Atvērt pašreizējo emuāru pārlūkā"
1025
460
 
1026
 
#: src/mainwindow.cpp:311
 
461
#: src/mainwindow.cpp:313
1027
462
msgctxt "Configure Page"
1028
463
msgid "General"
1029
464
msgstr "Pamata"
1030
465
 
1031
 
#: src/mainwindow.cpp:312
 
466
#: src/mainwindow.cpp:314
1032
467
msgctxt "Configure Page"
1033
468
msgid "Blogs"
1034
469
msgstr "Emuāri"
1035
470
 
1036
 
#: src/mainwindow.cpp:313
 
471
#: src/mainwindow.cpp:315
1037
472
msgctxt "Configure Page"
1038
473
msgid "Editor"
1039
474
msgstr "Redaktors"
1040
475
 
1041
 
#: src/mainwindow.cpp:314
 
476
#: src/mainwindow.cpp:316
1042
477
msgctxt "Configure Page"
1043
478
msgid "Advanced"
1044
479
msgstr "Paplašināti"
1045
480
 
1046
 
#: src/mainwindow.cpp:456
 
481
#: src/mainwindow.cpp:453
1047
482
msgid "You have to select a blog to publish this post to."
1048
483
msgstr "Jums jāizvēlas emuārs, kurā publicēt šo ierakstu."
1049
484
 
1050
 
#: src/mainwindow.cpp:461
 
485
#: src/mainwindow.cpp:457
1051
486
msgid "There is no open post to submit."
1052
487
msgstr "Nav atvērta ieraksta, ko publicēt."
1053
488
 
1054
 
#: src/mainwindow.cpp:522
 
489
#: src/mainwindow.cpp:531
1055
490
msgid "An error occurred in the last transaction."
1056
491
msgstr "Pēdējās transakcijas laikā radās kļūda."
1057
492
 
1058
 
#: src/mainwindow.cpp:569
 
493
#: src/mainwindow.cpp:578
1059
494
msgid "Submitting post failed"
1060
495
msgstr "Ieraksta nosūtīšana neizdevās"
1061
496
 
1062
 
#: src/mainwindow.cpp:573
 
497
#: src/mainwindow.cpp:582
1063
498
#, kde-format
1064
499
msgid ""
1065
500
"%1\n"
1068
503
"%1\n"
1069
504
"Vai vēlaties ierakstu paturēt atvērtu?"
1070
505
 
1071
 
#: src/mainwindow.cpp:663
 
506
#: src/mainwindow.cpp:668
1072
507
msgid "Cannot find current blog URL."
1073
508
msgstr "Neizdevās atrast pašreizējā emuāra URL."
1074
509
 
1075
 
#: src/postentry.cpp:129
 
510
#: src/postentry.cpp:131
1076
511
msgctxt "Software"
1077
512
msgid "Visual Editor"
1078
513
msgstr "Vizuālais redaktors"
1079
514
 
1080
 
#: src/postentry.cpp:130
 
515
#: src/postentry.cpp:132
1081
516
msgctxt "Software"
1082
517
msgid "Html Editor"
1083
518
msgstr "Html redaktors"
1084
519
 
1085
 
#: src/postentry.cpp:131
 
520
#: src/postentry.cpp:133
1086
521
msgctxt "preview of the edited post"
1087
522
msgid "Post Preview"
1088
523
msgstr "Ieraksta priekšskatījums"
1089
524
 
1090
 
#: src/postentry.cpp:163
 
525
#: src/postentry.cpp:164
1091
526
msgctxt "noun, the post title"
1092
527
msgid "Title:"
1093
528
msgstr "Nosaukums:"
1094
529
 
1095
 
#: src/postentry.cpp:370
 
530
#: src/postentry.cpp:364
1096
531
#, kde-format
1097
532
msgid ""
1098
533
"Uploading the media file %1 failed.\n"
1101
536
"Multivides faila %1 augšupielāde neizdevās.\n"
1102
537
"%2"
1103
538
 
1104
 
#: src/postentry.cpp:388
 
539
#: src/postentry.cpp:381
1105
540
#, kde-format
1106
541
msgid ""
1107
542
"An error occurred in the last transaction.\n"
1110
545
"Pēdējās transakcijas laikā radās kļūda.\n"
1111
546
"%1"
1112
547
 
1113
 
#: src/postentry.cpp:400
 
548
#: src/postentry.cpp:392
1114
549
msgid ""
1115
550
"Your post title or body is empty.\n"
1116
551
"Are you sure you want to submit this post?"
1118
553
"Jūsu ieraksta nosaukums vai ķermenis ir tukšs.\n"
1119
554
"Vai tiešām vēlaties nosūtīt šo ierakstu?"
1120
555
 
1121
 
#: src/postentry.cpp:416
 
556
#: src/postentry.cpp:408
1122
557
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
1123
558
msgid "draft"
1124
559
msgstr "melnraksts"
1125
560
 
1126
 
#: src/postentry.cpp:419
 
561
#: src/postentry.cpp:411
1127
562
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
1128
563
msgid "post"
1129
564
msgstr "ieraksts"
1130
565
 
1131
 
#: src/postentry.cpp:425
 
566
#: src/postentry.cpp:417
1132
567
#, kde-format
1133
568
msgid "Submitting new %1..."
1134
569
msgstr "Nosūta jaunu %1..."
1135
570
 
1136
 
#: src/postentry.cpp:428
 
571
#: src/postentry.cpp:420
1137
572
#, kde-format
1138
573
msgid "Modifying %1..."
1139
574
msgstr "Labo %1..."
1140
575
 
1141
 
#: src/postentry.cpp:457
 
576
#: src/postentry.cpp:450
1142
577
#, kde-format
1143
578
msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
1144
579
msgstr "Melnraksts ar nosaukumu \"%1\" saglabāts veiksmīgi."
1145
580
 
1146
 
#: src/postentry.cpp:459
 
581
#: src/postentry.cpp:452
1147
582
#, kde-format
1148
583
msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
1149
584
msgstr "Ieraksts ar nosaukumu \"%1\" labots veiksmīgi."
1150
585
 
1151
 
#: src/postentry.cpp:461
 
586
#: src/postentry.cpp:454
1152
587
#, kde-format
1153
588
msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
1154
589
msgstr "Ieraksts ar nosaukumu \"%1\" publicēts veiksmīgi."
1155
590
 
1156
 
#: src/postentry.cpp:493
 
591
#: src/postentry.cpp:484
1157
592
msgid ""
1158
593
"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
1159
594
"post?"
1161
596
"Pašreizējā ieraksta saturs ir tukšs, vai tiešām vēlaties saglabāt tukšu "
1162
597
"ierakstu?"
1163
598
 
1164
 
#: src/postentry.cpp:499
 
599
#: src/postentry.cpp:489
1165
600
msgid "Saving post locally failed."
1166
601
msgstr "Ieraksta saglabāšana vietēji neizdevās."
1167
602
 
1168
 
#: src/postentry.cpp:504
 
603
#: src/postentry.cpp:494
1169
604
msgid "Post saved locally."
1170
605
msgstr "Ieraksts saglabāts vietēji."
1171
606
 
1172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
1173
 
#: src/sendtoblogbase.ui:16
1174
 
msgid "Publish as an edit of the original entry"
1175
 
msgstr "Publicēt kā oriģinālā ieraksta labojumu"
1176
 
 
1177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
1178
 
#: src/sendtoblogbase.ui:23
1179
 
msgid "Publish as a new post"
1180
 
msgstr "Publicēt kā jaunu ierakstu"
1181
 
 
1182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
1183
 
#: src/sendtoblogbase.ui:36
1184
 
msgid "Save entry in drafts"
1185
 
msgstr "Saglabāt ierakstu melnrakstos"
1186
 
 
1187
 
#: src/sendtoblogdialog.cpp:44
 
607
#: src/poststabwidget.cpp:41
 
608
msgctxt "@info:tooltip"
 
609
msgid "Open a new tab"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: src/poststabwidget.cpp:43
 
613
#, fuzzy
 
614
#| msgid "New Post"
 
615
msgid "New tab"
 
616
msgstr "Jauns ieraksts"
 
617
 
 
618
#: src/poststabwidget.cpp:51
 
619
msgctxt "@info:tooltip"
 
620
msgid "Close the current tab"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: src/poststabwidget.cpp:53
 
624
msgid "Close tab"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: src/poststabwidget.cpp:77
 
628
msgctxt "@action:inmenu"
 
629
msgid "Close Tab"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: src/poststabwidget.cpp:80
 
633
msgctxt "@action:inmenu"
 
634
msgid "Close All Other Tabs"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: src/sendtoblogdialog.cpp:49
1188
638
msgid "Submitting as..."
1189
639
msgstr "Nosūta kā..."
1190
640
 
1191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
1192
 
#: src/settingsbase.ui:16
1193
 
msgid "Enable system tray icon"
1194
 
msgstr "Ieslēgt sistēmas joslas ikonu"
1195
 
 
1196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
1197
 
#: src/settingsbase.ui:23
1198
 
msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
1199
 
msgstr "Pēc augšupielādes kopēt multivides faila URL uz starpliktuvi"
1200
 
 
1201
 
#: src/toolbox.cpp:127
 
641
#: src/toolbox.cpp:117
1202
642
msgid ""
1203
643
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
1204
644
"before asking for the list of categories."
1206
646
"Nav izvēlēts neviens emuārs: jums jāizvēlas emuārs no lapas 'Emuāri', pirms "
1207
647
"varat vaicāt pēc kategoriju saraksta."
1208
648
 
1209
 
#: src/toolbox.cpp:136
 
649
#: src/toolbox.cpp:125
1210
650
msgid "Requesting list of categories..."
1211
651
msgstr "Pieprasa kategoriju sarakstu..."
1212
652
 
1213
 
#: src/toolbox.cpp:145
 
653
#: src/toolbox.cpp:132
1214
654
msgid ""
1215
655
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
1216
656
"before asking for the list of entries."
1218
658
"Nav izvēlēts neviens emuārs: jums jāizvēlas emuārs no lapas 'Emuāri', pirms "
1219
659
"varat vaicāt pēc ierakstu saraksta."
1220
660
 
1221
 
#: src/toolbox.cpp:167
 
661
#: src/toolbox.cpp:151
1222
662
msgid "Requesting list of entries..."
1223
663
msgstr "Pieprasa ierakstu sarakstu..."
1224
664
 
1225
 
#: src/toolbox.cpp:193
 
665
#: src/toolbox.cpp:170
 
666
#, fuzzy, kde-format
 
667
#| msgid "Draft"
 
668
msgid "%1 (Draft)"
 
669
msgstr "Melnraksts"
 
670
 
 
671
#: src/toolbox.cpp:175
1226
672
msgid "List of entries received."
1227
673
msgstr "Ierakstu saraksts saņemts."
1228
674
 
1229
 
#: src/toolbox.cpp:217
 
675
#: src/toolbox.cpp:198
1230
676
msgid "List of categories received."
1231
677
msgstr "Kategoriju saraksts saņemts."
1232
678
 
1233
 
#: src/toolbox.cpp:226
 
679
#: src/toolbox.cpp:207
1234
680
#, kde-format
1235
681
msgid ""
1236
682
"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
1239
685
"Ieraksta izņemšana no jūsu emuāra nevar tikt atsaukta.\n"
1240
686
"Vai tiešām vēlaties no jūsu emuāra izņemt ierakstu ar nosaukumu \"%1\"?"
1241
687
 
1242
 
#: src/toolbox.cpp:235
 
688
#: src/toolbox.cpp:215
1243
689
msgid "Removing post..."
1244
690
msgstr "Izņem ierakstu..."
1245
691
 
1246
 
#: src/toolbox.cpp:241
 
692
#: src/toolbox.cpp:221
1247
693
#, kde-format
1248
694
msgctxt "Post removed from Blog"
1249
695
msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
1250
696
msgstr "Ieraksts ar nosaukumu \"%1\" izņemts no \"%2\"."
1251
697
 
1252
 
#: src/toolbox.cpp:244
 
698
#: src/toolbox.cpp:224
1253
699
msgid "Post removed"
1254
700
msgstr "Ieraksts izņemts"
1255
701
 
1256
 
#: src/toolbox.cpp:251
 
702
#: src/toolbox.cpp:231
1257
703
msgctxt "Operation failed"
1258
704
msgid "Failed"
1259
705
msgstr "Neizdevās"
1260
706
 
1261
 
#: src/toolbox.cpp:433
 
707
#: src/toolbox.cpp:400
1262
708
msgid "No link field is available in the database for this entry."
1263
709
msgstr "Šim ierakstam datubāzē nav pieejams neviens saites lauks."
1264
710
 
1265
 
#: src/toolbox.cpp:507
 
711
#: src/toolbox.cpp:452
1266
712
msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
1267
713
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt izvēlēto vietējo ierakstu?"
1268
714
 
1269
 
#: src/toolbox.cpp:514
 
715
#: src/toolbox.cpp:459
1270
716
msgid "Cannot remove selected local entry."
1271
717
msgstr "Neizdevās izņemt izvēlēto vietējo ierakstu."
1272
718
 
1273
 
#: src/toolbox.cpp:518
 
719
#: src/toolbox.cpp:463
1274
720
msgid "You have to select at least one entry from list."
1275
721
msgstr "Jums jāizvēlas vismaz viens ieraksts no saraksta."
1276
722
 
1277
 
#: src/toolbox.cpp:527
 
723
#: src/toolbox.cpp:471
1278
724
msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
1279
725
msgstr "Vai tiešām vēlaties notīrīt ierakstu sarakstu?"
1280
726
 
1281
 
#: src/toolbox.cpp:533
 
727
#: src/toolbox.cpp:477
1282
728
msgid "Cannot clear the list of entries."
1283
729
msgstr "Neizdevās notīrīt ierakstu sarakstu."
1284
730
 
1285
 
#: src/toolbox.cpp:550
 
731
#: src/toolbox.cpp:494
1286
732
msgid "Copy URL"
1287
733
msgstr "Kopēt URL"
1288
734
 
1289
 
#: src/toolbox.cpp:553
 
735
#: src/toolbox.cpp:497
1290
736
msgid "Copy title"
1291
737
msgstr "Kopēt nosaukumu"
1292
738
 
 
739
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
 
740
#: src/ui/addeditblogbase.ui:18
 
741
msgctxt "Basic configurations"
 
742
msgid "Basic"
 
743
msgstr "Pamata"
 
744
 
 
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
747
#: src/ui/addeditblogbase.ui:30 src/ui/addeditblogbase.ui:222
 
748
msgid "Blog Account Configuration"
 
749
msgstr "Emuāra konta konfigurācija"
 
750
 
 
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
752
#: src/ui/addeditblogbase.ui:47
 
753
msgid ""
 
754
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
 
755
"let Blogilo configure your blog account.\n"
 
756
"You can set more options in the Advanced tab."
 
757
msgstr ""
 
758
"Lūdzu, aizpildiet šos laukus un noklikšķiniet uz 'Konfigurēt automātiski', "
 
759
"lai ļautu Blogilo konfigurēt jūsu emuāra kontu.\n"
 
760
"Varat iestatīt vairāk opciju cilnē 'Paplašināti'."
 
761
 
 
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
763
#: src/ui/addeditblogbase.ui:66
 
764
msgctxt "Blog Title"
 
765
msgid "Title:"
 
766
msgstr "Nosaukums:"
 
767
 
 
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
769
#: src/ui/addeditblogbase.ui:79
 
770
msgid "Blog/Homepage URL:"
 
771
msgstr "Emuāra/Mājas lapas URL:"
 
772
 
 
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
775
#: src/ui/addeditblogbase.ui:92 src/ui/uploadmediabase.ui:132
 
776
msgid "http://"
 
777
msgstr "http://"
 
778
 
 
779
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
780
#: src/ui/addeditblogbase.ui:95
 
781
msgid "http://YourHomePage.com"
 
782
msgstr "http://JūsuMājasLapa.com"
 
783
 
 
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
785
#: src/ui/addeditblogbase.ui:112
 
786
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
 
787
msgstr "piem.,: http://domain.com/blog/"
 
788
 
 
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
790
#: src/ui/addeditblogbase.ui:119
 
791
msgctxt "Blog account Username"
 
792
msgid "Username:"
 
793
msgstr "Lietotājvārds:"
 
794
 
 
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
796
#: src/ui/addeditblogbase.ui:135
 
797
msgid "Password:"
 
798
msgstr "Parole:"
 
799
 
 
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
 
801
#: src/ui/addeditblogbase.ui:180
 
802
msgid "Auto-Configure"
 
803
msgstr "Konfigurēt automātiski"
 
804
 
 
805
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
 
806
#: src/ui/addeditblogbase.ui:210
 
807
msgctxt "Advanced configurations"
 
808
msgid "Advanced"
 
809
msgstr "Paplašināti"
 
810
 
 
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
812
#: src/ui/addeditblogbase.ui:232
 
813
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
 
814
msgid "API:"
 
815
msgstr "API:"
 
816
 
 
817
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
818
#: src/ui/addeditblogbase.ui:246
 
819
msgid "Blogger 1.0 API"
 
820
msgstr "Blogger 1.0 API"
 
821
 
 
822
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
823
#: src/ui/addeditblogbase.ui:251
 
824
msgid "MetaWeblog API"
 
825
msgstr "MetaWeblog API"
 
826
 
 
827
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
828
#: src/ui/addeditblogbase.ui:256
 
829
msgid "MovableType API"
 
830
msgstr "MovableType API"
 
831
 
 
832
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
833
#: src/ui/addeditblogbase.ui:261
 
834
msgid "Wordpress"
 
835
msgstr "Wordpress"
 
836
 
 
837
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
838
#: src/ui/addeditblogbase.ui:266
 
839
msgid "Blogspot.com"
 
840
msgstr "Blogspot.com"
 
841
 
 
842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
843
#: src/ui/addeditblogbase.ui:290
 
844
msgid "Blog ID:"
 
845
msgstr "Emuāra ID:"
 
846
 
 
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
 
848
#: src/ui/addeditblogbase.ui:312
 
849
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
 
850
msgid "Fetch ID"
 
851
msgstr "Saņemt ID"
 
852
 
 
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
854
#: src/ui/addeditblogbase.ui:335
 
855
msgctxt "Default direction of text in the blog"
 
856
msgid "Default text direction:"
 
857
msgstr "Noklusētais teksta virziens:"
 
858
 
 
859
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
860
#: src/ui/addeditblogbase.ui:349
 
861
msgid "Left to Right"
 
862
msgstr "No kreisās uz labo"
 
863
 
 
864
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
865
#: src/ui/addeditblogbase.ui:354
 
866
msgid "Right to Left"
 
867
msgstr "No labās uz kreiso"
 
868
 
 
869
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
870
#: src/ui/addeditblogbase.ui:366
 
871
msgid "Supported Features"
 
872
msgstr "Atbalstītās iespējas"
 
873
 
 
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
875
#: src/ui/addeditblogbase.ui:372
 
876
msgid "Create/Modify posts:"
 
877
msgstr "Izveidot/Labot ierakstus:"
 
878
 
 
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
880
#: src/ui/addeditblogbase.ui:401
 
881
msgid "Support for categories:"
 
882
msgstr "Kategoriju atbalsts:"
 
883
 
 
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
885
#: src/ui/addeditblogbase.ui:411
 
886
msgid "Support for tags:"
 
887
msgstr "Tagu atbalsts:"
 
888
 
 
889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
 
890
#: src/ui/addeditblogbase.ui:427
 
891
msgid "Remove posts:"
 
892
msgstr "Izņemt ierakstus:"
 
893
 
 
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
895
#: src/ui/addeditblogbase.ui:440
 
896
msgid "Fetch recent posts:"
 
897
msgstr "Ielādēt nesenos ierakstus:"
 
898
 
 
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
 
900
#: src/ui/addeditblogbase.ui:453
 
901
msgid "Multipaged posts:"
 
902
msgstr "Daudzlapu ieraksti:"
 
903
 
 
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
905
#: src/ui/addeditblogbase.ui:466
 
906
msgid ""
 
907
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
 
908
"configuring it."
 
909
msgstr ""
 
910
"Piezīme: jūsu emuāra atbalstīto iespēju sarakstu varat apskatīt pēc tā "
 
911
"konfigurēšanas."
 
912
 
 
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
914
#: src/ui/addeditblogbase.ui:476
 
915
msgid "Upload media:"
 
916
msgstr "Augšupielādēt multivides failu:"
 
917
 
 
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
919
#: src/ui/addeditblogbase.ui:489
 
920
msgid "Create new categories:"
 
921
msgstr "Izveidot jaunas kategorijas:"
 
922
 
 
923
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
924
#: src/ui/advancedsettingsbase.ui:16
 
925
msgid ""
 
926
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
 
927
"as HTML"
 
928
msgstr ""
 
929
"Tas var noderēt dažos emuāros, piemēram,  Wordpress, kas ierakstus neglabā "
 
930
"kā HTML"
 
931
 
 
932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
933
#: src/ui/advancedsettingsbase.ui:19
 
934
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
 
935
msgstr "Ierakstos, kas saņemti no servera, aizvietot \\n ar <br/>"
 
936
 
 
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
938
#: src/ui/blogsettingsbase.ui:41
 
939
msgid "&Add..."
 
940
msgstr "&Pievienot..."
 
941
 
 
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
 
943
#: src/ui/blogsettingsbase.ui:51
 
944
msgid "&Modify..."
 
945
msgstr "&Labot "
 
946
 
 
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
948
#: src/ui/blogsettingsbase.ui:61
 
949
msgid "&Remove"
 
950
msgstr "&Izņemt"
 
951
 
 
952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
953
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:17
 
954
msgid "Editor auto save interval:"
 
955
msgstr "Redaktora automātiskās saglabāšanas intervāls:"
 
956
 
 
957
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
958
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:30
 
959
msgctxt "Auto save interval disabled"
 
960
msgid "Disabled"
 
961
msgstr "Izslēgts"
 
962
 
 
963
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
964
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:33
 
965
msgid " minutes"
 
966
msgstr " minūtes"
 
967
 
 
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
 
969
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:46
 
970
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
 
971
msgstr "Automātiski pievienot 'Powered by Blogilo' katram ierakstam"
 
972
 
 
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
 
974
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:66
 
975
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
 
976
msgstr "Ieslēgt ieraksta priekšskatījumu emuāra stilā, ja pieejams"
 
977
 
 
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
 
979
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:73
 
980
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
 
981
msgstr "Ieslēgt URL kešošanu 'Pievienot saiti' dialoglogā"
 
982
 
 
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
 
984
#: src/ui/editorsettingsbase.ui:83
 
985
msgid "Enable spell checking"
 
986
msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
 
987
 
 
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
989
#: src/ui/entriescountdialogbase.ui:17
 
990
msgid "Number of entries to fetch:"
 
991
msgstr "Ielādējamo ierakstu skaits:"
 
992
 
 
993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
 
994
#: src/ui/entriescountdialogbase.ui:40
 
995
msgid "Do not ask again"
 
996
msgstr "Turpmāk nevaicāt"
 
997
 
 
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
 
999
#: src/ui/sendtoblogbase.ui:16
 
1000
msgid "Publish as an edit of the original entry"
 
1001
msgstr "Publicēt kā oriģinālā ieraksta labojumu"
 
1002
 
 
1003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
 
1004
#: src/ui/sendtoblogbase.ui:23
 
1005
msgid "Publish as a new post"
 
1006
msgstr "Publicēt kā jaunu ierakstu"
 
1007
 
 
1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
 
1009
#: src/ui/sendtoblogbase.ui:36
 
1010
msgid "Save entry in drafts"
 
1011
msgstr "Saglabāt ierakstu melnrakstos"
 
1012
 
 
1013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
 
1014
#: src/ui/settingsbase.ui:16
 
1015
msgid "Enable system tray icon"
 
1016
msgstr "Ieslēgt sistēmas joslas ikonu"
 
1017
 
 
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
 
1019
#: src/ui/settingsbase.ui:23
 
1020
msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
 
1021
msgstr "Pēc augšupielādes kopēt multivides faila URL uz starpliktuvi"
 
1022
 
1293
1023
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
1294
 
#: src/toolboxbase.ui:34
 
1024
#: src/ui/toolboxbase.ui:34
1295
1025
msgid "Blog Posts"
1296
1026
msgstr "Emuāra ieraksti"
1297
1027
 
1298
1028
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
1299
 
#: src/toolboxbase.ui:80
 
1029
#: src/ui/toolboxbase.ui:80
1300
1030
msgid "Update list of entries"
1301
1031
msgstr "Atjaunināt ierakstu sarakstu"
1302
1032
 
1303
1033
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
1304
 
#: src/toolboxbase.ui:87
 
1034
#: src/ui/toolboxbase.ui:87
1305
1035
msgid "Clear list of entries"
1306
1036
msgstr "Notīrīt ierakstu sarakstu"
1307
1037
 
1308
1038
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
1309
 
#: src/toolboxbase.ui:101
 
1039
#: src/ui/toolboxbase.ui:101
1310
1040
msgid "Remove selected entry from server"
1311
1041
msgstr "Izņemt izvēlēto ierakstu no servera"
1312
1042
 
1313
1043
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
1314
 
#: src/toolboxbase.ui:134
 
1044
#: src/ui/toolboxbase.ui:134
1315
1045
msgid "Post &Categories"
1316
1046
msgstr "Ierakstu &kategorijas"
1317
1047
 
1318
1048
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
1319
 
#: src/toolboxbase.ui:188
 
1049
#: src/ui/toolboxbase.ui:188
1320
1050
msgid "Reload list of categories"
1321
1051
msgstr "Pārlādēt kategoriju sarakstu"
1322
1052
 
1323
1053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
1324
 
#: src/toolboxbase.ui:195
 
1054
#: src/ui/toolboxbase.ui:195
1325
1055
msgid "Add a new category to the selected blog"
1326
1056
msgstr "Pievienot jaunu kategoriju izvēlētajam emuāram"
1327
1057
 
1328
1058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
1329
 
#: src/toolboxbase.ui:219
 
1059
#: src/ui/toolboxbase.ui:219
1330
1060
msgid "&Tags:"
1331
1061
msgstr "&Tagi:"
1332
1062
 
1333
1063
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
1334
 
#: src/toolboxbase.ui:245
 
1064
#: src/ui/toolboxbase.ui:245
1335
1065
msgid "Post &Options"
1336
1066
msgstr "Ieraksta &opcijas"
1337
1067
 
1338
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1339
 
#: src/toolboxbase.ui:262
 
1069
#: src/ui/toolboxbase.ui:262
1340
1070
msgctxt "Status of the current post"
1341
1071
msgid "Status:"
1342
1072
msgstr "Statuss:"
1343
1073
 
1344
1074
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1345
 
#: src/toolboxbase.ui:279
 
1075
#: src/ui/toolboxbase.ui:279
1346
1076
msgid "Published"
1347
1077
msgstr "Publicēts"
1348
1078
 
1349
1079
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1350
 
#: src/toolboxbase.ui:284
 
1080
#: src/ui/toolboxbase.ui:284
1351
1081
msgid "Draft"
1352
1082
msgstr "Melnraksts"
1353
1083
 
1354
1084
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1355
 
#: src/toolboxbase.ui:289
 
1085
#: src/ui/toolboxbase.ui:289
1356
1086
msgid "Local Draft"
1357
1087
msgstr "Vietējais melnraksts"
1358
1088
 
1359
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1360
 
#: src/toolboxbase.ui:327
 
1090
#: src/ui/toolboxbase.ui:327
1361
1091
msgid "Feedback:"
1362
1092
msgstr "Atsauksme:"
1363
1093
 
1364
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
1365
 
#: src/toolboxbase.ui:336
 
1095
#: src/ui/toolboxbase.ui:336
1366
1096
msgid "Comments"
1367
1097
msgstr "Komentāri"
1368
1098
 
1369
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
1370
 
#: src/toolboxbase.ui:346
 
1100
#: src/ui/toolboxbase.ui:346
1371
1101
msgid "Trackback"
1372
1102
msgstr "Atsauce"
1373
1103
 
1374
1104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
1375
 
#: src/toolboxbase.ui:363
 
1105
#: src/ui/toolboxbase.ui:363
1376
1106
msgid "Modify time&stamp"
1377
1107
msgstr "I&zmainīt laika zīmogu"
1378
1108
 
1379
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
1380
 
#: src/toolboxbase.ui:445
 
1110
#: src/ui/toolboxbase.ui:445
1381
1111
msgid "Now"
1382
1112
msgstr "Tagad"
1383
1113
 
1384
1114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1385
 
#: src/toolboxbase.ui:457
 
1115
#: src/ui/toolboxbase.ui:457
1386
1116
msgid "Permalink (Wordpress):"
1387
1117
msgstr "Pastāvīgā saite (Wordpress):"
1388
1118
 
1389
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
1390
 
#: src/toolboxbase.ui:467
 
1120
#: src/ui/toolboxbase.ui:467
1391
1121
msgid "&Trackback URLs:"
1392
1122
msgstr "A&tsauču URL:"
1393
1123
 
1394
1124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1395
 
#: src/toolboxbase.ui:480
 
1125
#: src/ui/toolboxbase.ui:480
1396
1126
msgid "Summary:"
1397
1127
msgstr "Kopsavilkums:"
1398
1128
 
1399
1129
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
1400
 
#: src/toolboxbase.ui:519
 
1130
#: src/ui/toolboxbase.ui:522
1401
1131
msgid "&Local Entries"
1402
1132
msgstr "&Vietējie ieraksti:"
1403
1133
 
1404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
1405
 
#: src/toolboxbase.ui:541
1406
 
msgctxt "Post title"
1407
 
msgid "Title"
1408
 
msgstr "Nosaukums"
1409
 
 
1410
1134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
1411
 
#: src/toolboxbase.ui:572
 
1135
#: src/ui/toolboxbase.ui:578
1412
1136
msgid "Remove selected entry"
1413
1137
msgstr "Izņemt izvēlēto ierakstu"
1414
1138
 
1415
1139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1416
 
#: src/uploadmediabase.ui:17
 
1140
#: src/ui/uploadmediabase.ui:17
1417
1141
msgid "Select media to upload"
1418
1142
msgstr "Izvēlieties augšupielādējamo multivides failu"
1419
1143
 
1420
1144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1421
 
#: src/uploadmediabase.ui:26
 
1145
#: src/ui/uploadmediabase.ui:26
1422
1146
msgid "File:"
1423
1147
msgstr "Fails:"
1424
1148
 
1425
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1426
 
#: src/uploadmediabase.ui:39
 
1150
#: src/ui/uploadmediabase.ui:39
1427
1151
msgid "Name on server:"
1428
1152
msgstr "Nosaukums serverī:"
1429
1153
 
 
1154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
 
1155
#: src/ui/uploadmediabase.ui:61
 
1156
msgid "Browse"
 
1157
msgstr "Pārlūkot"
 
1158
 
1430
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1431
 
#: src/uploadmediabase.ui:89
 
1160
#: src/ui/uploadmediabase.ui:89
1432
1161
msgid "Upload via:"
1433
1162
msgstr "Augšupielādēt ar:"
1434
1163
 
1435
1164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
1436
 
#: src/uploadmediabase.ui:120
 
1165
#: src/ui/uploadmediabase.ui:120
1437
1166
msgid "FTP Configurations"
1438
1167
msgstr "FTP konfigurācijas"
1439
1168
 
1440
1169
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
1441
 
#: src/uploadmediabase.ui:129
 
1170
#: src/ui/uploadmediabase.ui:129
1442
1171
msgid "This is going to be used for the direct link generation."
1443
1172
msgstr "Šis tiks izmantots tiešo saišu ģenerēšanai."
1444
1173
 
1445
1174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1446
 
#: src/uploadmediabase.ui:139
 
1175
#: src/ui/uploadmediabase.ui:139
1447
1176
msgid "URL to path:"
1448
1177
msgstr "URL uz ceļu:"
1449
1178
 
1450
1179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
1451
 
#: src/uploadmediabase.ui:152
 
1180
#: src/ui/uploadmediabase.ui:152
1452
1181
msgid "This is going to be used for the upload."
1453
1182
msgstr "Šis tiks izmantots augšupielādei."
1454
1183
 
1455
1184
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
1456
 
#: src/uploadmediabase.ui:155
 
1185
#: src/ui/uploadmediabase.ui:155
1457
1186
msgid "ftp://"
1458
1187
msgstr "ftp://"
1459
1188
 
1460
1189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1461
 
#: src/uploadmediabase.ui:162
 
1190
#: src/ui/uploadmediabase.ui:162
1462
1191
msgid "(S)FTP path:"
1463
1192
msgstr "(S)FTP ceļš:"
1464
1193
 
1465
1194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1466
 
#: src/uploadmediabase.ui:180
 
1195
#: src/ui/uploadmediabase.ui:180
1467
1196
msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
1468
1197
msgstr "piem., sftp://domain.com/user/images/"
1469
1198
 
1470
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1471
 
#: src/uploadmediabase.ui:192
 
1200
#: src/ui/uploadmediabase.ui:192
1472
1201
msgid "e.g. http://domain.com/images/"
1473
1202
msgstr "piem., http://domain.com/images/"
1474
1203
 
1475
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:51
 
1204
#: src/uploadmediadialog.cpp:49
1476
1205
msgid "Upload"
1477
1206
msgstr "Augšupielādēt"
1478
1207
 
1479
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:79
 
1208
#: src/uploadmediadialog.cpp:77
1480
1209
msgid "Blog API"
1481
1210
msgstr "Emuāra API"
1482
1211
 
1483
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:82
 
1212
#: src/uploadmediadialog.cpp:80
1484
1213
msgid "FTP"
1485
1214
msgstr "FTP"
1486
1215
 
1487
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
 
1216
#: src/uploadmediadialog.cpp:94
1488
1217
msgid "Select Media to Upload"
1489
1218
msgstr "Izvēlieties augšupielādējamos multivides failus"
1490
1219
 
1491
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:143
 
1220
#: src/uploadmediadialog.cpp:136
1492
1221
msgid "Please insert FTP URL."
1493
1222
msgstr "Lūdzu, ievietojiet FTP URL."
1494
1223
 
1495
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:160
 
1224
#: src/uploadmediadialog.cpp:153
 
1225
#, fuzzy
 
1226
#| msgid ""
 
1227
#| "Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
 
1228
#| "Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" "
 
1229
#| "that indicates the directory to which the file should be uploaded."
1496
1230
msgid ""
1497
1231
"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
1498
1232
"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
1502
1236
"Piezīme: URL jāsākas ar 'ftp' vai 'sftp' un jābeidzas ar '/', kas norāda "
1503
1237
"mapi, kurā fails augšupielādējams."
1504
1238
 
1505
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
 
1239
#: src/uploadmediadialog.cpp:184 src/uploadmediadialog.cpp:201
1506
1240
#, kde-format
1507
1241
msgid ""
1508
1242
"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
1513
1247
"Varat atrast to šeit:\n"
1514
1248
"%1"
1515
1249
 
1516
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
 
1250
#: src/uploadmediadialog.cpp:187 src/uploadmediadialog.cpp:204
1517
1251
#, kde-format
1518
1252
msgid ""
1519
1253
"Media uploaded.\n"
1524
1258
"Varat atrast to šeit:\n"
1525
1259
"%1"
1526
1260
 
1527
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
 
1261
#: src/uploadmediadialog.cpp:190 src/uploadmediadialog.cpp:207
1528
1262
msgid "Successfully uploaded"
1529
1263
msgstr "Veiksmīgi augšupielādēts"
1530
1264
 
1531
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:221
 
1265
#: src/uploadmediadialog.cpp:214
1532
1266
#, kde-format
1533
1267
msgid ""
1534
1268
"Media uploading failed with this result:\n"
1538
1272
"Multivides faila augšupielāde neizdevās ar šādu rezultātu:\n"
1539
1273
"%1\n"
1540
1274
"Mēģināt vēlreiz?"
 
1275
 
 
1276
#~ msgid "Attach media"
 
1277
#~ msgstr "Pievienot multividi"
 
1278
 
 
1279
#~ msgid "Type media path here."
 
1280
#~ msgstr "Ievadiet multivides ceļu šeit."
 
1281
 
 
1282
#~ msgid "Choose a file"
 
1283
#~ msgstr "Izvēlieties failu"
 
1284
 
 
1285
#~ msgid "The selected media address is an invalid URL."
 
1286
#~ msgstr "Izvēlētā multivides adrese ir nederīga."
 
1287
 
 
1288
#~ msgid "From your computer"
 
1289
#~ msgstr "No jūsu datora"
 
1290
 
 
1291
#~ msgid "From the web"
 
1292
#~ msgstr "No tīmekļa"
 
1293
 
 
1294
#~ msgctxt "Blog Title"
 
1295
#~ msgid "Title"
 
1296
#~ msgstr "Nosaukums"
 
1297
 
 
1298
#~ msgctxt "Post title"
 
1299
#~ msgid "Title"
 
1300
#~ msgstr "Nosaukums"
 
1301
 
 
1302
#~ msgid "Operation canceled."
 
1303
#~ msgstr "Operācija atcelta."
 
1304
 
 
1305
#~ msgid "Add Image"
 
1306
#~ msgstr "Pievienot attēlu"
 
1307
 
 
1308
#~ msgid "Edit Image"
 
1309
#~ msgstr "Rediģēt attēlu"
 
1310
 
 
1311
#~ msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
 
1312
#~ msgstr "Attēli (*.png *.gif *.jpg)"
 
1313
 
 
1314
#~ msgctxt "verb, to insert a link into the text"
 
1315
#~ msgid "Add Link"
 
1316
#~ msgstr "Pievienot saiti"
 
1317
 
 
1318
#~ msgctxt "verb, to modify an existing link"
 
1319
#~ msgid "Edit Link"
 
1320
#~ msgstr "Labot saiti"
 
1321
 
 
1322
#~ msgctxt "the web address of the link"
 
1323
#~ msgid "Link &address:"
 
1324
#~ msgstr "Saites &adrese:"
 
1325
 
 
1326
#~ msgctxt "the word which is showed as a link"
 
1327
#~ msgid "Link &title:"
 
1328
#~ msgstr "Saites &nosaukums:"
 
1329
 
 
1330
#~ msgid "Clear link cache"
 
1331
#~ msgstr "Iztīrīt saišu kešatmiņu"
 
1332
 
 
1333
#~ msgid "Not Set"
 
1334
#~ msgstr "Nav iestatīts"
 
1335
 
 
1336
#~ msgid "Current Window"
 
1337
#~ msgstr "Pašreizējais logs"
 
1338
 
 
1339
#~ msgid "New Window"
 
1340
#~ msgstr "Jauns logs"
 
1341
 
 
1342
#~ msgid "&Target:"
 
1343
#~ msgstr "&Mērķis:"
 
1344
 
 
1345
#~ msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
 
1346
#~ msgid "Edit Image Properties"
 
1347
#~ msgstr "Rediģēt attēla īpašības"
 
1348
 
 
1349
#~ msgctxt "noun, width of the image in pixels"
 
1350
#~ msgid "Width:"
 
1351
#~ msgstr "Platums:"
 
1352
 
 
1353
#~ msgid " pixel"
 
1354
#~ msgstr " pikselis"
 
1355
 
 
1356
#~ msgid "Image Title:"
 
1357
#~ msgstr "Attēla nosaukums:"
 
1358
 
 
1359
#~ msgctxt "noun, height of the image in pixels"
 
1360
#~ msgid "Height:"
 
1361
#~ msgstr "Augstums:"
 
1362
 
 
1363
#~ msgctxt ""
 
1364
#~ "the alternative text which is displayed to the user, if the image cannot "
 
1365
#~ "be loaded."
 
1366
#~ msgid "Alternative text:"
 
1367
#~ msgstr "Alternatīvais teksts:"
 
1368
 
 
1369
#~ msgid "Image links to:"
 
1370
#~ msgstr "Attēla saite norāda uz:"
 
1371
 
 
1372
#~ msgctxt "Image aspect ratio"
 
1373
#~ msgid "Keep Ratio"
 
1374
#~ msgstr "Saglabāt proporciju"
 
1375
 
 
1376
#~ msgctxt "Image Alignment"
 
1377
#~ msgid "Alignment:"
 
1378
#~ msgstr "Novietojums:"
 
1379
 
 
1380
#~ msgctxt "Alignment"
 
1381
#~ msgid "Not Set"
 
1382
#~ msgstr "Nav iestatīts"
 
1383
 
 
1384
#~ msgctxt "Alignment"
 
1385
#~ msgid "Right"
 
1386
#~ msgstr "Pa labi"
 
1387
 
 
1388
#~ msgctxt "Alignment"
 
1389
#~ msgid "Left"
 
1390
#~ msgstr "Pa kreisi"
 
1391
 
 
1392
#~ msgid "Remove Image"
 
1393
#~ msgstr "Izņemt attēlu"
 
1394
 
 
1395
#~ msgid "Edit Hyperlink"
 
1396
#~ msgstr "Rediģēt hipersaiti"
 
1397
 
 
1398
#~ msgid "Remove Hyperlink"
 
1399
#~ msgstr "Izņemt hipersaiti"
 
1400
 
 
1401
#~ msgid "TextEditor"
 
1402
#~ msgstr "Teksta redaktors"
 
1403
 
 
1404
#~ msgid "TextEditor: Cannot open template file."
 
1405
#~ msgstr "Teksta redaktors: neizdevās atvērt sagatavju failu."
 
1406
 
 
1407
#~ msgid "Enable Spell Checking"
 
1408
#~ msgstr "Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi"
 
1409
 
 
1410
#~ msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
 
1411
#~ msgid "Bold (Ctrl+b)"
 
1412
#~ msgstr "Treknraksts (Ctrl+b)"
 
1413
 
 
1414
#~ msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
 
1415
#~ msgid "Italic (Ctrl+i)"
 
1416
#~ msgstr "Slīpraksts (Ctrl+i)"
 
1417
 
 
1418
#~ msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
 
1419
#~ msgid "Underline (Ctrl+u)"
 
1420
#~ msgstr "Pasvītrots (Ctrl+u)"
 
1421
 
 
1422
#~ msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
 
1423
#~ msgid "Strike out (Ctrl+l)"
 
1424
#~ msgstr "Pārsvīrtots (Ctrl+l)"
 
1425
 
 
1426
#~ msgid "Paragraph"
 
1427
#~ msgstr "Rindkopa"
 
1428
 
 
1429
#~ msgid "Heading 1"
 
1430
#~ msgstr "Virsraksts 1"
 
1431
 
 
1432
#~ msgid "Heading 2"
 
1433
#~ msgstr "Virsraksts 2"
 
1434
 
 
1435
#~ msgid "Heading 3"
 
1436
#~ msgstr "Virsraksts 3"
 
1437
 
 
1438
#~ msgid "Heading 4"
 
1439
#~ msgstr "Virsraksts 4"
 
1440
 
 
1441
#~ msgid "Heading 5"
 
1442
#~ msgstr "Virsraksts 5"
 
1443
 
 
1444
#~ msgid "Heading 6"
 
1445
#~ msgstr "Virsraksts 6"
 
1446
 
 
1447
#~ msgid "Pre Formatted"
 
1448
#~ msgstr "Iepriekšformatēts"
 
1449
 
 
1450
#~ msgid "Increase font size"
 
1451
#~ msgstr "Palielināt fonta izmēru"
 
1452
 
 
1453
#~ msgid "Decrease font size"
 
1454
#~ msgstr "Samazināt fonta izmēru"
 
1455
 
 
1456
#~ msgctxt "verb, to select text color"
 
1457
#~ msgid "Select Color"
 
1458
#~ msgstr "Izvēlieties krāsu"
 
1459
 
 
1460
#~ msgid "Remove formatting"
 
1461
#~ msgstr "Noņemt formatējumu"
 
1462
 
 
1463
#~ msgid "Blockquote"
 
1464
#~ msgstr "Blokpēdiņas"
 
1465
 
 
1466
#~ msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
 
1467
#~ msgid "Add Hyperlink"
 
1468
#~ msgstr "Pievienot hipersaiti"
 
1469
 
 
1470
#~ msgctxt "verb, to remove an existing link"
 
1471
#~ msgid "Remove Hyperlink"
 
1472
#~ msgstr "Izņemt hipersaiti"
 
1473
 
 
1474
#~ msgctxt "verb, to insert an image"
 
1475
#~ msgid "Add Image"
 
1476
#~ msgstr "Pievienot attēlu"
 
1477
 
 
1478
#~ msgctxt "verb, to align text from left"
 
1479
#~ msgid "Align left"
 
1480
#~ msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
 
1481
 
 
1482
#~ msgctxt "verb, to align text from center"
 
1483
#~ msgid "Align center"
 
1484
#~ msgstr "Izlīdzināt centrā"
 
1485
 
 
1486
#~ msgctxt "verb, to align text from right"
 
1487
#~ msgid "Align right"
 
1488
#~ msgstr "Izlīdzināt pa labi"
 
1489
 
 
1490
#~ msgctxt "verb, to justify text"
 
1491
#~ msgid "Justify"
 
1492
#~ msgstr "Izlīdzināt"
 
1493
 
 
1494
#~ msgctxt "Sets text direction as right to left"
 
1495
#~ msgid "Right to Left"
 
1496
#~ msgstr "No labās uz kreiso"
 
1497
 
 
1498
#~ msgid "Ordered List"
 
1499
#~ msgstr "Sakārtots saraksts"
 
1500
 
 
1501
#~ msgid "Unordered List"
 
1502
#~ msgstr "Nesakārtots saraksts"
 
1503
 
 
1504
#~ msgid "Category name:"
 
1505
#~ msgstr "Kategorijas nosaukums:"
 
1506
 
 
1507
#~ msgid "Category slug:"
 
1508
#~ msgstr "Kategorijas iesauka:"
 
1509
 
 
1510
#~ msgid "Parent category:"
 
1511
#~ msgstr "Vecākkategorija:"
 
1512
 
 
1513
#~ msgid "Description:"
 
1514
#~ msgstr "Apraksts:"