~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/filelight.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.24)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-egilnwca6kxapkrv
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:48+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 08:07+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
62
62
msgid "Forward"
63
63
msgstr "Naprzód"
64
64
 
65
 
#: src/app/main.cpp:34 src/part/part.cpp:57
66
 
msgid "Filelight"
67
 
msgstr "Filelight"
68
 
 
69
65
#: src/app/main.cpp:36
70
66
msgid "Graphical disk-usage information"
71
67
msgstr "Graficzne przedstawienie informacji o użyciu dysku"
72
68
 
73
69
#: src/app/main.cpp:38
 
70
#, fuzzy
 
71
#| msgid ""
 
72
#| "(C) 2006 Max Howell\n"
 
73
#| "(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
74
74
msgid ""
75
75
"(C) 2006 Max Howell\n"
76
 
"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
 
76
"        (C) 2008-2013 Martin Sandsmark"
77
77
msgstr ""
78
78
"(C) 2006 Max Howell\n"
79
79
"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
80
80
 
81
 
#: src/app/main.cpp:47
 
81
#: src/app/main.cpp:48
82
82
msgid "Martin Sandsmark"
83
83
msgstr "Martin Sandsmark"
84
84
 
85
 
#: src/app/main.cpp:47
 
85
#: src/app/main.cpp:48
86
86
msgid "Maintainer"
87
87
msgstr "Opiekun"
88
88
 
89
 
#: src/app/main.cpp:48
 
89
#: src/app/main.cpp:49
90
90
msgid "Max Howell"
91
91
msgstr "Max Howell"
92
92
 
93
 
#: src/app/main.cpp:48
 
93
#: src/app/main.cpp:49
94
94
msgid "Original author"
95
95
msgstr "Autor"
96
96
 
97
 
#: src/app/main.cpp:49
 
97
#: src/app/main.cpp:50
98
98
msgid "Lukas Appelhans"
99
99
msgstr "Lukas Appelhans"
100
100
 
101
 
#: src/app/main.cpp:49
 
101
#: src/app/main.cpp:50
102
102
msgid "Help and support"
103
103
msgstr "Pomoc i wsparcie"
104
104
 
105
 
#: src/app/main.cpp:50
 
105
#: src/app/main.cpp:51
106
106
msgid "Steffen Gerlach"
107
107
msgstr "Steffen Gerlach"
108
108
 
109
 
#: src/app/main.cpp:50
 
109
#: src/app/main.cpp:51
110
110
msgid "Inspiration"
111
111
msgstr "Inspiracja"
112
112
 
113
 
#: src/app/main.cpp:51
 
113
#: src/app/main.cpp:52
114
114
msgid "Mike Diehl"
115
115
msgstr "Mike Diehl"
116
116
 
117
 
#: src/app/main.cpp:51
 
117
#: src/app/main.cpp:52
118
118
msgid "Original documentation"
119
119
msgstr "Dokumentacja"
120
120
 
121
 
#: src/app/main.cpp:57
 
121
#: src/app/main.cpp:53
 
122
msgid "Sune Vuorela"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: src/app/main.cpp:53 src/app/main.cpp:54
 
126
msgid "Icon"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: src/app/main.cpp:54
 
130
msgid "Nuno Pinheiro"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: src/app/main.cpp:60
122
134
msgctxt "Path in the file system to scan"
123
135
msgid "+[path]"
124
136
msgstr "+[ścieżka]"
125
137
 
126
 
#: src/app/main.cpp:57
 
138
#: src/app/main.cpp:60
127
139
msgid "Scan 'path'"
128
140
msgstr "Skanuj 'ścieżkę'"
129
141
 
175
187
msgid "Select Folder to Scan"
176
188
msgstr "Wybierz folder do przeszukania"
177
189
 
178
 
#: src/app/mainWindow.cpp:307
179
 
#, kde-format
180
 
msgctxt "&Up: /home/mxcl"
181
 
msgid "%1: %2"
182
 
msgstr "%1: %2"
183
 
 
184
190
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
185
191
#: src/part/dialog.ui:14
186
192
msgid "Settings - Filelight"
326
332
msgstr "Wyświetla zużycie miejsca przez pliki w prosty sposób."
327
333
 
328
334
#: src/part/part.cpp:61
 
335
#, fuzzy
 
336
#| msgid ""
 
337
#| "(c) 2002-2004 Max Howell\n"
 
338
#| "                (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
329
339
msgid ""
330
340
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
331
 
"                (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
 
341
"                (c) 2008-2013 Martin T. Sandsmark"
332
342
msgstr ""
333
343
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
334
344
"                (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
390
400
msgstr[1] "%1 pliki"
391
401
msgstr[2] "%1 plików"
392
402
 
393
 
#: src/part/progressBox.cpp:86
 
403
#: src/part/progressBox.cpp:91
394
404
#, kde-format
395
405
msgid "%1 File"
396
406
msgid_plural "%1 Files"
406
416
msgstr[1] "%1 pliki o średnim rozmiarze %2"
407
417
msgstr[2] "%1 plików o średnim rozmiarze %2"
408
418
 
409
 
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
410
 
#, kde-format
411
 
msgid "File: %1"
412
 
msgid_plural "Files: %1"
413
 
msgstr[0] "%1 plik"
414
 
msgstr[1] "%1 pliki"
415
 
msgstr[2] "%1 plików"
416
 
 
417
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
 
419
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:74
418
420
msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan."
419
421
msgid ""
420
422
"Internal representation is invalid,\n"
423
425
"Wewnętrzna reprezentacja jest nieprawidłowa,\n"
424
426
"proszę przeszukać ponownie."
425
427
 
426
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
 
428
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:159
 
429
#, kde-format
 
430
msgid "File: %1"
 
431
msgid_plural "Files: %1"
 
432
msgstr[0] "%1 plik"
 
433
msgstr[1] "%1 pliki"
 
434
msgstr[2] "%1 plików"
 
435
 
 
436
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:166
 
437
msgid ""
 
438
"\n"
 
439
"Click to go up to parent directory"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:219
427
443
msgid "Open &File Manager Here"
428
444
msgstr "Otwórz tutaj menadżera &plików"
429
445
 
430
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
 
446
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:222
431
447
msgid "Open &Terminal Here"
432
448
msgstr "Otwórz tutaj &terminal"
433
449
 
434
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
 
450
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:226
435
451
msgid "&Center Map Here"
436
452
msgstr "&Wyśrodkuj tutaj mapę"
437
453
 
438
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
 
454
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:230
439
455
msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
440
456
msgid "&Open"
441
457
msgstr "&Otwórz"
442
458
 
443
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
 
459
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:233
444
460
msgid "&Copy to clipboard"
445
461
msgstr "&Kopiuj do schowka"
446
462
 
447
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217
448
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241
 
463
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:236
 
464
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:260
449
465
msgid "&Delete"
450
466
msgstr "&Usuń"
451
467
 
452
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
 
468
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:256
453
469
#, kde-format
454
470
msgid ""
455
471
"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
458
474
"<qt>Katalog <i>'%1'</i> zostanie przeszukany <b>rekursywnie</b> i <b>trwale</"
459
475
"b> usunięty.</qt>"
460
476
 
461
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
 
477
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:257
462
478
#, kde-format
463
479
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>"
464
480
msgstr "<qt><i>'%1'</i> zostanie <b>trwale</b> usunięty.</qt>"
465
481
 
466
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291
 
482
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:306
467
483
msgid "Error while deleting"
468
484
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania"
469
485
 
498
514
msgctxt "Percent used disk space on the partition"
499
515
msgid "</b> (%1% Used)"
500
516
msgstr "</b> (%1% Używane)"
 
517
 
 
518
#~ msgid "Filelight"
 
519
#~ msgstr "Filelight"
 
520
 
 
521
#~ msgctxt "&Up: /home/mxcl"
 
522
#~ msgid "%1: %2"
 
523
#~ msgstr "%1: %2"