~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.24)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-egilnwca6kxapkrv
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-03 03:05+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:21+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 15:36+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
390
390
msgid "multiple encryption keys per address"
391
391
msgstr "wiele kluczy szyfrowania dla jednego adresu"
392
392
 
393
 
#: aboutdata.cpp:240 collectionmailinglistpage.cpp:108 kmstartup.cpp:104
394
 
#: kmsystemtray.cpp:70 kmsystemtray.cpp:113
 
393
#: aboutdata.cpp:240 collectionmailinglistpage.cpp:108 kmsystemtray.cpp:70
 
394
#: kmsystemtray.cpp:113
395
395
msgid "KMail"
396
396
msgstr "KMail"
397
397
 
400
400
msgstr "Program pocztowy KDE"
401
401
 
402
402
#: aboutdata.cpp:242
403
 
msgid "Copyright © 1997–2012, KMail authors"
 
403
#, fuzzy
 
404
#| msgid "Copyright © 1997–2012, KMail authors"
 
405
msgid "Copyright © 1997–2013, KMail authors"
404
406
msgstr "Prawa autorskie © 1997–2012, Autorzy KMail"
405
407
 
406
408
#: accountconfigorderdialog.cpp:48
908
910
msgid "Quota"
909
911
msgstr "Limit"
910
912
 
 
913
#: collectionquotapage_p.cpp:54
 
914
msgid "Usage:"
 
915
msgstr "Użycie:"
 
916
 
 
917
#: collectionquotapage_p.cpp:61
 
918
#, fuzzy
 
919
#| msgid "Status: "
 
920
msgid "Status:"
 
921
msgstr "Stan: "
 
922
 
 
923
#: collectionquotapage_p.cpp:65
 
924
#, no-c-format
 
925
msgid "%p% full"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: collectionquotapage_p.cpp:75
 
929
#, fuzzy, kde-format
 
930
#| msgid "%1 of %2 %3 used"
 
931
msgid "%1 of %2 KiB used"
 
932
msgstr "Użyto %1 z %2 %3"
 
933
 
911
934
#: collectiontemplatespage.cpp:40 identitydialog.cpp:543
912
935
msgid "Templates"
913
936
msgstr "Szablony"
916
939
msgid "&Use custom message templates in this folder"
917
940
msgstr "&Użyj szablonów użytkownika w tym folderze"
918
941
 
919
 
#: collectiontemplatespage.cpp:78 identitydialog.cpp:528
 
942
#: collectiontemplatespage.cpp:80 identitydialog.cpp:528
920
943
msgid "&Copy Global Templates"
921
944
msgstr "&Kopiuj szablony globalne"
922
945
 
1766
1789
msgstr "Ta opcja wymaga dirmngr >= 0.9.0"
1767
1790
 
1768
1791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1769
 
#: configuredialog.cpp:3879 ui/smimeconfiguration.ui:182
 
1792
#: configuredialog.cpp:3879 ui/smimeconfiguration.ui:183
1770
1793
msgid "no proxy"
1771
1794
msgstr "brak pośrednika"
1772
1795
 
1787
1810
msgid "Proxy"
1788
1811
msgstr "Pośrednik"
1789
1812
 
 
1813
#: createnewcontactjob.cpp:77
 
1814
#, fuzzy
 
1815
#| msgid "in address book"
 
1816
msgid "Add address book"
 
1817
msgstr "jest w książce adresowej"
 
1818
 
1790
1819
#: foldershortcutactionmanager.cpp:135 foldershortcutactionmanager.cpp:136
1791
1820
#, kde-format
1792
1821
msgid "Folder Shortcut %1"
1812
1841
"</qt>"
1813
1842
 
1814
1843
#: identityaddvcarddialog.cpp:33
1815
 
msgid "Create own vcard"
 
1844
#, fuzzy
 
1845
#| msgid "Create own vcard"
 
1846
msgid "Create own vCard"
1816
1847
msgstr "Utwórz własną wizytówkę"
1817
1848
 
1818
1849
#: identityaddvcarddialog.cpp:46 newidentitydialog.cpp:71
1820
1851
msgstr "&Z pustymi polami"
1821
1852
 
1822
1853
#: identityaddvcarddialog.cpp:52
1823
 
msgid "&Duplicate existing vcard"
 
1854
#, fuzzy
 
1855
#| msgid "&Duplicate existing vcard"
 
1856
msgid "&Duplicate existing vCard"
1824
1857
msgstr "&Powiel istniejącą wizytówkę"
1825
1858
 
1826
1859
#: identityaddvcarddialog.cpp:64 newidentitydialog.cpp:93
2118
2151
msgstr "Konto wychodzące:"
2119
2152
 
2120
2153
#: identitydialog.cpp:481
2121
 
msgid "Attach my vcard to message"
 
2154
#, fuzzy
 
2155
#| msgid "Attach my vcard to message"
 
2156
msgid "Attach my vCard to message"
2122
2157
msgstr "Dołącz moją wizytówkę do wiadomości"
2123
2158
 
2124
 
#: identitydialog.cpp:483 identitydialog.cpp:966
 
2159
#: identitydialog.cpp:483 identitydialog.cpp:969
2125
2160
msgid "Create..."
2126
2161
msgstr "Utwórz..."
2127
2162
 
2203
2238
msgid "Edit Identity \"%1\""
2204
2239
msgstr "Edytuj tożsamość \"%1\""
2205
2240
 
2206
 
#: identitydialog.cpp:787
 
2241
#: identitydialog.cpp:789
2207
2242
#, kde-format
2208
2243
msgid ""
2209
2244
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2212
2247
"Wybrany folder na wysłane wiadomości dla tożsamości \"%1\" już nie istnieje. "
2213
2248
"Wykorzystany zostanie domyślny folder."
2214
2249
 
2215
 
#: identitydialog.cpp:799
 
2250
#: identitydialog.cpp:801
2216
2251
#, kde-format
2217
2252
msgid ""
2218
2253
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2221
2256
"Folder na wiadomości robocze dla tożsamości \"%1\" już nie istnieje. "
2222
2257
"Wykorzystany zostanie domyślny folder."
2223
2258
 
2224
 
#: identitydialog.cpp:811
 
2259
#: identitydialog.cpp:813
2225
2260
#, kde-format
2226
2261
msgid ""
2227
2262
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
2230
2265
"Folder szablonów użytkownika dla tożsamości \"%1\" już nie istnieje. "
2231
2266
"Wykorzystany zostanie domyślny folder."
2232
2267
 
2233
 
#: identitydialog.cpp:968
 
2268
#: identitydialog.cpp:971
2234
2269
msgid "Edit..."
2235
2270
msgstr "Zmień..."
2236
2271
 
2237
2272
#: identityeditvcarddialog.cpp:31
2238
 
msgid "Edit own vcard"
 
2273
#, fuzzy
 
2274
#| msgid "Edit own vcard"
 
2275
msgid "Edit own vCard"
2239
2276
msgstr "Edytuj własną wizytówkę"
2240
2277
 
2241
2278
#: identitylistview.cpp:98
2907
2944
msgstr "&Przekaż"
2908
2945
 
2909
2946
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2910
 
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3506 kmmainwin.rc:165
 
2947
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3516 kmmainwin.rc:165
2911
2948
msgid "A&pply Filter"
2912
2949
msgstr "Zastosuj &filtr"
2913
2950
 
3140
3177
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
3141
3178
msgstr "Użyj wybranej wartości jako Twojego słownika dla przyszłych wiadomości"
3142
3179
 
3143
 
#: kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1136
 
3180
#: kmcomposewin.cpp:1111 kmcomposewin.cpp:1137
3144
3181
msgid "&Send Mail"
3145
3182
msgstr "&Wyślij pocztę"
3146
3183
 
3147
 
#: kmcomposewin.cpp:1116 kmcomposewin.cpp:1141
 
3184
#: kmcomposewin.cpp:1117 kmcomposewin.cpp:1142
3148
3185
msgid "&Send Mail Via"
3149
3186
msgstr "&Wyślij pocztę przez"
3150
3187
 
3151
 
#: kmcomposewin.cpp:1117
 
3188
#: kmcomposewin.cpp:1118
3152
3189
msgid "Send"
3153
3190
msgstr "Wyślij"
3154
3191
 
3155
 
#: kmcomposewin.cpp:1120 kmcomposewin.cpp:1129 kmcomposewin.cpp:2856
 
3192
#: kmcomposewin.cpp:1121 kmcomposewin.cpp:1130 kmcomposewin.cpp:2859
3156
3193
msgid "Send &Later"
3157
3194
msgstr "Wyślij &później"
3158
3195
 
3159
 
#: kmcomposewin.cpp:1123 kmcomposewin.cpp:1133
 
3196
#: kmcomposewin.cpp:1124 kmcomposewin.cpp:1134
3160
3197
msgid "Send &Later Via"
3161
3198
msgstr "Wyślij &później przez"
3162
3199
 
3163
 
#: kmcomposewin.cpp:1124
 
3200
#: kmcomposewin.cpp:1125
3164
3201
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
3165
3202
msgid "Queue"
3166
3203
msgstr "Kolejkuj"
3167
3204
 
3168
 
#: kmcomposewin.cpp:1168
 
3205
#: kmcomposewin.cpp:1169
3169
3206
msgid "Save as &Draft"
3170
3207
msgstr "Zapisz jako &roboczą"
3171
3208
 
3172
 
#: kmcomposewin.cpp:1170
 
3209
#: kmcomposewin.cpp:1171
3173
3210
msgid "Save email in Draft folder"
3174
3211
msgstr "Zapisz wiadomość w katalogu roboczych"
3175
3212
 
3176
 
#: kmcomposewin.cpp:1174
 
3213
#: kmcomposewin.cpp:1175
3177
3214
msgid "Save as &Template"
3178
3215
msgstr "Zapisz jako sza&blon"
3179
3216
 
3180
 
#: kmcomposewin.cpp:1175
 
3217
#: kmcomposewin.cpp:1176
3181
3218
msgid "Save email in Template folder"
3182
3219
msgstr "Zapisz wiadomość w katalogu szablonów"
3183
3220
 
3184
 
#: kmcomposewin.cpp:1179
 
3221
#: kmcomposewin.cpp:1180
3185
3222
msgid "Save as &File"
3186
3223
msgstr "Zapisz jako &plik"
3187
3224
 
3188
 
#: kmcomposewin.cpp:1180
 
3225
#: kmcomposewin.cpp:1181
3189
3226
msgid "Save email as text or html file"
3190
3227
msgstr "Zapisz wiadomość jako plik tekstowy lub html"
3191
3228
 
3192
 
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3682
 
3229
#: kmcomposewin.cpp:1185 kmmainwidget.cpp:3692
3193
3230
msgid "New AddressBook Contact..."
3194
3231
msgstr "Nowy kontakt książki adresowej..."
3195
3232
 
3196
 
#: kmcomposewin.cpp:1190
 
3233
#: kmcomposewin.cpp:1191
3197
3234
msgid "&Insert Text File..."
3198
3235
msgstr "Wstaw pl&ik tekstowy..."
3199
3236
 
3200
 
#: kmcomposewin.cpp:1195
 
3237
#: kmcomposewin.cpp:1196
3201
3238
msgid "&Insert Recent Text File"
3202
3239
msgstr "Wstaw ostatni pl&ik tekstowy"
3203
3240
 
3204
 
#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3185
 
3241
#: kmcomposewin.cpp:1204 kmmainwidget.cpp:3195
3205
3242
msgid "&Address Book"
3206
3243
msgstr "Książka &adresowa"
3207
3244
 
3208
 
#: kmcomposewin.cpp:1204
 
3245
#: kmcomposewin.cpp:1205
3209
3246
msgid "Open Address Book"
3210
3247
msgstr "Otwórz książkę adresową"
3211
3248
 
3212
 
#: kmcomposewin.cpp:1209
 
3249
#: kmcomposewin.cpp:1210
3213
3250
msgid "&New Composer"
3214
3251
msgstr "&Nowa wiadomość"
3215
3252
 
3216
 
#: kmcomposewin.cpp:1213
 
3253
#: kmcomposewin.cpp:1214
3217
3254
msgid "New Main &Window"
3218
3255
msgstr "Nowe okno głó&wne"
3219
3256
 
3220
 
#: kmcomposewin.cpp:1217
 
3257
#: kmcomposewin.cpp:1218
3221
3258
msgid "Select &Recipients..."
3222
3259
msgstr "Wybierz ad&resatów..."
3223
3260
 
3224
 
#: kmcomposewin.cpp:1221
 
3261
#: kmcomposewin.cpp:1222
3225
3262
msgid "Save &Distribution List..."
3226
3263
msgstr "Zapisz listę &dystrybucyjną..."
3227
3264
 
3228
 
#: kmcomposewin.cpp:1245
 
3265
#: kmcomposewin.cpp:1246
3229
3266
msgid "Paste as Attac&hment"
3230
3267
msgstr "Wklej jako &załącznik"
3231
3268
 
3232
 
#: kmcomposewin.cpp:1249
 
3269
#: kmcomposewin.cpp:1250
3233
3270
msgid "Cl&ean Spaces"
3234
3271
msgstr "Oczyść spacj&e"
3235
3272
 
3236
 
#: kmcomposewin.cpp:1253
 
3273
#: kmcomposewin.cpp:1254
3237
3274
msgid "Use Fi&xed Font"
3238
3275
msgstr "Czcionka &stałej szerokości"
3239
3276
 
3240
 
#: kmcomposewin.cpp:1260
 
3277
#: kmcomposewin.cpp:1261
3241
3278
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
3242
3279
msgid "&Urgent"
3243
3280
msgstr "&Pilna"
3244
3281
 
3245
 
#: kmcomposewin.cpp:1262
 
3282
#: kmcomposewin.cpp:1263
3246
3283
msgid "&Request Disposition Notification"
3247
3284
msgstr "&Żądaj powiadomienia o losie wiadomości"
3248
3285
 
3249
 
#: kmcomposewin.cpp:1268
 
3286
#: kmcomposewin.cpp:1269
3250
3287
msgid "&Wordwrap"
3251
3288
msgstr "&Zawijanie wierszy"
3252
3289
 
3253
 
#: kmcomposewin.cpp:1273
 
3290
#: kmcomposewin.cpp:1274
3254
3291
msgid "&Snippets"
3255
3292
msgstr "&Fragmenty"
3256
3293
 
3257
 
#: kmcomposewin.cpp:1280
 
3294
#: kmcomposewin.cpp:1281
3258
3295
msgid "&Automatic Spellchecking"
3259
3296
msgstr "S&amoczynne sprawdzanie pisowni"
3260
3297
 
3261
 
#: kmcomposewin.cpp:1299
 
3298
#: kmcomposewin.cpp:1300
3262
3299
msgid "Formatting (HTML)"
3263
3300
msgstr "Formatowanie (HTML)"
3264
3301
 
3265
 
#: kmcomposewin.cpp:1300
 
3302
#: kmcomposewin.cpp:1301
3266
3303
msgid "HTML"
3267
3304
msgstr "HTML"
3268
3305
 
3269
 
#: kmcomposewin.cpp:1304
 
3306
#: kmcomposewin.cpp:1305
3270
3307
msgid "&All Fields"
3271
3308
msgstr "Wszystkie &pola"
3272
3309
 
3273
 
#: kmcomposewin.cpp:1307
 
3310
#: kmcomposewin.cpp:1308
3274
3311
msgid "&Identity"
3275
3312
msgstr "&Tożsamość"
3276
3313
 
3277
 
#: kmcomposewin.cpp:1310
 
3314
#: kmcomposewin.cpp:1311
3278
3315
msgid "&Dictionary"
3279
3316
msgstr "&Słownik"
3280
3317
 
3281
 
#: kmcomposewin.cpp:1313
 
3318
#: kmcomposewin.cpp:1314
3282
3319
msgid "&Sent-Mail Folder"
3283
3320
msgstr "Folder &Wysłane"
3284
3321
 
3285
 
#: kmcomposewin.cpp:1316
 
3322
#: kmcomposewin.cpp:1317
3286
3323
msgid "&Mail Transport"
3287
3324
msgstr "&Przekazywanie poczty"
3288
3325
 
3289
 
#: kmcomposewin.cpp:1319
 
3326
#: kmcomposewin.cpp:1320
3290
3327
msgid "&From"
3291
3328
msgstr "&Od"
3292
3329
 
3293
 
#: kmcomposewin.cpp:1322
 
3330
#: kmcomposewin.cpp:1323
3294
3331
msgid "&Reply To"
3295
3332
msgstr "Adres &zwrotny"
3296
3333
 
3297
 
#: kmcomposewin.cpp:1326
 
3334
#: kmcomposewin.cpp:1327
3298
3335
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
3299
3336
msgid "S&ubject"
3300
3337
msgstr "Te&mat"
3301
3338
 
3302
 
#: kmcomposewin.cpp:1331
 
3339
#: kmcomposewin.cpp:1332
3303
3340
msgid "Append S&ignature"
3304
3341
msgstr "Dołącz &podpis"
3305
3342
 
3306
 
#: kmcomposewin.cpp:1334
 
3343
#: kmcomposewin.cpp:1335
3307
3344
msgid "Pr&epend Signature"
3308
3345
msgstr "Poprzedź &podpisem"
3309
3346
 
3310
 
#: kmcomposewin.cpp:1337
 
3347
#: kmcomposewin.cpp:1338
3311
3348
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
3312
3349
msgstr "Wstaw podpis na pozycji &kursora"
3313
3350
 
3314
 
#: kmcomposewin.cpp:1342
 
3351
#: kmcomposewin.cpp:1343
3315
3352
msgid "Insert Special Character..."
3316
3353
msgstr "Wstaw znak specjalny...."
3317
3354
 
3318
 
#: kmcomposewin.cpp:1355
 
3355
#: kmcomposewin.cpp:1356
3319
3356
msgid "&Spellchecker..."
3320
3357
msgstr "&Sprawdzanie pisowni..."
3321
3358
 
3322
 
#: kmcomposewin.cpp:1356
 
3359
#: kmcomposewin.cpp:1357
3323
3360
msgid "Spellchecker"
3324
3361
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
3325
3362
 
3326
 
#: kmcomposewin.cpp:1360
 
3363
#: kmcomposewin.cpp:1361
3327
3364
msgid "&Translator"
3328
3365
msgstr "&Tłumacz"
3329
3366
 
3330
 
#: kmcomposewin.cpp:1368 kmcomposewin.cpp:1370
 
3367
#: kmcomposewin.cpp:1369 kmcomposewin.cpp:1371
3331
3368
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
3332
3369
msgstr "Zaszyfruj wiadomość rozszerzeniem Chiasmus..."
3333
3370
 
3334
 
#: kmcomposewin.cpp:1379
 
3371
#: kmcomposewin.cpp:1380
3335
3372
msgid "&Encrypt Message"
3336
3373
msgstr "Zaszy&fruj wiadomość"
3337
3374
 
3338
 
#: kmcomposewin.cpp:1380
 
3375
#: kmcomposewin.cpp:1381
3339
3376
msgid "Encrypt"
3340
3377
msgstr "Zaszyfruj"
3341
3378
 
3342
 
#: kmcomposewin.cpp:1382
 
3379
#: kmcomposewin.cpp:1383
3343
3380
msgid "&Sign Message"
3344
3381
msgstr "&Podpisz wiadomość"
3345
3382
 
3346
 
#: kmcomposewin.cpp:1383
 
3383
#: kmcomposewin.cpp:1384
3347
3384
msgid "Sign"
3348
3385
msgstr "Podpis"
3349
3386
 
3350
 
#: kmcomposewin.cpp:1407
 
3387
#: kmcomposewin.cpp:1408
3351
3388
msgid "&Cryptographic Message Format"
3352
3389
msgstr "Format zaszy&frowanej wiadomości"
3353
3390
 
3354
 
#: kmcomposewin.cpp:1411
 
3391
#: kmcomposewin.cpp:1412
3355
3392
msgid "Select a cryptographic format for this message"
3356
3393
msgstr "Wybierz format szyfrowania dla tej wiadomości"
3357
3394
 
3358
 
#: kmcomposewin.cpp:1425
 
3395
#: kmcomposewin.cpp:1426
3359
3396
msgid "Configure KMail..."
3360
3397
msgstr "Konfiguracja KMail..."
3361
3398
 
3362
 
#: kmcomposewin.cpp:1459
 
3399
#: kmcomposewin.cpp:1460
3363
3400
#, kde-format
3364
3401
msgid " Spellcheck: %1 "
3365
3402
msgstr " Sprawdź pisownię: %1 "
3366
3403
 
3367
 
#: kmcomposewin.cpp:1460 kmcomposewin.cpp:3233
 
3404
#: kmcomposewin.cpp:1461 kmcomposewin.cpp:3246
3368
3405
#, kde-format
3369
3406
msgid " Column: %1 "
3370
3407
msgstr " Kolumna: %1"
3371
3408
 
3372
 
#: kmcomposewin.cpp:1462 kmcomposewin.cpp:3231
 
3409
#: kmcomposewin.cpp:1463 kmcomposewin.cpp:3244
3373
3410
#, kde-format
3374
3411
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
3375
3412
msgid " Line: %1 "
3376
3413
msgstr " Wiersz: %1 "
3377
3414
 
3378
 
#: kmcomposewin.cpp:1829
 
3415
#: kmcomposewin.cpp:1832
3379
3416
msgid "Re&save as Template"
3380
3417
msgstr "Zapisz pono&wnie jako szablon"
3381
3418
 
3382
 
#: kmcomposewin.cpp:1830
 
3419
#: kmcomposewin.cpp:1833
3383
3420
msgid "&Save as Draft"
3384
3421
msgstr "Zapisz jako &roboczą"
3385
3422
 
3386
 
#: kmcomposewin.cpp:1832
 
3423
#: kmcomposewin.cpp:1835
3387
3424
msgid ""
3388
3425
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
3389
3426
"time."
3390
3427
msgstr ""
3391
3428
"Zapisz tę wiadomość w folderze Szablony. Można ją będzie później zmienić."
3392
3429
 
3393
 
#: kmcomposewin.cpp:1834
 
3430
#: kmcomposewin.cpp:1837
3394
3431
msgid ""
3395
3432
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
3396
3433
"later time."
3398
3435
"Zapisz tę wiadomość w folderze Robocze. Można ją będzie później zmienić i "
3399
3436
"wysłać."
3400
3437
 
3401
 
#: kmcomposewin.cpp:1838
 
3438
#: kmcomposewin.cpp:1841
3402
3439
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
3403
3440
msgstr "Czy chcesz zachować wiadomość na później, czy porzucić ją?"
3404
3441
 
3405
 
#: kmcomposewin.cpp:1839
 
3442
#: kmcomposewin.cpp:1842
3406
3443
msgid "Close Composer"
3407
3444
msgstr "Zamknij edytor"
3408
3445
 
3409
 
#: kmcomposewin.cpp:1910
 
3446
#: kmcomposewin.cpp:1913
3410
3447
msgid "Autosave Message Failed"
3411
3448
msgstr "Nieudany samoczynny zapis wiadomości"
3412
3449
 
3413
 
#: kmcomposewin.cpp:1910
 
3450
#: kmcomposewin.cpp:1913
3414
3451
msgid "Sending Message Failed"
3415
3452
msgstr "Nieudane wysyłanie wiadomości"
3416
3453
 
3417
 
#: kmcomposewin.cpp:2119
 
3454
#: kmcomposewin.cpp:2122
3418
3455
msgid "Add as &Inline Image"
3419
3456
msgstr "Dodaj jako &wewnętrzny obraz"
3420
3457
 
3421
 
#: kmcomposewin.cpp:2120
 
3458
#: kmcomposewin.cpp:2123
3422
3459
msgid "Add as &Attachment"
3423
3460
msgstr "Dodaj jako &załącznik"
3424
3461
 
3425
 
#: kmcomposewin.cpp:2136 kmcomposewin.cpp:2213
 
3462
#: kmcomposewin.cpp:2139 kmcomposewin.cpp:2216
3426
3463
msgid "Name of the attachment:"
3427
3464
msgstr "Nazwa załącznika:"
3428
3465
 
3429
 
#: kmcomposewin.cpp:2173
 
3466
#: kmcomposewin.cpp:2176
3430
3467
msgid "Add URL into Message &Text"
3431
3468
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
3432
3469
msgstr[0] "Dodaj adres URL do treści wiadomości"
3433
3470
msgstr[1] "Dodaj adresy URL do treści wiadomości"
3434
3471
msgstr[2] "Dodaj adresy URL do treści wiadomości"
3435
3472
 
3436
 
#: kmcomposewin.cpp:2174
 
3473
#: kmcomposewin.cpp:2177
3437
3474
msgid "Add File as &Attachment"
3438
3475
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
3439
3476
msgstr[0] "Dodaj plik jako z&ałącznik"
3440
3477
msgstr[1] "Dodaj pliki jako z&ałącznik"
3441
3478
msgstr[2] "Dodaj pliki jako z&ałącznik"
3442
3479
 
3443
 
#: kmcomposewin.cpp:2212
 
3480
#: kmcomposewin.cpp:2215
3444
3481
msgid "Insert clipboard text as attachment"
3445
3482
msgstr "Wstaw tekst ze schowka jako załącznik"
3446
3483
 
3447
 
#: kmcomposewin.cpp:2418
 
3484
#: kmcomposewin.cpp:2421
3448
3485
msgid "unnamed"
3449
3486
msgstr "nienazwany"
3450
3487
 
3451
 
#: kmcomposewin.cpp:2446
 
3488
#: kmcomposewin.cpp:2449
3452
3489
msgid ""
3453
3490
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
3454
3491
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
3459
3496
"tożsamości nie wybrano żadnego klucza (OpenPGP lub S/MIME), używany do tego "
3460
3497
"celu.</p><p>Proszę wybrać klucz(e) dla tej tożsamości.</p></qt>"
3461
3498
 
3462
 
#: kmcomposewin.cpp:2453
 
3499
#: kmcomposewin.cpp:2456
3463
3500
msgid "Undefined Encryption Key"
3464
3501
msgstr "Niezdefiniowany klucz szyfrujący"
3465
3502
 
3466
 
#: kmcomposewin.cpp:2499
 
3503
#: kmcomposewin.cpp:2502
3467
3504
msgid ""
3468
3505
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
3469
3506
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
3473
3510
"(OpenPGP lub S/MIME), używany do tego celu.</p><p>Proszę wybrać klucz dla "
3474
3511
"tej tożsamości.</p></qt>"
3475
3512
 
3476
 
#: kmcomposewin.cpp:2506
 
3513
#: kmcomposewin.cpp:2509
3477
3514
msgid "Undefined Signing Key"
3478
3515
msgstr "Niezdefiniowany klucz podpisu"
3479
3516
 
3480
 
#: kmcomposewin.cpp:2638
 
3517
#: kmcomposewin.cpp:2641
3481
3518
msgid ""
3482
3519
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
3483
3520
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
3486
3523
"Musisz wpisać swój adres w polu Od:. Powinieneś także ustalić swój adres dla "
3487
3524
"poszczególnych tożsamości, aby uniknąć wpisywania go za każdym razem."
3488
3525
 
3489
 
#: kmcomposewin.cpp:2647
 
3526
#: kmcomposewin.cpp:2650
3490
3527
msgid ""
3491
3528
"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
3492
3529
"as BCC."
3494
3531
"Musisz określić co najmniej jednego adresata, albo w polu Do: lub jako DW "
3495
3532
"lub jako UDW"
3496
3533
 
3497
 
#: kmcomposewin.cpp:2653
 
3534
#: kmcomposewin.cpp:2656
3498
3535
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
3499
3536
msgstr "Pole 'Do:' jest puste. Wysłać mimo to?"
3500
3537
 
3501
 
#: kmcomposewin.cpp:2655
 
3538
#: kmcomposewin.cpp:2658
3502
3539
msgid "No To: specified"
3503
3540
msgstr "Nie podano pola 'Do:'"
3504
3541
 
3505
 
#: kmcomposewin.cpp:2669
 
3542
#: kmcomposewin.cpp:2672
3506
3543
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
3507
3544
msgstr "Nie podałeś tematu. Wysłać mimo wszystko?"
3508
3545
 
3509
 
#: kmcomposewin.cpp:2671
 
3546
#: kmcomposewin.cpp:2674
3510
3547
msgid "No Subject Specified"
3511
3548
msgstr "Nie podano tematu"
3512
3549
 
3513
 
#: kmcomposewin.cpp:2672
 
3550
#: kmcomposewin.cpp:2675
3514
3551
msgid "S&end as Is"
3515
3552
msgstr "Wyślij &tak"
3516
3553
 
3517
 
#: kmcomposewin.cpp:2673
 
3554
#: kmcomposewin.cpp:2676
3518
3555
msgid "&Specify the Subject"
3519
3556
msgstr "&Nie, podam temat"
3520
3557
 
3521
 
#: kmcomposewin.cpp:2703
 
3558
#: kmcomposewin.cpp:2706
3522
3559
msgid ""
3523
3560
"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
3524
3561
"draft."
3526
3563
"Musisz wpisać adres przynajmniej jednego adresata, aby móc szyfrować kopię "
3527
3564
"roboczą."
3528
3565
 
3529
 
#: kmcomposewin.cpp:2853
 
3566
#: kmcomposewin.cpp:2856
3530
3567
msgid "About to send email..."
3531
3568
msgstr "Wiadomość zaraz zostanie wysłana..."
3532
3569
 
3533
 
#: kmcomposewin.cpp:2854
 
3570
#: kmcomposewin.cpp:2857
3534
3571
msgid "Send Confirmation"
3535
3572
msgstr "Potwierdzenie wysłania"
3536
3573
 
3537
 
#: kmcomposewin.cpp:2855
 
3574
#: kmcomposewin.cpp:2858
3538
3575
msgid "&Send Now"
3539
3576
msgstr "Wyślij &teraz"
3540
3577
 
3541
 
#: kmcomposewin.cpp:2874
 
3578
#: kmcomposewin.cpp:2877
3542
3579
#, kde-format
3543
3580
msgid ""
3544
3581
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
3547
3584
"Próbujesz wysłać wiadomość do więcej niż %1 odbiorców. Wysłać wiadomość mimo "
3548
3585
"to?"
3549
3586
 
3550
 
#: kmcomposewin.cpp:2875
 
3587
#: kmcomposewin.cpp:2878
3551
3588
msgid "Too many recipients"
3552
3589
msgstr "Zbyt wielu adresatów"
3553
3590
 
3554
 
#: kmcomposewin.cpp:2876
 
3591
#: kmcomposewin.cpp:2879
3555
3592
msgid "&Send as Is"
3556
3593
msgstr "Wyślij &tak"
3557
3594
 
3558
 
#: kmcomposewin.cpp:2877
 
3595
#: kmcomposewin.cpp:2880
3559
3596
msgid "&Edit Recipients"
3560
3597
msgstr "&Edytuj adresatów"
3561
3598
 
3562
 
#: kmcomposewin.cpp:2921 kmcomposewin.cpp:2939
 
3599
#: kmcomposewin.cpp:2924 kmcomposewin.cpp:2942
3563
3600
msgid ""
3564
3601
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
3565
3602
"sure?"
3566
3603
msgstr ""
3567
3604
"Wyłączenie trybu HTML spowoduje utratę  formatowania. Na pewno kontynuować?"
3568
3605
 
3569
 
#: kmcomposewin.cpp:2923 kmcomposewin.cpp:2941
 
3606
#: kmcomposewin.cpp:2926 kmcomposewin.cpp:2944
3570
3607
msgid "Lose the formatting?"
3571
3608
msgstr "Czy utracić formatowanie?"
3572
3609
 
3573
 
#: kmcomposewin.cpp:2923 kmcomposewin.cpp:2941
 
3610
#: kmcomposewin.cpp:2926 kmcomposewin.cpp:2944
3574
3611
msgid "Lose Formatting"
3575
3612
msgstr "Utrać formatowanie"
3576
3613
 
3577
 
#: kmcomposewin.cpp:2923
 
3614
#: kmcomposewin.cpp:2926
3578
3615
msgid "Add Markup Plain Text"
3579
3616
msgstr "Dodaj ozdoby do zwykłego tekstu"
3580
3617
 
3581
 
#: kmcomposewin.cpp:2999
 
3618
#: kmcomposewin.cpp:3002
3582
3619
msgid "Spellcheck: on"
3583
3620
msgstr "Sprawdzanie pisowni: włączone"
3584
3621
 
3585
 
#: kmcomposewin.cpp:3001
 
3622
#: kmcomposewin.cpp:3004
3586
3623
msgid "Spellcheck: off"
3587
3624
msgstr "Sprawdzanie pisowni: wyłączone"
3588
3625
 
3589
 
#: kmcomposewin.cpp:3221
 
3626
#: kmcomposewin.cpp:3234
3590
3627
msgid "OVR"
3591
3628
msgstr "NAD"
3592
3629
 
3593
 
#: kmcomposewin.cpp:3221
 
3630
#: kmcomposewin.cpp:3234
3594
3631
msgid "INS"
3595
3632
msgstr "WST"
3596
3633
 
3597
 
#: kmcomposewin.cpp:3278
 
3634
#: kmcomposewin.cpp:3291
3598
3635
msgid ""
3599
3636
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
3600
3637
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
3605
3642
"Można to zrobić na karcie 'Rozszerzenia szyfrowania' na stronie "
3606
3643
"Bezpieczeństwo okna konfiguracji."
3607
3644
 
3608
 
#: kmcomposewin.cpp:3282
 
3645
#: kmcomposewin.cpp:3295
3609
3646
msgid ""
3610
3647
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
3611
3648
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
3614
3651
"Chiasmus. Zapewne konieczne będzie przekompilowanie libkleopatra z opcją --"
3615
3652
"enable-chiasmus."
3616
3653
 
3617
 
#: kmcomposewin.cpp:3285
 
3654
#: kmcomposewin.cpp:3298
3618
3655
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
3619
3656
msgstr "Nie skonfigurowano rozszerzenia Chiasmus"
3620
3657
 
3621
 
#: kmcomposewin.cpp:3291
 
3658
#: kmcomposewin.cpp:3304
3622
3659
msgid ""
3623
3660
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
3624
3661
"report this bug."
3626
3663
"Rozszerzenie Chiasmus nie obsługuje funkcji \"x-obtain-keys\". Proszę "
3627
3664
"zgłosić ten błąd."
3628
3665
 
3629
 
#: kmcomposewin.cpp:3293 kmcomposewin.cpp:3298 kmcomposewin.cpp:3307
 
3666
#: kmcomposewin.cpp:3306 kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3320
3630
3667
msgid "Chiasmus Backend Error"
3631
3668
msgstr "Błąd rozszerzenia Chiasmus"
3632
3669
 
3633
 
#: kmcomposewin.cpp:3304
 
3670
#: kmcomposewin.cpp:3317
3634
3671
msgid ""
3635
3672
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
3636
3673
"function did not return a string list. Please report this bug."
3638
3675
"Niespodziewana wartość zwrócona przez rozszerzenie Chiasmus. Funkcja \"x-"
3639
3676
"obtain-keys\" nie zwróciła listy napisów. Proszę zgłosić ten błąd."
3640
3677
 
3641
 
#: kmcomposewin.cpp:3313
 
3678
#: kmcomposewin.cpp:3326
3642
3679
msgid ""
3643
3680
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
3644
3681
"the Chiasmus configuration."
3646
3683
"Nie znaleziono kluczy. Proszę sprawdzić, czy ścieżka kluczy w konfiguracji "
3647
3684
"rozszerzenia Chiasmus jest poprawna."
3648
3685
 
3649
 
#: kmcomposewin.cpp:3316
 
3686
#: kmcomposewin.cpp:3329
3650
3687
msgid "No Chiasmus Keys Found"
3651
3688
msgstr "Nie znaleziono kluczy Chiasmus"
3652
3689
 
3653
 
#: kmcomposewin.cpp:3320
 
3690
#: kmcomposewin.cpp:3333
3654
3691
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
3655
3692
msgstr "Wybór klucza szyfrującego Chiasmus"
3656
3693
 
3657
 
#: kmcomposewin.cpp:3349
 
3694
#: kmcomposewin.cpp:3362
3658
3695
msgid "Message will be signed"
3659
3696
msgstr "Wiadomość będzie podpisana."
3660
3697
 
3661
 
#: kmcomposewin.cpp:3350
 
3698
#: kmcomposewin.cpp:3363
3662
3699
msgid "Message will not be signed"
3663
3700
msgstr "Wiadomość nie będzie podpisana."
3664
3701
 
3665
 
#: kmcomposewin.cpp:3352
 
3702
#: kmcomposewin.cpp:3365
3666
3703
msgid "Message will be encrypted"
3667
3704
msgstr "Wiadomość będzie szyfrowana."
3668
3705
 
3669
 
#: kmcomposewin.cpp:3353
 
3706
#: kmcomposewin.cpp:3366
3670
3707
msgid "Message will not be encrypted"
3671
3708
msgstr "Wiadomość nie będzie szyfrowana."
3672
3709
 
3673
 
#: kmcomposewin.cpp:3380
 
3710
#: kmcomposewin.cpp:3393
3674
3711
msgid "Insert Special Character"
3675
3712
msgstr "Wstaw znak specjalny"
3676
3713
 
3677
 
#: kmcomposewin.cpp:3381
 
3714
#: kmcomposewin.cpp:3394
3678
3715
msgid "Insert"
3679
3716
msgstr "Wstaw"
3680
3717
 
3723
3760
msgid "Migration Failed"
3724
3761
msgstr "Nieudana migracja"
3725
3762
 
3726
 
#: kmkernel.cpp:947
 
3763
#: kmkernel.cpp:665
 
3764
#, fuzzy, kde-format
 
3765
#| msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
 
3766
msgid "Do you want to attach this folder \"%1\"?"
 
3767
msgstr "Czy na pewno chcesz opróżnić kosz?"
 
3768
 
 
3769
#: kmkernel.cpp:665
 
3770
#, fuzzy
 
3771
#| msgid "Archive Folder"
 
3772
msgid "Attach Folder"
 
3773
msgstr "Archiwizuj folder"
 
3774
 
 
3775
#: kmkernel.cpp:953
3727
3776
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
3728
3777
msgstr "KMail jest w trybie offline, wszystkie zadania sieciowe są zatrzymane"
3729
3778
 
3730
 
#: kmkernel.cpp:979
 
3779
#: kmkernel.cpp:985
3731
3780
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
3732
3781
msgstr ""
3733
3782
"KMail jest w trybie online, wszystkie zadania sieciowe zostały wznowione"
3734
3783
 
3735
 
#: kmkernel.cpp:982
 
3784
#: kmkernel.cpp:988
3736
3785
msgid ""
3737
3786
"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network "
3738
3787
"connection is detected"
3740
3789
"KMail jest ustawiony, aby być w trybie online; wszystkie zadania sieciowe "
3741
3790
"zostaną wznowione, gdy zostanie wykryte połączenie sieciowe"
3742
3791
 
3743
 
#: kmkernel.cpp:1039
 
3792
#: kmkernel.cpp:1045
3744
3793
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
3745
3794
msgstr "KMail jest w tej chwili w trybie offline. Co zrobić?"
3746
3795
 
3747
 
#: kmkernel.cpp:1041
 
3796
#: kmkernel.cpp:1047
3748
3797
msgid "Online/Offline"
3749
3798
msgstr "Online/Offline"
3750
3799
 
3751
 
#: kmkernel.cpp:1042 kmmainwidget.cpp:2637
 
3800
#: kmkernel.cpp:1048 kmmainwidget.cpp:2637
3752
3801
msgid "Work Online"
3753
3802
msgstr "Pracuj w trybie online"
3754
3803
 
3755
 
#: kmkernel.cpp:1043 kmmainwidget.cpp:2634
 
3804
#: kmkernel.cpp:1049 kmmainwidget.cpp:2634
3756
3805
msgid "Work Offline"
3757
3806
msgstr "Pracuj w trybie offline"
3758
3807
 
3759
 
#: kmkernel.cpp:1066
 
3808
#: kmkernel.cpp:1072
3760
3809
msgid "Network connection detected, all network jobs resumed"
3761
3810
msgstr "Wykryto połączenie sieciowe, wznowiono wszystkie zadania sieciowe"
3762
3811
 
3763
 
#: kmkernel.cpp:1071
 
3812
#: kmkernel.cpp:1077
3764
3813
msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended"
3765
3814
msgstr ""
3766
3815
"Nie wykryto połączenia sieciowego, wstrzymano wszystkie zadania sieciowe"
3767
3816
 
3768
 
#: kmkernel.cpp:1165
 
3817
#: kmkernel.cpp:1171
3769
3818
#, kde-format
3770
3819
msgid ""
3771
3820
"Failed to open autosave file at %1.\n"
3774
3823
"Błąd otwarcia pliku samoczynnego zapisu w %1.\n"
3775
3824
"Powód: %2"
3776
3825
 
3777
 
#: kmkernel.cpp:1167
 
3826
#: kmkernel.cpp:1173
3778
3827
msgid "Opening Autosave File Failed"
3779
3828
msgstr "Niepowodzenie otwarcia pliku samoczynnego zapisu"
3780
3829
 
3781
 
#: kmkernel.cpp:1664
 
3830
#: kmkernel.cpp:1670
3782
3831
#, kde-format
3783
3832
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
3784
3833
msgid_plural ""
3788
3837
msgstr[2] ""
3789
3838
"Tych %1 tożsamości będzie teraz używać domyślnego sposobu wysyłania:"
3790
3839
 
3791
 
#: kmkernel.cpp:1688
 
3840
#: kmkernel.cpp:1694
3792
3841
#, kde-format
3793
3842
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
3794
3843
msgid_plural ""
3798
3847
msgstr[2] ""
3799
3848
"Tych %1 tożsamości będzie teraz używać zmienionego sposobu wysyłania:"
3800
3849
 
3801
 
#: kmkernel.cpp:1702
 
3850
#: kmkernel.cpp:1708
3802
3851
msgid "Sending messages"
3803
3852
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
3804
3853
 
3805
 
#: kmkernel.cpp:1703
 
3854
#: kmkernel.cpp:1709
3806
3855
msgid "Initiating sending process..."
3807
3856
msgstr "Inicjalizacja procesu wysyłania..."
3808
3857
 
3809
 
#: kmkernel.cpp:1768
 
3858
#: kmkernel.cpp:1774
3810
3859
msgid "online"
3811
3860
msgstr "dostępny"
3812
3861
 
3813
 
#: kmkernel.cpp:1768
 
3862
#: kmkernel.cpp:1774
3814
3863
msgid "offline"
3815
3864
msgstr "niedostępny"
3816
3865
 
3817
 
#: kmkernel.cpp:1768
 
3866
#: kmkernel.cpp:1774
3818
3867
#, kde-format
3819
3868
msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2"
3820
3869
msgstr "Zasób %1 jest uszkodzony. Zasób ten to teraz %2"
3821
3870
 
3822
 
#: kmkernel.cpp:1945 kmkernel.cpp:1964
 
3871
#: kmkernel.cpp:1951 kmkernel.cpp:1970
3823
3872
#, kde-format
3824
3873
msgctxt "<source>: <error message>"
3825
3874
msgid "%1: %2"
3836
3885
"Znaleziono inny program pocztowy w twoim systemie. Czy chcesz zaimportować z "
3837
3886
"niego dane?"
3838
3887
 
3839
 
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4454
 
3888
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4492
3840
3889
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3841
3890
msgstr ""
3842
3891
"Nie można uruchomić asystenta importowania. Proszę sprawdzić instalację."
3843
3892
 
3844
 
#: kmmainwidget.cpp:331 kmmainwidget.cpp:4456
 
3893
#: kmmainwidget.cpp:331 kmmainwidget.cpp:4494
3845
3894
msgid "Unable to start import wizard"
3846
3895
msgstr "Nie można uruchomić asystenta importowania"
3847
3896
 
4184
4233
"Nie można uruchomić przeglądarki dziennika GnuPG (kwatchgnupg). Proszę "
4185
4234
"sprawdzić instalację."
4186
4235
 
4187
 
#: kmmainwidget.cpp:3127
 
4236
#: kmmainwidget.cpp:3137
4188
4237
msgid "Save &As..."
4189
4238
msgstr "Zapisz &jako..."
4190
4239
 
4191
 
#: kmmainwidget.cpp:3141
 
4240
#: kmmainwidget.cpp:3151
4192
4241
msgid "&Expire All Folders"
4193
4242
msgstr "Usuń starą pocztę ze wszystkich &folderów"
4194
4243
 
4195
 
#: kmmainwidget.cpp:3146
 
4244
#: kmmainwidget.cpp:3156
4196
4245
msgid "Check &Mail"
4197
4246
msgstr "&Sprawdź pocztę"
4198
4247
 
4199
 
#: kmmainwidget.cpp:3152
 
4248
#: kmmainwidget.cpp:3162
4200
4249
msgid "Check Mail In"
4201
4250
msgstr "Sprawdź pocztę w"
4202
4251
 
4203
 
#: kmmainwidget.cpp:3153 kmmainwidget.cpp:3154
 
4252
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:3164
4204
4253
msgid "Check Mail"
4205
4254
msgstr "Sprawdź pocztę"
4206
4255
 
4207
 
#: kmmainwidget.cpp:3163
 
4256
#: kmmainwidget.cpp:3173
4208
4257
msgid "&Send Queued Messages"
4209
4258
msgstr "&Wyślij z kolejki"
4210
4259
 
4211
 
#: kmmainwidget.cpp:3172
 
4260
#: kmmainwidget.cpp:3182
4212
4261
msgid "Online status (unknown)"
4213
4262
msgstr "Stan sieci (nieznany)"
4214
4263
 
4215
 
#: kmmainwidget.cpp:3175
 
4264
#: kmmainwidget.cpp:3185
4216
4265
msgid "Send Queued Messages Via"
4217
4266
msgstr "Wyślij z kolejki przez"
4218
4267
 
4219
 
#: kmmainwidget.cpp:3193
 
4268
#: kmmainwidget.cpp:3203
4220
4269
msgid "Certificate Manager"
4221
4270
msgstr "Menedżer certyfikatów"
4222
4271
 
4223
 
#: kmmainwidget.cpp:3200
 
4272
#: kmmainwidget.cpp:3210
4224
4273
msgid "GnuPG Log Viewer"
4225
4274
msgstr "Przeglądarka dziennika GnuPG"
4226
4275
 
4227
 
#: kmmainwidget.cpp:3213
 
4276
#: kmmainwidget.cpp:3223
4228
4277
msgid "&Import Messages..."
4229
4278
msgstr "&Importuj wiadomości..."
4230
4279
 
4231
 
#: kmmainwidget.cpp:3221
 
4280
#: kmmainwidget.cpp:3231
4232
4281
msgid "&Debug Sieve..."
4233
4282
msgstr "&Debuguj Sieve..."
4234
4283
 
4235
 
#: kmmainwidget.cpp:3228
 
4284
#: kmmainwidget.cpp:3238
4236
4285
msgid "Filter &Log Viewer..."
4237
4286
msgstr "Przeg&lądarka dziennika filtrów..."
4238
4287
 
4239
 
#: kmmainwidget.cpp:3233
 
4288
#: kmmainwidget.cpp:3243
4240
4289
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4241
4290
msgstr "Asystent &antyspamowy..."
4242
4291
 
4243
 
#: kmmainwidget.cpp:3238
 
4292
#: kmmainwidget.cpp:3248
4244
4293
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4245
4294
msgstr "Asystent &antywirusowy..."
4246
4295
 
4247
 
#: kmmainwidget.cpp:3243
 
4296
#: kmmainwidget.cpp:3253
4248
4297
msgid "&Account Wizard..."
4249
4298
msgstr "&Asystent kont..."
4250
4299
 
4251
 
#: kmmainwidget.cpp:3248
 
4300
#: kmmainwidget.cpp:3258
4252
4301
msgid "&Import Wizard..."
4253
4302
msgstr "Asystent &importowania..."
4254
4303
 
4255
 
#: kmmainwidget.cpp:3254
 
4304
#: kmmainwidget.cpp:3264
4256
4305
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4257
4306
msgstr "Edycja odpowiedzi \"Nieobecny\"..."
4258
4307
 
4259
 
#: kmmainwidget.cpp:3260
 
4308
#: kmmainwidget.cpp:3270
4260
4309
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4261
4310
msgstr "Konfiguruj samoczynną archiwizację..."
4262
4311
 
4263
 
#: kmmainwidget.cpp:3275 kmmainwidget.cpp:4249
 
4312
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmmainwidget.cpp:4287
4264
4313
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4265
4314
msgid "&Delete"
4266
4315
msgstr "U&suń"
4267
4316
 
4268
 
#: kmmainwidget.cpp:3280 kmmainwidget.cpp:4251
 
4317
#: kmmainwidget.cpp:3290 kmmainwidget.cpp:4289
4269
4318
msgid "M&ove Thread to Trash"
4270
4319
msgstr "Przenieś &wątek do kosza"
4271
4320
 
4272
 
#: kmmainwidget.cpp:3284
 
4321
#: kmmainwidget.cpp:3294
4273
4322
msgid "Move thread to trashcan"
4274
4323
msgstr "Przenieś wątek do kosza"
4275
4324
 
4276
 
#: kmmainwidget.cpp:3287 kmmainwidget.cpp:4251
 
4325
#: kmmainwidget.cpp:3297 kmmainwidget.cpp:4289
4277
4326
msgid "Delete T&hread"
4278
4327
msgstr "Usuń &wątek"
4279
4328
 
4280
 
#: kmmainwidget.cpp:3293
 
4329
#: kmmainwidget.cpp:3303
4281
4330
msgid "&Find Messages..."
4282
4331
msgstr "&Znajdź wiadomości..."
4283
4332
 
4284
 
#: kmmainwidget.cpp:3299
 
4333
#: kmmainwidget.cpp:3309
4285
4334
msgid "Select &All Messages"
4286
4335
msgstr "Zaznacz &wszystkie wiadomości"
4287
4336
 
4288
 
#: kmmainwidget.cpp:3307
 
4337
#: kmmainwidget.cpp:3317
4289
4338
msgid "&Mailing List Management..."
4290
4339
msgstr "Zarządzanie &listą dyskusyjną..."
4291
4340
 
4292
 
#: kmmainwidget.cpp:3312
 
4341
#: kmmainwidget.cpp:3322
4293
4342
msgid "&Assign Shortcut..."
4294
4343
msgstr "&Przypisz skrót..."
4295
4344
 
4296
 
#: kmmainwidget.cpp:3329
 
4345
#: kmmainwidget.cpp:3339
4297
4346
msgid "&Expiration Settings"
4298
4347
msgstr "&Opcje usuwania starych wiadomości"
4299
4348
 
4300
 
#: kmmainwidget.cpp:3347
 
4349
#: kmmainwidget.cpp:3357
4301
4350
msgid "&Archive Folder..."
4302
4351
msgstr "&Archiwizuj folder..."
4303
4352
 
4304
 
#: kmmainwidget.cpp:3351
 
4353
#: kmmainwidget.cpp:3361
4305
4354
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4306
4355
msgstr "Preferuj &HTML zamiast zwykłego tekstu"
4307
4356
 
4308
 
#: kmmainwidget.cpp:3355
 
4357
#: kmmainwidget.cpp:3365
4309
4358
msgid "Load E&xternal References"
4310
4359
msgstr "&Wczytaj zewnętrzne odnośniki"
4311
4360
 
4312
 
#: kmmainwidget.cpp:3378
 
4361
#: kmmainwidget.cpp:3388
4313
4362
msgid "Copy Message To..."
4314
4363
msgstr "Kopiuj wiadomość do..."
4315
4364
 
4316
 
#: kmmainwidget.cpp:3380
 
4365
#: kmmainwidget.cpp:3390
4317
4366
msgid "Move Message To..."
4318
4367
msgstr "Przenieś wiadomość do..."
4319
4368
 
4320
 
#: kmmainwidget.cpp:3385
 
4369
#: kmmainwidget.cpp:3395
4321
4370
msgid "&New Message..."
4322
4371
msgstr "&Nowa wiadomość..."
4323
4372
 
4324
 
#: kmmainwidget.cpp:3387
 
4373
#: kmmainwidget.cpp:3397
4325
4374
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4326
4375
msgid "New"
4327
4376
msgstr "Nowa"
4328
4377
 
4329
 
#: kmmainwidget.cpp:3395
 
4378
#: kmmainwidget.cpp:3405
4330
4379
msgid "Message From &Template"
4331
4380
msgstr "Wiadomość z sza&blonu"
4332
4381
 
4333
 
#: kmmainwidget.cpp:3405
 
4382
#: kmmainwidget.cpp:3415
4334
4383
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4335
4384
msgstr "Nowa wiadomość na &listę dyskusyjną..."
4336
4385
 
4337
 
#: kmmainwidget.cpp:3412
 
4386
#: kmmainwidget.cpp:3422
4338
4387
msgid "Send A&gain..."
4339
4388
msgstr "W&yślij ponownie..."
4340
4389
 
4341
 
#: kmmainwidget.cpp:3417
 
4390
#: kmmainwidget.cpp:3427
4342
4391
msgid "&Create Filter"
4343
4392
msgstr "&Utwórz filtr"
4344
4393
 
4345
 
#: kmmainwidget.cpp:3422
 
4394
#: kmmainwidget.cpp:3432
4346
4395
msgid "Filter on &Subject..."
4347
4396
msgstr "Filtruj &tematy..."
4348
4397
 
4349
 
#: kmmainwidget.cpp:3429
 
4398
#: kmmainwidget.cpp:3439
4350
4399
msgid "Filter on &From..."
4351
4400
msgstr "Filtruj &nadawców..."
4352
4401
 
4353
 
#: kmmainwidget.cpp:3435
 
4402
#: kmmainwidget.cpp:3445
4354
4403
msgid "Filter on &To..."
4355
4404
msgstr "Filtruj &adresatów..."
4356
4405
 
4357
 
#: kmmainwidget.cpp:3442
 
4406
#: kmmainwidget.cpp:3452
4358
4407
msgid "New Message From &Template"
4359
4408
msgstr "Nowa wiadomość z sza&blonu"
4360
4409
 
4361
 
#: kmmainwidget.cpp:3448
 
4410
#: kmmainwidget.cpp:3458
4362
4411
msgid "Mark &Thread"
4363
4412
msgstr "Oz&nacz wątek"
4364
4413
 
4365
 
#: kmmainwidget.cpp:3451
 
4414
#: kmmainwidget.cpp:3461
4366
4415
msgid "Mark Thread as &Read"
4367
4416
msgstr "Oznacz wątek jako &przeczytany"
4368
4417
 
4369
 
#: kmmainwidget.cpp:3454
 
4418
#: kmmainwidget.cpp:3464
4370
4419
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4371
4420
msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości w wybranym wątku jako przeczytane"
4372
4421
 
4373
 
#: kmmainwidget.cpp:3457
 
4422
#: kmmainwidget.cpp:3467
4374
4423
msgid "Mark Thread as &Unread"
4375
4424
msgstr "Oznacz wątek jako nieprze&czytany"
4376
4425
 
4377
 
#: kmmainwidget.cpp:3460
 
4426
#: kmmainwidget.cpp:3470
4378
4427
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4379
4428
msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości w wybranym wątku jako nieprzeczytane"
4380
4429
 
4381
 
#: kmmainwidget.cpp:3466
 
4430
#: kmmainwidget.cpp:3476
4382
4431
msgid "Mark Thread as &Important"
4383
4432
msgstr "Oznacz wątek jako w&ażny"
4384
4433
 
4385
 
#: kmmainwidget.cpp:3469
 
4434
#: kmmainwidget.cpp:3479
4386
4435
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4387
4436
msgstr "Usuń oznaczenie wątku jako w&ażny"
4388
4437
 
4389
 
#: kmmainwidget.cpp:3472
 
4438
#: kmmainwidget.cpp:3482
4390
4439
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4391
4440
msgstr "Oznacz wątek jako &działanie"
4392
4441
 
4393
 
#: kmmainwidget.cpp:3475
 
4442
#: kmmainwidget.cpp:3485
4394
4443
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4395
4444
msgstr "Usuń oznaczenie wątku jako dział&anie"
4396
4445
 
4397
 
#: kmmainwidget.cpp:3479
 
4446
#: kmmainwidget.cpp:3489
4398
4447
msgid "&Watch Thread"
4399
4448
msgstr "&Obserwuj wątek"
4400
4449
 
4401
 
#: kmmainwidget.cpp:3483
 
4450
#: kmmainwidget.cpp:3493
4402
4451
msgid "&Ignore Thread"
4403
4452
msgstr "&Ignoruj wątek"
4404
4453
 
4405
 
#: kmmainwidget.cpp:3491 kmreadermainwin.cpp:328
 
4454
#: kmmainwidget.cpp:3501 kmreadermainwin.cpp:328
4406
4455
msgid "Save A&ttachments..."
4407
4456
msgstr "&Zapisz załączniki..."
4408
4457
 
4409
 
#: kmmainwidget.cpp:3500
 
4458
#: kmmainwidget.cpp:3510
4410
4459
msgid "Appl&y All Filters"
4411
4460
msgstr "Zastosuj wszystkie &filtry"
4412
4461
 
4413
 
#: kmmainwidget.cpp:3510
 
4462
#: kmmainwidget.cpp:3520
4414
4463
msgctxt "View->"
4415
4464
msgid "&Expand Thread / Group"
4416
4465
msgstr "R&ozwiń wątek/grupę"
4417
4466
 
4418
 
#: kmmainwidget.cpp:3513
 
4467
#: kmmainwidget.cpp:3523
4419
4468
msgid "Expand the current thread or group"
4420
4469
msgstr "Rozwiń obecny wątek lub grupę"
4421
4470
 
4422
 
#: kmmainwidget.cpp:3517
 
4471
#: kmmainwidget.cpp:3527
4423
4472
msgctxt "View->"
4424
4473
msgid "&Collapse Thread / Group"
4425
4474
msgstr "&Zwiń wątek/grupę"
4426
4475
 
4427
 
#: kmmainwidget.cpp:3520
 
4476
#: kmmainwidget.cpp:3530
4428
4477
msgid "Collapse the current thread or group"
4429
4478
msgstr "Zwiń obecny wątek lub grupę"
4430
4479
 
4431
 
#: kmmainwidget.cpp:3524
 
4480
#: kmmainwidget.cpp:3534
4432
4481
msgctxt "View->"
4433
4482
msgid "Ex&pand All Threads"
4434
4483
msgstr "Rozwiń &wszystkie wątki"
4435
4484
 
4436
 
#: kmmainwidget.cpp:3527
 
4485
#: kmmainwidget.cpp:3537
4437
4486
msgid "Expand all threads in the current folder"
4438
4487
msgstr "Rozwiń wszystkie wątki w obecnym folderze"
4439
4488
 
4440
 
#: kmmainwidget.cpp:3531
 
4489
#: kmmainwidget.cpp:3541
4441
4490
msgctxt "View->"
4442
4491
msgid "C&ollapse All Threads"
4443
4492
msgstr "Zw&iń wszystkie wątki"
4444
4493
 
4445
 
#: kmmainwidget.cpp:3534
 
4494
#: kmmainwidget.cpp:3544
4446
4495
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4447
4496
msgstr "Zwiń wszystkie wątki w obecnym folderze"
4448
4497
 
4449
 
#: kmmainwidget.cpp:3539
 
4498
#: kmmainwidget.cpp:3549
4450
4499
msgid "&Display Message"
4451
4500
msgstr "&Wyświetl wiadomość"
4452
4501
 
4453
 
#: kmmainwidget.cpp:3548
 
4502
#: kmmainwidget.cpp:3558
4454
4503
msgid "&Next Message"
4455
4504
msgstr "&Następna wiadomość"
4456
4505
 
4457
 
#: kmmainwidget.cpp:3551
 
4506
#: kmmainwidget.cpp:3561
4458
4507
msgid "Go to the next message"
4459
4508
msgstr "Idź do następnej wiadomości"
4460
4509
 
4461
 
#: kmmainwidget.cpp:3555
 
4510
#: kmmainwidget.cpp:3565
4462
4511
msgid "Next &Unread Message"
4463
4512
msgstr "Następna ni&eprzeczytana wiadomość"
4464
4513
 
4465
 
#: kmmainwidget.cpp:3563
 
4514
#: kmmainwidget.cpp:3573
4466
4515
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4467
4516
msgid "Next"
4468
4517
msgstr "Następna"
4469
4518
 
4470
 
#: kmmainwidget.cpp:3564
 
4519
#: kmmainwidget.cpp:3574
4471
4520
msgid "Go to the next unread message"
4472
4521
msgstr "Idź do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
4473
4522
 
4474
 
#: kmmainwidget.cpp:3568
 
4523
#: kmmainwidget.cpp:3578
4475
4524
msgid "&Previous Message"
4476
4525
msgstr "&Poprzednia wiadomość"
4477
4526
 
4478
 
#: kmmainwidget.cpp:3570
 
4527
#: kmmainwidget.cpp:3580
4479
4528
msgid "Go to the previous message"
4480
4529
msgstr "Idź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
4481
4530
 
4482
 
#: kmmainwidget.cpp:3575
 
4531
#: kmmainwidget.cpp:3585
4483
4532
msgid "Previous Unread &Message"
4484
4533
msgstr "P&oprzednia nieprzeczytana wiadomość"
4485
4534
 
4486
 
#: kmmainwidget.cpp:3583
 
4535
#: kmmainwidget.cpp:3593
4487
4536
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4488
4537
msgid "Previous"
4489
4538
msgstr "Poprzednia"
4490
4539
 
4491
 
#: kmmainwidget.cpp:3584
 
4540
#: kmmainwidget.cpp:3594
4492
4541
msgid "Go to the previous unread message"
4493
4542
msgstr "Idź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
4494
4543
 
4495
 
#: kmmainwidget.cpp:3588
 
4544
#: kmmainwidget.cpp:3598
4496
4545
msgid "Next Unread &Folder"
4497
4546
msgstr "Następny nieprzeczytany &folder"
4498
4547
 
4499
 
#: kmmainwidget.cpp:3592
 
4548
#: kmmainwidget.cpp:3602
4500
4549
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4501
4550
msgstr "Idź do następnego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami"
4502
4551
 
4503
 
#: kmmainwidget.cpp:3595
 
4552
#: kmmainwidget.cpp:3605
4504
4553
msgid "Previous Unread F&older"
4505
4554
msgstr "Poprzedni nieprzeczy&tany folder"
4506
4555
 
4507
 
#: kmmainwidget.cpp:3598
 
4556
#: kmmainwidget.cpp:3608
4508
4557
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4509
4558
msgstr "Idź do poprzedniego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami"
4510
4559
 
4511
 
#: kmmainwidget.cpp:3602
 
4560
#: kmmainwidget.cpp:3612
4512
4561
msgctxt "Go->"
4513
4562
msgid "Next Unread &Text"
4514
4563
msgstr "Następny nieprze&czytany tekst"
4515
4564
 
4516
 
#: kmmainwidget.cpp:3605
 
4565
#: kmmainwidget.cpp:3615
4517
4566
msgid "Go to the next unread text"
4518
4567
msgstr "Idź do następnego nieprzeczytanego tekstu"
4519
4568
 
4520
 
#: kmmainwidget.cpp:3606
 
4569
#: kmmainwidget.cpp:3616
4521
4570
msgid ""
4522
4571
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4523
4572
"message."
4525
4574
"Przewiń obecną wiadomość. Jeżeli to koniec wiadomości, przejdź do następnej "
4526
4575
"nieprzeczytanej."
4527
4576
 
4528
 
#: kmmainwidget.cpp:3614
 
4577
#: kmmainwidget.cpp:3624
4529
4578
msgid "Configure &Filters..."
4530
4579
msgstr "Konfi&guracja filtrów..."
4531
4580
 
4532
 
#: kmmainwidget.cpp:3620
 
4581
#: kmmainwidget.cpp:3630
4533
4582
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4534
4583
msgstr "Zarządzaj skryptami &Sieve..."
4535
4584
 
4536
 
#: kmmainwidget.cpp:3625
 
4585
#: kmmainwidget.cpp:3635
4537
4586
msgid "KMail &Introduction"
4538
4587
msgstr "&Wprowadzenie do programu KMail"
4539
4588
 
4540
 
#: kmmainwidget.cpp:3627
 
4589
#: kmmainwidget.cpp:3637
4541
4590
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4542
4591
msgstr "Wyświetl stronę powitalną programu KMail"
4543
4592
 
4544
 
#: kmmainwidget.cpp:3636
 
4593
#: kmmainwidget.cpp:3646
4545
4594
msgid "Configure &Notifications..."
4546
4595
msgstr "Konfiguracja &powiadomień..."
4547
4596
 
4548
 
#: kmmainwidget.cpp:3643
 
4597
#: kmmainwidget.cpp:3653
4549
4598
msgid "&Configure KMail..."
4550
4599
msgstr "&Konfiguracja KMail..."
4551
4600
 
4552
 
#: kmmainwidget.cpp:3649
 
4601
#: kmmainwidget.cpp:3659
4553
4602
msgid "Expire..."
4554
4603
msgstr "Usuń starą pocztę..."
4555
4604
 
4556
 
#: kmmainwidget.cpp:3655
 
4605
#: kmmainwidget.cpp:3665
4557
4606
msgid "Add Favorite Folder..."
4558
4607
msgstr "Dodaj ulubiony folder..."
4559
4608
 
4560
 
#: kmmainwidget.cpp:3661
 
4609
#: kmmainwidget.cpp:3671
4561
4610
msgid "Serverside Subscription..."
4562
4611
msgstr "Subskrybowanie na serwerze..."
4563
4612
 
4564
 
#: kmmainwidget.cpp:3668
 
4613
#: kmmainwidget.cpp:3678
4565
4614
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4566
4615
msgstr "Zastosuj wszystkie &filtry do folderu"
4567
4616
 
4568
 
#: kmmainwidget.cpp:3676
 
4617
#: kmmainwidget.cpp:3686
4569
4618
msgid "&Export KMail Data..."
4570
4619
msgstr "&Eksportuj dane KMaila..."
4571
4620
 
4572
 
#: kmmainwidget.cpp:3707
 
4621
#: kmmainwidget.cpp:3717
4573
4622
msgid "Copy Message to Folder"
4574
4623
msgstr "Kopiuj wiadomość do folderu"
4575
4624
 
4576
 
#: kmmainwidget.cpp:3714
 
4625
#: kmmainwidget.cpp:3724
4577
4626
msgid "Jump to Folder..."
4578
4627
msgstr "Przejdź do folderu..."
4579
4628
 
4580
 
#: kmmainwidget.cpp:3721
 
4629
#: kmmainwidget.cpp:3731
4581
4630
msgid "Abort Current Operation"
4582
4631
msgstr "Przerwij obecną operację"
4583
4632
 
4584
 
#: kmmainwidget.cpp:3728
 
4633
#: kmmainwidget.cpp:3738
4585
4634
msgid "Focus on Next Folder"
4586
4635
msgstr "Uaktywnij następny folder"
4587
4636
 
4588
 
#: kmmainwidget.cpp:3735
 
4637
#: kmmainwidget.cpp:3745
4589
4638
msgid "Focus on Previous Folder"
4590
4639
msgstr "Uaktywnij poprzedni folder"
4591
4640
 
4592
 
#: kmmainwidget.cpp:3742
 
4641
#: kmmainwidget.cpp:3752
4593
4642
msgid "Select Folder with Focus"
4594
4643
msgstr "Wybierz folder z uaktywnieniem"
4595
4644
 
4596
 
#: kmmainwidget.cpp:3750
 
4645
#: kmmainwidget.cpp:3760
 
4646
#, fuzzy
 
4647
#| msgid "Focus on Next Folder"
 
4648
msgid "Focus on First Folder"
 
4649
msgstr "Uaktywnij następny folder"
 
4650
 
 
4651
#: kmmainwidget.cpp:3767
 
4652
#, fuzzy
 
4653
#| msgid "Focus on Next Folder"
 
4654
msgid "Focus on Last Folder"
 
4655
msgstr "Uaktywnij następny folder"
 
4656
 
 
4657
#: kmmainwidget.cpp:3774
4597
4658
msgid "Focus on Next Message"
4598
4659
msgstr "Uaktywnij następną wiadomość"
4599
4660
 
4600
 
#: kmmainwidget.cpp:3757
 
4661
#: kmmainwidget.cpp:3781
4601
4662
msgid "Focus on Previous Message"
4602
4663
msgstr "Uaktywnij poprzednią wiadomość"
4603
4664
 
4604
 
#: kmmainwidget.cpp:3764
 
4665
#: kmmainwidget.cpp:3788
 
4666
#, fuzzy
 
4667
#| msgid "Select &All Messages"
 
4668
msgid "Select First Message"
 
4669
msgstr "Zaznacz &wszystkie wiadomości"
 
4670
 
 
4671
#: kmmainwidget.cpp:3795
 
4672
#, fuzzy
 
4673
#| msgid "Select &All Messages"
 
4674
msgid "Select Last Message"
 
4675
msgstr "Zaznacz &wszystkie wiadomości"
 
4676
 
 
4677
#: kmmainwidget.cpp:3802
4605
4678
msgid "Select Message with Focus"
4606
4679
msgstr "Zaznacz wiadomość z uaktywnieniem"
4607
4680
 
4608
 
#: kmmainwidget.cpp:3772
 
4681
#: kmmainwidget.cpp:3810
4609
4682
msgid "Set Focus to Quick Search"
4610
4683
msgstr "Uaktywnij pole szybkiego wyszukiwania"
4611
4684
 
4612
 
#: kmmainwidget.cpp:3779
 
4685
#: kmmainwidget.cpp:3817
4613
4686
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4614
4687
msgstr "Zaznacz także poprzednią wiadomość"
4615
4688
 
4616
 
#: kmmainwidget.cpp:3786
 
4689
#: kmmainwidget.cpp:3824
4617
4690
msgid "Extend Selection to Next Message"
4618
4691
msgstr "Zaznacz także następną wiadomość"
4619
4692
 
4620
 
#: kmmainwidget.cpp:3794
 
4693
#: kmmainwidget.cpp:3832
4621
4694
msgid "Move Message to Folder"
4622
4695
msgstr "Przenieś wiadomość do folderu"
4623
4696
 
4624
 
#: kmmainwidget.cpp:3807
 
4697
#: kmmainwidget.cpp:3845
4625
4698
msgid "Add Favorite Folder"
4626
4699
msgstr "Dodaj ulubiony folder"
4627
4700
 
4628
 
#: kmmainwidget.cpp:4144
 
4701
#: kmmainwidget.cpp:4182
4629
4702
msgid "E&mpty Trash"
4630
4703
msgstr "&Opróżnij kosz"
4631
4704
 
4632
 
#: kmmainwidget.cpp:4144
 
4705
#: kmmainwidget.cpp:4182
4633
4706
msgid "&Move All Messages to Trash"
4634
4707
msgstr "Przenieś wszystkie wiadomości do &kosza"
4635
4708
 
4636
 
#: kmmainwidget.cpp:4244
 
4709
#: kmmainwidget.cpp:4282
4637
4710
msgid "&Delete Search"
4638
4711
msgstr "&Usuń wyszukiwanie"
4639
4712
 
4640
 
#: kmmainwidget.cpp:4244
 
4713
#: kmmainwidget.cpp:4282
4641
4714
msgid "&Delete Folder"
4642
4715
msgstr "&Usuń folder"
4643
4716
 
4644
 
#: kmmainwidget.cpp:4249 kmreadermainwin.cpp:331
 
4717
#: kmmainwidget.cpp:4287 kmreadermainwin.cpp:331
4645
4718
msgid "&Move to Trash"
4646
4719
msgstr "Przenieś do &kosza"
4647
4720
 
4648
 
#: kmmainwidget.cpp:4391
 
4721
#: kmmainwidget.cpp:4429
4649
4722
#, kde-format
4650
4723
msgid "Filter %1"
4651
4724
msgstr "Filtr %1"
4652
4725
 
4653
 
#: kmmainwidget.cpp:4539
 
4726
#: kmmainwidget.cpp:4577
4654
4727
msgid "Out of office reply active"
4655
4728
msgstr "Edycja odpowiedzi \"Nieobecny\""
4656
4729
 
4657
 
#: kmmainwidget.cpp:4642
 
4730
#: kmmainwidget.cpp:4680
4658
4731
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4659
4732
msgstr ""
4660
4733
"Sieć jest niepodłączona, pewne informacje z folderu nie mogły zostać "
4661
4734
"uaktualnione."
4662
4735
 
4663
 
#: kmmainwidget.cpp:4711
 
4736
#: kmmainwidget.cpp:4749
4664
4737
#, kde-format
4665
4738
msgctxt "@title:window"
4666
4739
msgid "Properties of Folder %1"
4667
4740
msgstr "Właściwości folderu %1"
4668
4741
 
4669
 
#: kmmainwidget.cpp:4723
 
4742
#: kmmainwidget.cpp:4761
4670
4743
msgid "Removing duplicates"
4671
4744
msgstr "Usuwanie powieleń"
4672
4745
 
4673
 
#: kmmainwidget.cpp:4748
 
4746
#: kmmainwidget.cpp:4786
4674
4747
msgid "Error while removing duplicates"
4675
4748
msgstr "Błąd podczas usuwania powieleń"
4676
4749
 
4677
 
#: kmmainwidget.cpp:4754
 
4750
#: kmmainwidget.cpp:4792
4678
4751
msgid "Done"
4679
4752
msgstr "Gotowe"
4680
4753
 
4681
 
#: kmmainwidget.cpp:4800
 
4754
#: kmmainwidget.cpp:4838
4682
4755
msgid ""
4683
4756
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4684
4757
"account before setting up server-side subscription."
4686
4759
"Jeszcze nie skonfigurowano serwera IMAP. Proszę skonfigurować serwer w "
4687
4760
"koncie IMAP przed ustawieniem subskrypcji po stronie serwera."
4688
4761
 
4689
 
#: kmmainwidget.cpp:4802
 
4762
#: kmmainwidget.cpp:4840
4690
4763
msgid ""
4691
4764
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4692
4765
"side subscription."
4694
4767
"Nieudane logowanie, proszę skonfigurować serwer w koncie IMAP przed "
4695
4768
"ustawieniem subskrypcji po stronie serwera."
4696
4769
 
4697
 
#: kmmainwidget.cpp:4821
 
4770
#: kmmainwidget.cpp:4859
4698
4771
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4699
4772
msgstr "Agent archiwizacji poczty nie został zarejestrowany."
4700
4773
 
4701
 
#: kmmainwidget.cpp:4837
 
4774
#: kmmainwidget.cpp:4875
4702
4775
msgid ""
4703
4776
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4704
4777
"installation."
4706
4779
"Nie można uruchomić \"Eksportera ustawień MIO\". Proszę sprawdzić swoją "
4707
4780
"instalację."
4708
4781
 
4709
 
#: kmmainwidget.cpp:4839
 
4782
#: kmmainwidget.cpp:4877
4710
4783
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4711
4784
msgstr "Nie można uruchomić \"Eksportera ustawień MIO\"."
4712
4785
 
4946
5019
msgid "Folder"
4947
5020
msgstr "Folder"
4948
5021
 
4949
 
#: kmstartup.cpp:158
4950
 
#, kde-format
4951
 
msgid ""
4952
 
"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
4953
 
"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
4954
 
"you are sure that it is not already running."
4955
 
msgstr ""
4956
 
"Wygląda na to, że %1 już działa na innym ekranie na tym komputerze. "
4957
 
"Uruchomienie więcej niż jednej kopii %2 może spowodować utratę wiadomości. "
4958
 
"Nie powinieneś uruchamiać %1 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że "
4959
 
"nie jest jeszcze uruchomione."
4960
 
 
4961
 
#: kmstartup.cpp:168
4962
 
#, kde-format
4963
 
msgid ""
4964
 
"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
4965
 
"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
4966
 
"you are sure that %1 is not running."
4967
 
msgstr ""
4968
 
"Wygląda na to, że %1 już działa w na innym ekranie na tym komputerze. "
4969
 
"Uruchomienie %1 i %2 w tym samym czasie może spowodować utratę wiadomości. "
4970
 
"Nie powinieneś uruchamiać %2 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że "
4971
 
"%1 nie jest uruchomione."
4972
 
 
4973
 
#: kmstartup.cpp:176
4974
 
#, kde-format
4975
 
msgid ""
4976
 
"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
4977
 
"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
4978
 
"sure that it is not already running on %2."
4979
 
msgstr ""
4980
 
"Wygląda na to, że %1 już działa na komputerze %2. Uruchomienie więcej niż "
4981
 
"jednej kopii %1 może spowodować utratę wiadomości. Nie powinieneś uruchamiać "
4982
 
"%1 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że nie jest jeszcze "
4983
 
"uruchomione na %2."
4984
 
 
4985
 
#: kmstartup.cpp:182
4986
 
#, kde-format
4987
 
msgid ""
4988
 
"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
4989
 
"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
4990
 
"sure that %1 is not running on %3."
4991
 
msgstr ""
4992
 
"Wygląda na to, że %1 już działa na komputerze %3. Uruchomienie %1 i %2 w tym "
4993
 
"samym czasie może spowodować utratę wiadomości. Nie powinieneś uruchamiać %2 "
4994
 
"na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że %1 nie działa na %3."
4995
 
 
4996
 
#: kmstartup.cpp:192
4997
 
#, kde-format
4998
 
msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
4999
 
msgid "Start %1"
5000
 
msgstr "Uruchom %1"
5001
 
 
5002
 
#: kmstartup.cpp:193
5003
 
msgctxt "Do not start another kmail instance."
5004
 
msgid "Exit"
5005
 
msgstr "Zakończ"
5006
 
 
5007
5022
#: kmsystemtray.cpp:286
5008
5023
msgid "New Messages In"
5009
5024
msgstr "Nowe wiadomości w"
6042
6057
msgstr "Samoczynnie importuj klucze i certyfikaty"
6043
6058
 
6044
6059
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
6045
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:16
 
6060
#: ui/smimeconfiguration.ui:17
6046
6061
msgid ""
6047
6062
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
6048
6063
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
6051
6066
"list unieważnień certyfikatów (CRL)."
6052
6067
 
6053
6068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
6054
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:19
 
6069
#: ui/smimeconfiguration.ui:20
6055
6070
msgid "Validate certificates using CRLs"
6056
6071
msgstr "Sprawdź certyfikaty przy pomocy CRL"
6057
6072
 
6058
6073
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
6059
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:29
 
6074
#: ui/smimeconfiguration.ui:30
6060
6075
msgid ""
6061
6076
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
6062
6077
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
6067
6082
"dostawcy OCSP poniżej."
6068
6083
 
6069
6084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
6070
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:32
 
6085
#: ui/smimeconfiguration.ui:33
6071
6086
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
6072
6087
msgstr "Sprawdź certyfikaty w sieci (OCSP)"
6073
6088
 
6074
6089
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
6075
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:39
 
6090
#: ui/smimeconfiguration.ui:40
6076
6091
msgid "Online Certificate Validation"
6077
6092
msgstr "Sprawdzanie certyfikatów w sieci"
6078
6093
 
6079
6094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6080
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:49
 
6095
#: ui/smimeconfiguration.ui:50
6081
6096
msgid "OCSP responder URL:"
6082
6097
msgstr "Adres dostawcy OCSP:"
6083
6098
 
6084
6099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6085
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:59
 
6100
#: ui/smimeconfiguration.ui:60
6086
6101
msgid "OCSP responder signature:"
6087
6102
msgstr "Podpis dostawcy OCSP:"
6088
6103
 
6089
6104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL)
6090
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:73
 
6105
#: ui/smimeconfiguration.ui:74
6091
6106
msgid ""
6092
6107
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
6093
6108
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
6096
6111
"sieci (OCSP). Adresy takie zwykle zaczynają się od http://."
6097
6112
 
6098
6113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
6099
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:87
 
6114
#: ui/smimeconfiguration.ui:88
6100
6115
msgid "Ignore service URL of certificates"
6101
6116
msgstr "Ignoruj URL certyfikatów"
6102
6117
 
6103
6118
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
6104
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:97
 
6119
#: ui/smimeconfiguration.ui:98
6105
6120
msgid ""
6106
6121
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
6107
6122
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
6112
6127
"polityki nie będą sprawdzane."
6113
6128
 
6114
6129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
6115
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:100
 
6130
#: ui/smimeconfiguration.ui:101
6116
6131
msgid "Do not check certificate policies"
6117
6132
msgstr "Nie sprawdzaj polityki certyfikatów"
6118
6133
 
6119
6134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
6120
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:107
 
6135
#: ui/smimeconfiguration.ui:108
6121
6136
msgid ""
6122
6137
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
6123
6138
"validate S/MIME certificates."
6126
6141
"używane do sprawdzania poprawności certyfikatów S/MIME."
6127
6142
 
6128
6143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
6129
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:110
 
6144
#: ui/smimeconfiguration.ui:111
6130
6145
msgid "Never consult a CRL"
6131
6146
msgstr "Nigdy nie sprawdzaj CRL"
6132
6147
 
6133
6148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
6134
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:117
 
6149
#: ui/smimeconfiguration.ui:118
6135
6150
msgid ""
6136
6151
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
6137
6152
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
6140
6155
"będą pobierane (dotyczy to obu metod sprawdzania, CRL i OCSP)"
6141
6156
 
6142
6157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
6143
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:120
 
6158
#: ui/smimeconfiguration.ui:121
6144
6159
msgid "Fetch missing issuer certificates"
6145
6160
msgstr "Pobierz brakującą informację o wystawcy certyfikatu"
6146
6161
 
6147
6162
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
6148
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:131
 
6163
#: ui/smimeconfiguration.ui:132
6149
6164
msgid "HTTP Requests"
6150
6165
msgstr "Żądania HTTP"
6151
6166
 
6152
6167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
6153
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:137
 
6168
#: ui/smimeconfiguration.ui:138
6154
6169
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
6155
6170
msgstr "Całkowicie wyłącza użycie HTTP dla S/MIME."
6156
6171
 
6157
6172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
6158
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:140
 
6173
#: ui/smimeconfiguration.ui:141
6159
6174
msgid "Do not perform any HTTP requests"
6160
6175
msgstr "Nie realizuj żadnych żądań HTTP"
6161
6176
 
6162
6177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
6163
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:147
 
6178
#: ui/smimeconfiguration.ui:148
6164
6179
msgid ""
6165
6180
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
6166
6181
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
6175
6190
"odpowiedniego punktu."
6176
6191
 
6177
6192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
6178
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:150
 
6193
#: ui/smimeconfiguration.ui:151
6179
6194
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
6180
6195
msgstr "Ignoruj HTTP punktów dystrybucyjnych CRL dla certyfikatów"
6181
6196
 
6182
6197
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
6183
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:172
 
6198
#: ui/smimeconfiguration.ui:173
6184
6199
msgid ""
6185
6200
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
6186
6201
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
6191
6206
"http_proxy)."
6192
6207
 
6193
6208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
6194
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:175
 
6209
#: ui/smimeconfiguration.ui:176
6195
6210
msgid "Use system HTTP proxy:"
6196
6211
msgstr "Użyj systemowego pośrednika HTTP:"
6197
6212
 
6198
6213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
6199
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:192
 
6214
#: ui/smimeconfiguration.ui:193
6200
6215
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
6201
6216
msgstr "Użyj tego pośrednika dla żądań HTTP: "
6202
6217
 
6203
6218
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy)
6204
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:199
 
6219
#: ui/smimeconfiguration.ui:200
6205
6220
msgid ""
6206
6221
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
6207
6222
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
6212
6227
"nigdzie.com:3128."
6213
6228
 
6214
6229
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
6215
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:209
 
6230
#: ui/smimeconfiguration.ui:210
6216
6231
msgid "LDAP Requests"
6217
6232
msgstr "Żądania LDAP"
6218
6233
 
6219
6234
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
6220
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:217
 
6235
#: ui/smimeconfiguration.ui:218
6221
6236
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
6222
6237
msgstr "Całkowicie wyłącza użycie LDAP dla S/MIME."
6223
6238
 
6224
6239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
6225
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:220
 
6240
#: ui/smimeconfiguration.ui:221
6226
6241
msgid "Do not perform any LDAP requests"
6227
6242
msgstr "Nie realizuj żadnych żądań LDAP"
6228
6243
 
6229
6244
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
6230
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:227
 
6245
#: ui/smimeconfiguration.ui:228
6231
6246
msgid ""
6232
6247
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
6233
6248
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
6242
6257
"odpowiedniego punktu."
6243
6258
 
6244
6259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
6245
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:230
 
6260
#: ui/smimeconfiguration.ui:231
6246
6261
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
6247
6262
msgstr "Ignoruj LDAP dla punktów dystrybucji CRL dla certyfikatów"
6248
6263
 
6249
6264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
6250
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:239
 
6265
#: ui/smimeconfiguration.ui:240
6251
6266
msgid "Primary host for LDAP requests:"
6252
6267
msgstr "Podstawowy host dla żądań LDAP:"
6253
6268
 
6254
6269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy)
6255
 
#: ui/smimeconfiguration.ui:250
 
6270
#: ui/smimeconfiguration.ui:251
6256
6271
msgid ""
6257
6272
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
6258
6273
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
6626
6641
msgstr "Nie wybrano obrazu dla Twojej pozycji w książce adresowej"
6627
6642
 
6628
6643
#~ msgid ""
 
6644
#~ "%1 already seems to be running on another display on this machine. "
 
6645
#~ "Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not "
 
6646
#~ "start %1 unless you are sure that it is not already running."
 
6647
#~ msgstr ""
 
6648
#~ "Wygląda na to, że %1 już działa na innym ekranie na tym komputerze. "
 
6649
#~ "Uruchomienie więcej niż jednej kopii %2 może spowodować utratę "
 
6650
#~ "wiadomości. Nie powinieneś uruchamiać %1 na tym komputerze, chyba, że "
 
6651
#~ "jesteś pewien, że nie jest jeszcze uruchomione."
 
6652
 
 
6653
#~ msgid ""
 
6654
#~ "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and "
 
6655
#~ "%2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 "
 
6656
#~ "unless you are sure that %1 is not running."
 
6657
#~ msgstr ""
 
6658
#~ "Wygląda na to, że %1 już działa w na innym ekranie na tym komputerze. "
 
6659
#~ "Uruchomienie %1 i %2 w tym samym czasie może spowodować utratę "
 
6660
#~ "wiadomości. Nie powinieneś uruchamiać %2 na tym komputerze, chyba, że "
 
6661
#~ "jesteś pewien, że %1 nie jest uruchomione."
 
6662
 
 
6663
#~ msgid ""
 
6664
#~ "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
 
6665
#~ "the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
 
6666
#~ "sure that it is not already running on %2."
 
6667
#~ msgstr ""
 
6668
#~ "Wygląda na to, że %1 już działa na komputerze %2. Uruchomienie więcej niż "
 
6669
#~ "jednej kopii %1 może spowodować utratę wiadomości. Nie powinieneś "
 
6670
#~ "uruchamiać %1 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że nie jest "
 
6671
#~ "jeszcze uruchomione na %2."
 
6672
 
 
6673
#~ msgid ""
 
6674
#~ "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can "
 
6675
#~ "cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless "
 
6676
#~ "you are sure that %1 is not running on %3."
 
6677
#~ msgstr ""
 
6678
#~ "Wygląda na to, że %1 już działa na komputerze %3. Uruchomienie %1 i %2 w "
 
6679
#~ "tym samym czasie może spowodować utratę wiadomości. Nie powinieneś "
 
6680
#~ "uruchamiać %2 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że %1 nie "
 
6681
#~ "działa na %3."
 
6682
 
 
6683
#~ msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
 
6684
#~ msgid "Start %1"
 
6685
#~ msgstr "Uruchom %1"
 
6686
 
 
6687
#~ msgctxt "Do not start another kmail instance."
 
6688
#~ msgid "Exit"
 
6689
#~ msgstr "Zakończ"
 
6690
 
 
6691
#~ msgid ""
6629
6692
#~ "<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
6630
6693
#~ "added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
6631
6694
#~ "header</em> filter action? Just use\n"
7820
7883
#~ msgid "with category"
7821
7884
#~ msgstr "należy do kategorii"
7822
7885
 
7823
 
#~ msgid "in address book"
7824
 
#~ msgstr "jest w książce adresowej"
7825
 
 
7826
7886
#~ msgid ""
7827
7887
#~ "<p>This defines the preferred address book.<br />If it is not accessible, "
7828
7888
#~ "the filter will fallback to the default address book.</p>"
8697
8757
#~ msgid "Root:"
8698
8758
#~ msgstr "Podstawowy:"
8699
8759
 
8700
 
#~ msgid "Usage:"
8701
 
#~ msgstr "Użycie:"
8702
 
 
8703
8760
#~ msgid ""
8704
8761
#~ "You have configured this folder to contain groupware information and the "
8705
8762
#~ "general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
12221
12278
#~ "Folder o takiej samej nazwie usunięto od czasu ostatniego sprawdzania "
12222
12279
#~ "poczty. Przed utworzeniem tego folderu konieczne jest sprawdzenie poczty."
12223
12280
 
12224
 
#~ msgid "%1 of %2 %3 used"
12225
 
#~ msgstr "Użyto %1 z %2 %3"
12226
 
 
12227
12281
#~ msgid "KB"
12228
12282
#~ msgstr "KB"
12229
12283
 
13250
13304
#~ msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
13251
13305
#~ msgstr "Wtyczka szyfrująca nie zwróciła odszyfrowanych danych."
13252
13306
 
13253
 
#~ msgid "Status: "
13254
 
#~ msgstr "Stan: "
13255
 
 
13256
13307
#~ msgctxt "Status of message unknown."
13257
13308
#~ msgid "(unknown)"
13258
13309
#~ msgstr "(nieznany)"