3140
3177
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
3141
3178
msgstr "Użyj wybranej wartości jako Twojego słownika dla przyszłych wiadomości"
3143
#: kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1136
3180
#: kmcomposewin.cpp:1111 kmcomposewin.cpp:1137
3144
3181
msgid "&Send Mail"
3145
3182
msgstr "&Wyślij pocztę"
3147
#: kmcomposewin.cpp:1116 kmcomposewin.cpp:1141
3184
#: kmcomposewin.cpp:1117 kmcomposewin.cpp:1142
3148
3185
msgid "&Send Mail Via"
3149
3186
msgstr "&Wyślij pocztę przez"
3151
#: kmcomposewin.cpp:1117
3188
#: kmcomposewin.cpp:1118
3153
3190
msgstr "Wyślij"
3155
#: kmcomposewin.cpp:1120 kmcomposewin.cpp:1129 kmcomposewin.cpp:2856
3192
#: kmcomposewin.cpp:1121 kmcomposewin.cpp:1130 kmcomposewin.cpp:2859
3156
3193
msgid "Send &Later"
3157
3194
msgstr "Wyślij &później"
3159
#: kmcomposewin.cpp:1123 kmcomposewin.cpp:1133
3196
#: kmcomposewin.cpp:1124 kmcomposewin.cpp:1134
3160
3197
msgid "Send &Later Via"
3161
3198
msgstr "Wyślij &później przez"
3163
#: kmcomposewin.cpp:1124
3200
#: kmcomposewin.cpp:1125
3164
3201
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
3166
3203
msgstr "Kolejkuj"
3168
#: kmcomposewin.cpp:1168
3205
#: kmcomposewin.cpp:1169
3169
3206
msgid "Save as &Draft"
3170
3207
msgstr "Zapisz jako &roboczą"
3172
#: kmcomposewin.cpp:1170
3209
#: kmcomposewin.cpp:1171
3173
3210
msgid "Save email in Draft folder"
3174
3211
msgstr "Zapisz wiadomość w katalogu roboczych"
3176
#: kmcomposewin.cpp:1174
3213
#: kmcomposewin.cpp:1175
3177
3214
msgid "Save as &Template"
3178
3215
msgstr "Zapisz jako sza&blon"
3180
#: kmcomposewin.cpp:1175
3217
#: kmcomposewin.cpp:1176
3181
3218
msgid "Save email in Template folder"
3182
3219
msgstr "Zapisz wiadomość w katalogu szablonów"
3184
#: kmcomposewin.cpp:1179
3221
#: kmcomposewin.cpp:1180
3185
3222
msgid "Save as &File"
3186
3223
msgstr "Zapisz jako &plik"
3188
#: kmcomposewin.cpp:1180
3225
#: kmcomposewin.cpp:1181
3189
3226
msgid "Save email as text or html file"
3190
3227
msgstr "Zapisz wiadomość jako plik tekstowy lub html"
3192
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3682
3229
#: kmcomposewin.cpp:1185 kmmainwidget.cpp:3692
3193
3230
msgid "New AddressBook Contact..."
3194
3231
msgstr "Nowy kontakt książki adresowej..."
3196
#: kmcomposewin.cpp:1190
3233
#: kmcomposewin.cpp:1191
3197
3234
msgid "&Insert Text File..."
3198
3235
msgstr "Wstaw pl&ik tekstowy..."
3200
#: kmcomposewin.cpp:1195
3237
#: kmcomposewin.cpp:1196
3201
3238
msgid "&Insert Recent Text File"
3202
3239
msgstr "Wstaw ostatni pl&ik tekstowy"
3204
#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3185
3241
#: kmcomposewin.cpp:1204 kmmainwidget.cpp:3195
3205
3242
msgid "&Address Book"
3206
3243
msgstr "Książka &adresowa"
3208
#: kmcomposewin.cpp:1204
3245
#: kmcomposewin.cpp:1205
3209
3246
msgid "Open Address Book"
3210
3247
msgstr "Otwórz książkę adresową"
3212
#: kmcomposewin.cpp:1209
3249
#: kmcomposewin.cpp:1210
3213
3250
msgid "&New Composer"
3214
3251
msgstr "&Nowa wiadomość"
3216
#: kmcomposewin.cpp:1213
3253
#: kmcomposewin.cpp:1214
3217
3254
msgid "New Main &Window"
3218
3255
msgstr "Nowe okno głó&wne"
3220
#: kmcomposewin.cpp:1217
3257
#: kmcomposewin.cpp:1218
3221
3258
msgid "Select &Recipients..."
3222
3259
msgstr "Wybierz ad&resatów..."
3224
#: kmcomposewin.cpp:1221
3261
#: kmcomposewin.cpp:1222
3225
3262
msgid "Save &Distribution List..."
3226
3263
msgstr "Zapisz listę &dystrybucyjną..."
3228
#: kmcomposewin.cpp:1245
3265
#: kmcomposewin.cpp:1246
3229
3266
msgid "Paste as Attac&hment"
3230
3267
msgstr "Wklej jako &załącznik"
3232
#: kmcomposewin.cpp:1249
3269
#: kmcomposewin.cpp:1250
3233
3270
msgid "Cl&ean Spaces"
3234
3271
msgstr "Oczyść spacj&e"
3236
#: kmcomposewin.cpp:1253
3273
#: kmcomposewin.cpp:1254
3237
3274
msgid "Use Fi&xed Font"
3238
3275
msgstr "Czcionka &stałej szerokości"
3240
#: kmcomposewin.cpp:1260
3277
#: kmcomposewin.cpp:1261
3241
3278
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
3242
3279
msgid "&Urgent"
3243
3280
msgstr "&Pilna"
3245
#: kmcomposewin.cpp:1262
3282
#: kmcomposewin.cpp:1263
3246
3283
msgid "&Request Disposition Notification"
3247
3284
msgstr "&Żądaj powiadomienia o losie wiadomości"
3249
#: kmcomposewin.cpp:1268
3286
#: kmcomposewin.cpp:1269
3250
3287
msgid "&Wordwrap"
3251
3288
msgstr "&Zawijanie wierszy"
3253
#: kmcomposewin.cpp:1273
3290
#: kmcomposewin.cpp:1274
3254
3291
msgid "&Snippets"
3255
3292
msgstr "&Fragmenty"
3257
#: kmcomposewin.cpp:1280
3294
#: kmcomposewin.cpp:1281
3258
3295
msgid "&Automatic Spellchecking"
3259
3296
msgstr "S&amoczynne sprawdzanie pisowni"
3261
#: kmcomposewin.cpp:1299
3298
#: kmcomposewin.cpp:1300
3262
3299
msgid "Formatting (HTML)"
3263
3300
msgstr "Formatowanie (HTML)"
3265
#: kmcomposewin.cpp:1300
3302
#: kmcomposewin.cpp:1301
3269
#: kmcomposewin.cpp:1304
3306
#: kmcomposewin.cpp:1305
3270
3307
msgid "&All Fields"
3271
3308
msgstr "Wszystkie &pola"
3273
#: kmcomposewin.cpp:1307
3310
#: kmcomposewin.cpp:1308
3274
3311
msgid "&Identity"
3275
3312
msgstr "&Tożsamość"
3277
#: kmcomposewin.cpp:1310
3314
#: kmcomposewin.cpp:1311
3278
3315
msgid "&Dictionary"
3279
3316
msgstr "&Słownik"
3281
#: kmcomposewin.cpp:1313
3318
#: kmcomposewin.cpp:1314
3282
3319
msgid "&Sent-Mail Folder"
3283
3320
msgstr "Folder &Wysłane"
3285
#: kmcomposewin.cpp:1316
3322
#: kmcomposewin.cpp:1317
3286
3323
msgid "&Mail Transport"
3287
3324
msgstr "&Przekazywanie poczty"
3289
#: kmcomposewin.cpp:1319
3326
#: kmcomposewin.cpp:1320
3293
#: kmcomposewin.cpp:1322
3330
#: kmcomposewin.cpp:1323
3294
3331
msgid "&Reply To"
3295
3332
msgstr "Adres &zwrotny"
3297
#: kmcomposewin.cpp:1326
3334
#: kmcomposewin.cpp:1327
3298
3335
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
3299
3336
msgid "S&ubject"
3300
3337
msgstr "Te&mat"
3302
#: kmcomposewin.cpp:1331
3339
#: kmcomposewin.cpp:1332
3303
3340
msgid "Append S&ignature"
3304
3341
msgstr "Dołącz &podpis"
3306
#: kmcomposewin.cpp:1334
3343
#: kmcomposewin.cpp:1335
3307
3344
msgid "Pr&epend Signature"
3308
3345
msgstr "Poprzedź &podpisem"
3310
#: kmcomposewin.cpp:1337
3347
#: kmcomposewin.cpp:1338
3311
3348
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
3312
3349
msgstr "Wstaw podpis na pozycji &kursora"
3314
#: kmcomposewin.cpp:1342
3351
#: kmcomposewin.cpp:1343
3315
3352
msgid "Insert Special Character..."
3316
3353
msgstr "Wstaw znak specjalny...."
3318
#: kmcomposewin.cpp:1355
3355
#: kmcomposewin.cpp:1356
3319
3356
msgid "&Spellchecker..."
3320
3357
msgstr "&Sprawdzanie pisowni..."
3322
#: kmcomposewin.cpp:1356
3359
#: kmcomposewin.cpp:1357
3323
3360
msgid "Spellchecker"
3324
3361
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
3326
#: kmcomposewin.cpp:1360
3363
#: kmcomposewin.cpp:1361
3327
3364
msgid "&Translator"
3328
3365
msgstr "&Tłumacz"
3330
#: kmcomposewin.cpp:1368 kmcomposewin.cpp:1370
3367
#: kmcomposewin.cpp:1369 kmcomposewin.cpp:1371
3331
3368
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
3332
3369
msgstr "Zaszyfruj wiadomość rozszerzeniem Chiasmus..."
3334
#: kmcomposewin.cpp:1379
3371
#: kmcomposewin.cpp:1380
3335
3372
msgid "&Encrypt Message"
3336
3373
msgstr "Zaszy&fruj wiadomość"
3338
#: kmcomposewin.cpp:1380
3375
#: kmcomposewin.cpp:1381
3339
3376
msgid "Encrypt"
3340
3377
msgstr "Zaszyfruj"
3342
#: kmcomposewin.cpp:1382
3379
#: kmcomposewin.cpp:1383
3343
3380
msgid "&Sign Message"
3344
3381
msgstr "&Podpisz wiadomość"
3346
#: kmcomposewin.cpp:1383
3383
#: kmcomposewin.cpp:1384
3348
3385
msgstr "Podpis"
3350
#: kmcomposewin.cpp:1407
3387
#: kmcomposewin.cpp:1408
3351
3388
msgid "&Cryptographic Message Format"
3352
3389
msgstr "Format zaszy&frowanej wiadomości"
3354
#: kmcomposewin.cpp:1411
3391
#: kmcomposewin.cpp:1412
3355
3392
msgid "Select a cryptographic format for this message"
3356
3393
msgstr "Wybierz format szyfrowania dla tej wiadomości"
3358
#: kmcomposewin.cpp:1425
3395
#: kmcomposewin.cpp:1426
3359
3396
msgid "Configure KMail..."
3360
3397
msgstr "Konfiguracja KMail..."
3362
#: kmcomposewin.cpp:1459
3399
#: kmcomposewin.cpp:1460
3364
3401
msgid " Spellcheck: %1 "
3365
3402
msgstr " Sprawdź pisownię: %1 "
3367
#: kmcomposewin.cpp:1460 kmcomposewin.cpp:3233
3404
#: kmcomposewin.cpp:1461 kmcomposewin.cpp:3246
3369
3406
msgid " Column: %1 "
3370
3407
msgstr " Kolumna: %1"
3372
#: kmcomposewin.cpp:1462 kmcomposewin.cpp:3231
3409
#: kmcomposewin.cpp:1463 kmcomposewin.cpp:3244
3374
3411
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
3375
3412
msgid " Line: %1 "
3376
3413
msgstr " Wiersz: %1 "
3378
#: kmcomposewin.cpp:1829
3415
#: kmcomposewin.cpp:1832
3379
3416
msgid "Re&save as Template"
3380
3417
msgstr "Zapisz pono&wnie jako szablon"
3382
#: kmcomposewin.cpp:1830
3419
#: kmcomposewin.cpp:1833
3383
3420
msgid "&Save as Draft"
3384
3421
msgstr "Zapisz jako &roboczą"
3386
#: kmcomposewin.cpp:1832
3423
#: kmcomposewin.cpp:1835
3388
3425
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
3391
3428
"Zapisz tę wiadomość w folderze Szablony. Można ją będzie później zmienić."
3393
#: kmcomposewin.cpp:1834
3430
#: kmcomposewin.cpp:1837
3395
3432
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
3398
3435
"Zapisz tę wiadomość w folderze Robocze. Można ją będzie później zmienić i "
3401
#: kmcomposewin.cpp:1838
3438
#: kmcomposewin.cpp:1841
3402
3439
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
3403
3440
msgstr "Czy chcesz zachować wiadomość na później, czy porzucić ją?"
3405
#: kmcomposewin.cpp:1839
3442
#: kmcomposewin.cpp:1842
3406
3443
msgid "Close Composer"
3407
3444
msgstr "Zamknij edytor"
3409
#: kmcomposewin.cpp:1910
3446
#: kmcomposewin.cpp:1913
3410
3447
msgid "Autosave Message Failed"
3411
3448
msgstr "Nieudany samoczynny zapis wiadomości"
3413
#: kmcomposewin.cpp:1910
3450
#: kmcomposewin.cpp:1913
3414
3451
msgid "Sending Message Failed"
3415
3452
msgstr "Nieudane wysyłanie wiadomości"
3417
#: kmcomposewin.cpp:2119
3454
#: kmcomposewin.cpp:2122
3418
3455
msgid "Add as &Inline Image"
3419
3456
msgstr "Dodaj jako &wewnętrzny obraz"
3421
#: kmcomposewin.cpp:2120
3458
#: kmcomposewin.cpp:2123
3422
3459
msgid "Add as &Attachment"
3423
3460
msgstr "Dodaj jako &załącznik"
3425
#: kmcomposewin.cpp:2136 kmcomposewin.cpp:2213
3462
#: kmcomposewin.cpp:2139 kmcomposewin.cpp:2216
3426
3463
msgid "Name of the attachment:"
3427
3464
msgstr "Nazwa załącznika:"
3429
#: kmcomposewin.cpp:2173
3466
#: kmcomposewin.cpp:2176
3430
3467
msgid "Add URL into Message &Text"
3431
3468
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
3432
3469
msgstr[0] "Dodaj adres URL do treści wiadomości"
3433
3470
msgstr[1] "Dodaj adresy URL do treści wiadomości"
3434
3471
msgstr[2] "Dodaj adresy URL do treści wiadomości"
3436
#: kmcomposewin.cpp:2174
3473
#: kmcomposewin.cpp:2177
3437
3474
msgid "Add File as &Attachment"
3438
3475
msgid_plural "Add Files as &Attachment"
3439
3476
msgstr[0] "Dodaj plik jako z&ałącznik"
3440
3477
msgstr[1] "Dodaj pliki jako z&ałącznik"
3441
3478
msgstr[2] "Dodaj pliki jako z&ałącznik"
3443
#: kmcomposewin.cpp:2212
3480
#: kmcomposewin.cpp:2215
3444
3481
msgid "Insert clipboard text as attachment"
3445
3482
msgstr "Wstaw tekst ze schowka jako załącznik"
3447
#: kmcomposewin.cpp:2418
3484
#: kmcomposewin.cpp:2421
3448
3485
msgid "unnamed"
3449
3486
msgstr "nienazwany"
3451
#: kmcomposewin.cpp:2446
3488
#: kmcomposewin.cpp:2449
3453
3490
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
3454
3491
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
4184
4233
"Nie można uruchomić przeglądarki dziennika GnuPG (kwatchgnupg). Proszę "
4185
4234
"sprawdzić instalację."
4187
#: kmmainwidget.cpp:3127
4236
#: kmmainwidget.cpp:3137
4188
4237
msgid "Save &As..."
4189
4238
msgstr "Zapisz &jako..."
4191
#: kmmainwidget.cpp:3141
4240
#: kmmainwidget.cpp:3151
4192
4241
msgid "&Expire All Folders"
4193
4242
msgstr "Usuń starą pocztę ze wszystkich &folderów"
4195
#: kmmainwidget.cpp:3146
4244
#: kmmainwidget.cpp:3156
4196
4245
msgid "Check &Mail"
4197
4246
msgstr "&Sprawdź pocztę"
4199
#: kmmainwidget.cpp:3152
4248
#: kmmainwidget.cpp:3162
4200
4249
msgid "Check Mail In"
4201
4250
msgstr "Sprawdź pocztę w"
4203
#: kmmainwidget.cpp:3153 kmmainwidget.cpp:3154
4252
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:3164
4204
4253
msgid "Check Mail"
4205
4254
msgstr "Sprawdź pocztę"
4207
#: kmmainwidget.cpp:3163
4256
#: kmmainwidget.cpp:3173
4208
4257
msgid "&Send Queued Messages"
4209
4258
msgstr "&Wyślij z kolejki"
4211
#: kmmainwidget.cpp:3172
4260
#: kmmainwidget.cpp:3182
4212
4261
msgid "Online status (unknown)"
4213
4262
msgstr "Stan sieci (nieznany)"
4215
#: kmmainwidget.cpp:3175
4264
#: kmmainwidget.cpp:3185
4216
4265
msgid "Send Queued Messages Via"
4217
4266
msgstr "Wyślij z kolejki przez"
4219
#: kmmainwidget.cpp:3193
4268
#: kmmainwidget.cpp:3203
4220
4269
msgid "Certificate Manager"
4221
4270
msgstr "Menedżer certyfikatów"
4223
#: kmmainwidget.cpp:3200
4272
#: kmmainwidget.cpp:3210
4224
4273
msgid "GnuPG Log Viewer"
4225
4274
msgstr "Przeglądarka dziennika GnuPG"
4227
#: kmmainwidget.cpp:3213
4276
#: kmmainwidget.cpp:3223
4228
4277
msgid "&Import Messages..."
4229
4278
msgstr "&Importuj wiadomości..."
4231
#: kmmainwidget.cpp:3221
4280
#: kmmainwidget.cpp:3231
4232
4281
msgid "&Debug Sieve..."
4233
4282
msgstr "&Debuguj Sieve..."
4235
#: kmmainwidget.cpp:3228
4284
#: kmmainwidget.cpp:3238
4236
4285
msgid "Filter &Log Viewer..."
4237
4286
msgstr "Przeg&lądarka dziennika filtrów..."
4239
#: kmmainwidget.cpp:3233
4288
#: kmmainwidget.cpp:3243
4240
4289
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4241
4290
msgstr "Asystent &antyspamowy..."
4243
#: kmmainwidget.cpp:3238
4292
#: kmmainwidget.cpp:3248
4244
4293
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4245
4294
msgstr "Asystent &antywirusowy..."
4247
#: kmmainwidget.cpp:3243
4296
#: kmmainwidget.cpp:3253
4248
4297
msgid "&Account Wizard..."
4249
4298
msgstr "&Asystent kont..."
4251
#: kmmainwidget.cpp:3248
4300
#: kmmainwidget.cpp:3258
4252
4301
msgid "&Import Wizard..."
4253
4302
msgstr "Asystent &importowania..."
4255
#: kmmainwidget.cpp:3254
4304
#: kmmainwidget.cpp:3264
4256
4305
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4257
4306
msgstr "Edycja odpowiedzi \"Nieobecny\"..."
4259
#: kmmainwidget.cpp:3260
4308
#: kmmainwidget.cpp:3270
4260
4309
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4261
4310
msgstr "Konfiguruj samoczynną archiwizację..."
4263
#: kmmainwidget.cpp:3275 kmmainwidget.cpp:4249
4312
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmmainwidget.cpp:4287
4264
4313
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4265
4314
msgid "&Delete"
4268
#: kmmainwidget.cpp:3280 kmmainwidget.cpp:4251
4317
#: kmmainwidget.cpp:3290 kmmainwidget.cpp:4289
4269
4318
msgid "M&ove Thread to Trash"
4270
4319
msgstr "Przenieś &wątek do kosza"
4272
#: kmmainwidget.cpp:3284
4321
#: kmmainwidget.cpp:3294
4273
4322
msgid "Move thread to trashcan"
4274
4323
msgstr "Przenieś wątek do kosza"
4276
#: kmmainwidget.cpp:3287 kmmainwidget.cpp:4251
4325
#: kmmainwidget.cpp:3297 kmmainwidget.cpp:4289
4277
4326
msgid "Delete T&hread"
4278
4327
msgstr "Usuń &wątek"
4280
#: kmmainwidget.cpp:3293
4329
#: kmmainwidget.cpp:3303
4281
4330
msgid "&Find Messages..."
4282
4331
msgstr "&Znajdź wiadomości..."
4284
#: kmmainwidget.cpp:3299
4333
#: kmmainwidget.cpp:3309
4285
4334
msgid "Select &All Messages"
4286
4335
msgstr "Zaznacz &wszystkie wiadomości"
4288
#: kmmainwidget.cpp:3307
4337
#: kmmainwidget.cpp:3317
4289
4338
msgid "&Mailing List Management..."
4290
4339
msgstr "Zarządzanie &listą dyskusyjną..."
4292
#: kmmainwidget.cpp:3312
4341
#: kmmainwidget.cpp:3322
4293
4342
msgid "&Assign Shortcut..."
4294
4343
msgstr "&Przypisz skrót..."
4296
#: kmmainwidget.cpp:3329
4345
#: kmmainwidget.cpp:3339
4297
4346
msgid "&Expiration Settings"
4298
4347
msgstr "&Opcje usuwania starych wiadomości"
4300
#: kmmainwidget.cpp:3347
4349
#: kmmainwidget.cpp:3357
4301
4350
msgid "&Archive Folder..."
4302
4351
msgstr "&Archiwizuj folder..."
4304
#: kmmainwidget.cpp:3351
4353
#: kmmainwidget.cpp:3361
4305
4354
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4306
4355
msgstr "Preferuj &HTML zamiast zwykłego tekstu"
4308
#: kmmainwidget.cpp:3355
4357
#: kmmainwidget.cpp:3365
4309
4358
msgid "Load E&xternal References"
4310
4359
msgstr "&Wczytaj zewnętrzne odnośniki"
4312
#: kmmainwidget.cpp:3378
4361
#: kmmainwidget.cpp:3388
4313
4362
msgid "Copy Message To..."
4314
4363
msgstr "Kopiuj wiadomość do..."
4316
#: kmmainwidget.cpp:3380
4365
#: kmmainwidget.cpp:3390
4317
4366
msgid "Move Message To..."
4318
4367
msgstr "Przenieś wiadomość do..."
4320
#: kmmainwidget.cpp:3385
4369
#: kmmainwidget.cpp:3395
4321
4370
msgid "&New Message..."
4322
4371
msgstr "&Nowa wiadomość..."
4324
#: kmmainwidget.cpp:3387
4373
#: kmmainwidget.cpp:3397
4325
4374
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4329
#: kmmainwidget.cpp:3395
4378
#: kmmainwidget.cpp:3405
4330
4379
msgid "Message From &Template"
4331
4380
msgstr "Wiadomość z sza&blonu"
4333
#: kmmainwidget.cpp:3405
4382
#: kmmainwidget.cpp:3415
4334
4383
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4335
4384
msgstr "Nowa wiadomość na &listę dyskusyjną..."
4337
#: kmmainwidget.cpp:3412
4386
#: kmmainwidget.cpp:3422
4338
4387
msgid "Send A&gain..."
4339
4388
msgstr "W&yślij ponownie..."
4341
#: kmmainwidget.cpp:3417
4390
#: kmmainwidget.cpp:3427
4342
4391
msgid "&Create Filter"
4343
4392
msgstr "&Utwórz filtr"
4345
#: kmmainwidget.cpp:3422
4394
#: kmmainwidget.cpp:3432
4346
4395
msgid "Filter on &Subject..."
4347
4396
msgstr "Filtruj &tematy..."
4349
#: kmmainwidget.cpp:3429
4398
#: kmmainwidget.cpp:3439
4350
4399
msgid "Filter on &From..."
4351
4400
msgstr "Filtruj &nadawców..."
4353
#: kmmainwidget.cpp:3435
4402
#: kmmainwidget.cpp:3445
4354
4403
msgid "Filter on &To..."
4355
4404
msgstr "Filtruj &adresatów..."
4357
#: kmmainwidget.cpp:3442
4406
#: kmmainwidget.cpp:3452
4358
4407
msgid "New Message From &Template"
4359
4408
msgstr "Nowa wiadomość z sza&blonu"
4361
#: kmmainwidget.cpp:3448
4410
#: kmmainwidget.cpp:3458
4362
4411
msgid "Mark &Thread"
4363
4412
msgstr "Oz&nacz wątek"
4365
#: kmmainwidget.cpp:3451
4414
#: kmmainwidget.cpp:3461
4366
4415
msgid "Mark Thread as &Read"
4367
4416
msgstr "Oznacz wątek jako &przeczytany"
4369
#: kmmainwidget.cpp:3454
4418
#: kmmainwidget.cpp:3464
4370
4419
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4371
4420
msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości w wybranym wątku jako przeczytane"
4373
#: kmmainwidget.cpp:3457
4422
#: kmmainwidget.cpp:3467
4374
4423
msgid "Mark Thread as &Unread"
4375
4424
msgstr "Oznacz wątek jako nieprze&czytany"
4377
#: kmmainwidget.cpp:3460
4426
#: kmmainwidget.cpp:3470
4378
4427
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4379
4428
msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości w wybranym wątku jako nieprzeczytane"
4381
#: kmmainwidget.cpp:3466
4430
#: kmmainwidget.cpp:3476
4382
4431
msgid "Mark Thread as &Important"
4383
4432
msgstr "Oznacz wątek jako w&ażny"
4385
#: kmmainwidget.cpp:3469
4434
#: kmmainwidget.cpp:3479
4386
4435
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4387
4436
msgstr "Usuń oznaczenie wątku jako w&ażny"
4389
#: kmmainwidget.cpp:3472
4438
#: kmmainwidget.cpp:3482
4390
4439
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4391
4440
msgstr "Oznacz wątek jako &działanie"
4393
#: kmmainwidget.cpp:3475
4442
#: kmmainwidget.cpp:3485
4394
4443
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4395
4444
msgstr "Usuń oznaczenie wątku jako dział&anie"
4397
#: kmmainwidget.cpp:3479
4446
#: kmmainwidget.cpp:3489
4398
4447
msgid "&Watch Thread"
4399
4448
msgstr "&Obserwuj wątek"
4401
#: kmmainwidget.cpp:3483
4450
#: kmmainwidget.cpp:3493
4402
4451
msgid "&Ignore Thread"
4403
4452
msgstr "&Ignoruj wątek"
4405
#: kmmainwidget.cpp:3491 kmreadermainwin.cpp:328
4454
#: kmmainwidget.cpp:3501 kmreadermainwin.cpp:328
4406
4455
msgid "Save A&ttachments..."
4407
4456
msgstr "&Zapisz załączniki..."
4409
#: kmmainwidget.cpp:3500
4458
#: kmmainwidget.cpp:3510
4410
4459
msgid "Appl&y All Filters"
4411
4460
msgstr "Zastosuj wszystkie &filtry"
4413
#: kmmainwidget.cpp:3510
4462
#: kmmainwidget.cpp:3520
4414
4463
msgctxt "View->"
4415
4464
msgid "&Expand Thread / Group"
4416
4465
msgstr "R&ozwiń wątek/grupę"
4418
#: kmmainwidget.cpp:3513
4467
#: kmmainwidget.cpp:3523
4419
4468
msgid "Expand the current thread or group"
4420
4469
msgstr "Rozwiń obecny wątek lub grupę"
4422
#: kmmainwidget.cpp:3517
4471
#: kmmainwidget.cpp:3527
4423
4472
msgctxt "View->"
4424
4473
msgid "&Collapse Thread / Group"
4425
4474
msgstr "&Zwiń wątek/grupę"
4427
#: kmmainwidget.cpp:3520
4476
#: kmmainwidget.cpp:3530
4428
4477
msgid "Collapse the current thread or group"
4429
4478
msgstr "Zwiń obecny wątek lub grupę"
4431
#: kmmainwidget.cpp:3524
4480
#: kmmainwidget.cpp:3534
4432
4481
msgctxt "View->"
4433
4482
msgid "Ex&pand All Threads"
4434
4483
msgstr "Rozwiń &wszystkie wątki"
4436
#: kmmainwidget.cpp:3527
4485
#: kmmainwidget.cpp:3537
4437
4486
msgid "Expand all threads in the current folder"
4438
4487
msgstr "Rozwiń wszystkie wątki w obecnym folderze"
4440
#: kmmainwidget.cpp:3531
4489
#: kmmainwidget.cpp:3541
4441
4490
msgctxt "View->"
4442
4491
msgid "C&ollapse All Threads"
4443
4492
msgstr "Zw&iń wszystkie wątki"
4445
#: kmmainwidget.cpp:3534
4494
#: kmmainwidget.cpp:3544
4446
4495
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4447
4496
msgstr "Zwiń wszystkie wątki w obecnym folderze"
4449
#: kmmainwidget.cpp:3539
4498
#: kmmainwidget.cpp:3549
4450
4499
msgid "&Display Message"
4451
4500
msgstr "&Wyświetl wiadomość"
4453
#: kmmainwidget.cpp:3548
4502
#: kmmainwidget.cpp:3558
4454
4503
msgid "&Next Message"
4455
4504
msgstr "&Następna wiadomość"
4457
#: kmmainwidget.cpp:3551
4506
#: kmmainwidget.cpp:3561
4458
4507
msgid "Go to the next message"
4459
4508
msgstr "Idź do następnej wiadomości"
4461
#: kmmainwidget.cpp:3555
4510
#: kmmainwidget.cpp:3565
4462
4511
msgid "Next &Unread Message"
4463
4512
msgstr "Następna ni&eprzeczytana wiadomość"
4465
#: kmmainwidget.cpp:3563
4514
#: kmmainwidget.cpp:3573
4466
4515
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4468
4517
msgstr "Następna"
4470
#: kmmainwidget.cpp:3564
4519
#: kmmainwidget.cpp:3574
4471
4520
msgid "Go to the next unread message"
4472
4521
msgstr "Idź do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
4474
#: kmmainwidget.cpp:3568
4523
#: kmmainwidget.cpp:3578
4475
4524
msgid "&Previous Message"
4476
4525
msgstr "&Poprzednia wiadomość"
4478
#: kmmainwidget.cpp:3570
4527
#: kmmainwidget.cpp:3580
4479
4528
msgid "Go to the previous message"
4480
4529
msgstr "Idź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
4482
#: kmmainwidget.cpp:3575
4531
#: kmmainwidget.cpp:3585
4483
4532
msgid "Previous Unread &Message"
4484
4533
msgstr "P&oprzednia nieprzeczytana wiadomość"
4486
#: kmmainwidget.cpp:3583
4535
#: kmmainwidget.cpp:3593
4487
4536
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4488
4537
msgid "Previous"
4489
4538
msgstr "Poprzednia"
4491
#: kmmainwidget.cpp:3584
4540
#: kmmainwidget.cpp:3594
4492
4541
msgid "Go to the previous unread message"
4493
4542
msgstr "Idź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
4495
#: kmmainwidget.cpp:3588
4544
#: kmmainwidget.cpp:3598
4496
4545
msgid "Next Unread &Folder"
4497
4546
msgstr "Następny nieprzeczytany &folder"
4499
#: kmmainwidget.cpp:3592
4548
#: kmmainwidget.cpp:3602
4500
4549
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4501
4550
msgstr "Idź do następnego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami"
4503
#: kmmainwidget.cpp:3595
4552
#: kmmainwidget.cpp:3605
4504
4553
msgid "Previous Unread F&older"
4505
4554
msgstr "Poprzedni nieprzeczy&tany folder"
4507
#: kmmainwidget.cpp:3598
4556
#: kmmainwidget.cpp:3608
4508
4557
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4509
4558
msgstr "Idź do poprzedniego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami"
4511
#: kmmainwidget.cpp:3602
4560
#: kmmainwidget.cpp:3612
4513
4562
msgid "Next Unread &Text"
4514
4563
msgstr "Następny nieprze&czytany tekst"
4516
#: kmmainwidget.cpp:3605
4565
#: kmmainwidget.cpp:3615
4517
4566
msgid "Go to the next unread text"
4518
4567
msgstr "Idź do następnego nieprzeczytanego tekstu"
4520
#: kmmainwidget.cpp:3606
4569
#: kmmainwidget.cpp:3616
4522
4571
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4525
4574
"Przewiń obecną wiadomość. Jeżeli to koniec wiadomości, przejdź do następnej "
4526
4575
"nieprzeczytanej."
4528
#: kmmainwidget.cpp:3614
4577
#: kmmainwidget.cpp:3624
4529
4578
msgid "Configure &Filters..."
4530
4579
msgstr "Konfi&guracja filtrów..."
4532
#: kmmainwidget.cpp:3620
4581
#: kmmainwidget.cpp:3630
4533
4582
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4534
4583
msgstr "Zarządzaj skryptami &Sieve..."
4536
#: kmmainwidget.cpp:3625
4585
#: kmmainwidget.cpp:3635
4537
4586
msgid "KMail &Introduction"
4538
4587
msgstr "&Wprowadzenie do programu KMail"
4540
#: kmmainwidget.cpp:3627
4589
#: kmmainwidget.cpp:3637
4541
4590
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4542
4591
msgstr "Wyświetl stronę powitalną programu KMail"
4544
#: kmmainwidget.cpp:3636
4593
#: kmmainwidget.cpp:3646
4545
4594
msgid "Configure &Notifications..."
4546
4595
msgstr "Konfiguracja &powiadomień..."
4548
#: kmmainwidget.cpp:3643
4597
#: kmmainwidget.cpp:3653
4549
4598
msgid "&Configure KMail..."
4550
4599
msgstr "&Konfiguracja KMail..."
4552
#: kmmainwidget.cpp:3649
4601
#: kmmainwidget.cpp:3659
4553
4602
msgid "Expire..."
4554
4603
msgstr "Usuń starą pocztę..."
4556
#: kmmainwidget.cpp:3655
4605
#: kmmainwidget.cpp:3665
4557
4606
msgid "Add Favorite Folder..."
4558
4607
msgstr "Dodaj ulubiony folder..."
4560
#: kmmainwidget.cpp:3661
4609
#: kmmainwidget.cpp:3671
4561
4610
msgid "Serverside Subscription..."
4562
4611
msgstr "Subskrybowanie na serwerze..."
4564
#: kmmainwidget.cpp:3668
4613
#: kmmainwidget.cpp:3678
4565
4614
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4566
4615
msgstr "Zastosuj wszystkie &filtry do folderu"
4568
#: kmmainwidget.cpp:3676
4617
#: kmmainwidget.cpp:3686
4569
4618
msgid "&Export KMail Data..."
4570
4619
msgstr "&Eksportuj dane KMaila..."
4572
#: kmmainwidget.cpp:3707
4621
#: kmmainwidget.cpp:3717
4573
4622
msgid "Copy Message to Folder"
4574
4623
msgstr "Kopiuj wiadomość do folderu"
4576
#: kmmainwidget.cpp:3714
4625
#: kmmainwidget.cpp:3724
4577
4626
msgid "Jump to Folder..."
4578
4627
msgstr "Przejdź do folderu..."
4580
#: kmmainwidget.cpp:3721
4629
#: kmmainwidget.cpp:3731
4581
4630
msgid "Abort Current Operation"
4582
4631
msgstr "Przerwij obecną operację"
4584
#: kmmainwidget.cpp:3728
4633
#: kmmainwidget.cpp:3738
4585
4634
msgid "Focus on Next Folder"
4586
4635
msgstr "Uaktywnij następny folder"
4588
#: kmmainwidget.cpp:3735
4637
#: kmmainwidget.cpp:3745
4589
4638
msgid "Focus on Previous Folder"
4590
4639
msgstr "Uaktywnij poprzedni folder"
4592
#: kmmainwidget.cpp:3742
4641
#: kmmainwidget.cpp:3752
4593
4642
msgid "Select Folder with Focus"
4594
4643
msgstr "Wybierz folder z uaktywnieniem"
4596
#: kmmainwidget.cpp:3750
4645
#: kmmainwidget.cpp:3760
4647
#| msgid "Focus on Next Folder"
4648
msgid "Focus on First Folder"
4649
msgstr "Uaktywnij następny folder"
4651
#: kmmainwidget.cpp:3767
4653
#| msgid "Focus on Next Folder"
4654
msgid "Focus on Last Folder"
4655
msgstr "Uaktywnij następny folder"
4657
#: kmmainwidget.cpp:3774
4597
4658
msgid "Focus on Next Message"
4598
4659
msgstr "Uaktywnij następną wiadomość"
4600
#: kmmainwidget.cpp:3757
4661
#: kmmainwidget.cpp:3781
4601
4662
msgid "Focus on Previous Message"
4602
4663
msgstr "Uaktywnij poprzednią wiadomość"
4604
#: kmmainwidget.cpp:3764
4665
#: kmmainwidget.cpp:3788
4667
#| msgid "Select &All Messages"
4668
msgid "Select First Message"
4669
msgstr "Zaznacz &wszystkie wiadomości"
4671
#: kmmainwidget.cpp:3795
4673
#| msgid "Select &All Messages"
4674
msgid "Select Last Message"
4675
msgstr "Zaznacz &wszystkie wiadomości"
4677
#: kmmainwidget.cpp:3802
4605
4678
msgid "Select Message with Focus"
4606
4679
msgstr "Zaznacz wiadomość z uaktywnieniem"
4608
#: kmmainwidget.cpp:3772
4681
#: kmmainwidget.cpp:3810
4609
4682
msgid "Set Focus to Quick Search"
4610
4683
msgstr "Uaktywnij pole szybkiego wyszukiwania"
4612
#: kmmainwidget.cpp:3779
4685
#: kmmainwidget.cpp:3817
4613
4686
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4614
4687
msgstr "Zaznacz także poprzednią wiadomość"
4616
#: kmmainwidget.cpp:3786
4689
#: kmmainwidget.cpp:3824
4617
4690
msgid "Extend Selection to Next Message"
4618
4691
msgstr "Zaznacz także następną wiadomość"
4620
#: kmmainwidget.cpp:3794
4693
#: kmmainwidget.cpp:3832
4621
4694
msgid "Move Message to Folder"
4622
4695
msgstr "Przenieś wiadomość do folderu"
4624
#: kmmainwidget.cpp:3807
4697
#: kmmainwidget.cpp:3845
4625
4698
msgid "Add Favorite Folder"
4626
4699
msgstr "Dodaj ulubiony folder"
4628
#: kmmainwidget.cpp:4144
4701
#: kmmainwidget.cpp:4182
4629
4702
msgid "E&mpty Trash"
4630
4703
msgstr "&Opróżnij kosz"
4632
#: kmmainwidget.cpp:4144
4705
#: kmmainwidget.cpp:4182
4633
4706
msgid "&Move All Messages to Trash"
4634
4707
msgstr "Przenieś wszystkie wiadomości do &kosza"
4636
#: kmmainwidget.cpp:4244
4709
#: kmmainwidget.cpp:4282
4637
4710
msgid "&Delete Search"
4638
4711
msgstr "&Usuń wyszukiwanie"
4640
#: kmmainwidget.cpp:4244
4713
#: kmmainwidget.cpp:4282
4641
4714
msgid "&Delete Folder"
4642
4715
msgstr "&Usuń folder"
4644
#: kmmainwidget.cpp:4249 kmreadermainwin.cpp:331
4717
#: kmmainwidget.cpp:4287 kmreadermainwin.cpp:331
4645
4718
msgid "&Move to Trash"
4646
4719
msgstr "Przenieś do &kosza"
4648
#: kmmainwidget.cpp:4391
4721
#: kmmainwidget.cpp:4429
4650
4723
msgid "Filter %1"
4651
4724
msgstr "Filtr %1"
4653
#: kmmainwidget.cpp:4539
4726
#: kmmainwidget.cpp:4577
4654
4727
msgid "Out of office reply active"
4655
4728
msgstr "Edycja odpowiedzi \"Nieobecny\""
4657
#: kmmainwidget.cpp:4642
4730
#: kmmainwidget.cpp:4680
4658
4731
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4660
4733
"Sieć jest niepodłączona, pewne informacje z folderu nie mogły zostać "
4661
4734
"uaktualnione."
4663
#: kmmainwidget.cpp:4711
4736
#: kmmainwidget.cpp:4749
4665
4738
msgctxt "@title:window"
4666
4739
msgid "Properties of Folder %1"
4667
4740
msgstr "Właściwości folderu %1"
4669
#: kmmainwidget.cpp:4723
4742
#: kmmainwidget.cpp:4761
4670
4743
msgid "Removing duplicates"
4671
4744
msgstr "Usuwanie powieleń"
4673
#: kmmainwidget.cpp:4748
4746
#: kmmainwidget.cpp:4786
4674
4747
msgid "Error while removing duplicates"
4675
4748
msgstr "Błąd podczas usuwania powieleń"
4677
#: kmmainwidget.cpp:4754
4750
#: kmmainwidget.cpp:4792
4679
4752
msgstr "Gotowe"
4681
#: kmmainwidget.cpp:4800
4754
#: kmmainwidget.cpp:4838
4683
4756
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4684
4757
"account before setting up server-side subscription."
4947
5020
msgstr "Folder"
4949
#: kmstartup.cpp:158
4952
"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
4953
"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
4954
"you are sure that it is not already running."
4956
"Wygląda na to, że %1 już działa na innym ekranie na tym komputerze. "
4957
"Uruchomienie więcej niż jednej kopii %2 może spowodować utratę wiadomości. "
4958
"Nie powinieneś uruchamiać %1 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że "
4959
"nie jest jeszcze uruchomione."
4961
#: kmstartup.cpp:168
4964
"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
4965
"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
4966
"you are sure that %1 is not running."
4968
"Wygląda na to, że %1 już działa w na innym ekranie na tym komputerze. "
4969
"Uruchomienie %1 i %2 w tym samym czasie może spowodować utratę wiadomości. "
4970
"Nie powinieneś uruchamiać %2 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że "
4971
"%1 nie jest uruchomione."
4973
#: kmstartup.cpp:176
4976
"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
4977
"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
4978
"sure that it is not already running on %2."
4980
"Wygląda na to, że %1 już działa na komputerze %2. Uruchomienie więcej niż "
4981
"jednej kopii %1 może spowodować utratę wiadomości. Nie powinieneś uruchamiać "
4982
"%1 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że nie jest jeszcze "
4983
"uruchomione na %2."
4985
#: kmstartup.cpp:182
4988
"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
4989
"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
4990
"sure that %1 is not running on %3."
4992
"Wygląda na to, że %1 już działa na komputerze %3. Uruchomienie %1 i %2 w tym "
4993
"samym czasie może spowodować utratę wiadomości. Nie powinieneś uruchamiać %2 "
4994
"na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że %1 nie działa na %3."
4996
#: kmstartup.cpp:192
4998
msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
5002
#: kmstartup.cpp:193
5003
msgctxt "Do not start another kmail instance."
5007
5022
#: kmsystemtray.cpp:286
5008
5023
msgid "New Messages In"
5009
5024
msgstr "Nowe wiadomości w"
6067
6082
"dostawcy OCSP poniżej."
6069
6084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
6070
#: ui/smimeconfiguration.ui:32
6085
#: ui/smimeconfiguration.ui:33
6071
6086
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
6072
6087
msgstr "Sprawdź certyfikaty w sieci (OCSP)"
6074
6089
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
6075
#: ui/smimeconfiguration.ui:39
6090
#: ui/smimeconfiguration.ui:40
6076
6091
msgid "Online Certificate Validation"
6077
6092
msgstr "Sprawdzanie certyfikatów w sieci"
6079
6094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6080
#: ui/smimeconfiguration.ui:49
6095
#: ui/smimeconfiguration.ui:50
6081
6096
msgid "OCSP responder URL:"
6082
6097
msgstr "Adres dostawcy OCSP:"
6084
6099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6085
#: ui/smimeconfiguration.ui:59
6100
#: ui/smimeconfiguration.ui:60
6086
6101
msgid "OCSP responder signature:"
6087
6102
msgstr "Podpis dostawcy OCSP:"
6089
6104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL)
6090
#: ui/smimeconfiguration.ui:73
6105
#: ui/smimeconfiguration.ui:74
6092
6107
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
6093
6108
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
6140
6155
"będą pobierane (dotyczy to obu metod sprawdzania, CRL i OCSP)"
6142
6157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
6143
#: ui/smimeconfiguration.ui:120
6158
#: ui/smimeconfiguration.ui:121
6144
6159
msgid "Fetch missing issuer certificates"
6145
6160
msgstr "Pobierz brakującą informację o wystawcy certyfikatu"
6147
6162
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
6148
#: ui/smimeconfiguration.ui:131
6163
#: ui/smimeconfiguration.ui:132
6149
6164
msgid "HTTP Requests"
6150
6165
msgstr "Żądania HTTP"
6152
6167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
6153
#: ui/smimeconfiguration.ui:137
6168
#: ui/smimeconfiguration.ui:138
6154
6169
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
6155
6170
msgstr "Całkowicie wyłącza użycie HTTP dla S/MIME."
6157
6172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
6158
#: ui/smimeconfiguration.ui:140
6173
#: ui/smimeconfiguration.ui:141
6159
6174
msgid "Do not perform any HTTP requests"
6160
6175
msgstr "Nie realizuj żadnych żądań HTTP"
6162
6177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
6163
#: ui/smimeconfiguration.ui:147
6178
#: ui/smimeconfiguration.ui:148
6165
6180
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
6166
6181
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
6626
6641
msgstr "Nie wybrano obrazu dla Twojej pozycji w książce adresowej"
6644
#~ "%1 already seems to be running on another display on this machine. "
6645
#~ "Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not "
6646
#~ "start %1 unless you are sure that it is not already running."
6648
#~ "Wygląda na to, że %1 już działa na innym ekranie na tym komputerze. "
6649
#~ "Uruchomienie więcej niż jednej kopii %2 może spowodować utratę "
6650
#~ "wiadomości. Nie powinieneś uruchamiać %1 na tym komputerze, chyba, że "
6651
#~ "jesteś pewien, że nie jest jeszcze uruchomione."
6654
#~ "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and "
6655
#~ "%2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 "
6656
#~ "unless you are sure that %1 is not running."
6658
#~ "Wygląda na to, że %1 już działa w na innym ekranie na tym komputerze. "
6659
#~ "Uruchomienie %1 i %2 w tym samym czasie może spowodować utratę "
6660
#~ "wiadomości. Nie powinieneś uruchamiać %2 na tym komputerze, chyba, że "
6661
#~ "jesteś pewien, że %1 nie jest uruchomione."
6664
#~ "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
6665
#~ "the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
6666
#~ "sure that it is not already running on %2."
6668
#~ "Wygląda na to, że %1 już działa na komputerze %2. Uruchomienie więcej niż "
6669
#~ "jednej kopii %1 może spowodować utratę wiadomości. Nie powinieneś "
6670
#~ "uruchamiać %1 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że nie jest "
6671
#~ "jeszcze uruchomione na %2."
6674
#~ "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can "
6675
#~ "cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless "
6676
#~ "you are sure that %1 is not running on %3."
6678
#~ "Wygląda na to, że %1 już działa na komputerze %3. Uruchomienie %1 i %2 w "
6679
#~ "tym samym czasie może spowodować utratę wiadomości. Nie powinieneś "
6680
#~ "uruchamiać %2 na tym komputerze, chyba, że jesteś pewien, że %1 nie "
6683
#~ msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
6685
#~ msgstr "Uruchom %1"
6687
#~ msgctxt "Do not start another kmail instance."
6629
6692
#~ "<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
6630
6693
#~ "added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
6631
6694
#~ "header</em> filter action? Just use\n"