~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kjumpingcube.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Howard Chan
  • Date: 2013-07-05 22:50:13 UTC
  • mfrom: (1.1.64)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130705225013-3mlx2b05hfmy7n0o
Tags: 4:4.10.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 01:33+0000\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 01:36+0000\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 12:27+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
43
43
msgid "General"
44
44
msgstr "Geral"
45
45
 
46
 
#: game.cpp:248
 
46
#: game.cpp:249
47
47
msgid "Start game"
48
48
msgstr "Iniciar o jogo"
49
49
 
50
 
#: game.cpp:251
 
50
#: game.cpp:252
51
51
msgid "Continue game"
52
52
msgstr "Continuar o jogo"
53
53
 
54
 
#: game.cpp:255
 
54
#: game.cpp:256
55
55
msgid "Start computer move"
56
56
msgstr "Iniciar a jogada do computador"
57
57
 
58
 
#: game.cpp:276
 
58
#: game.cpp:277
59
59
msgid "Your turn"
60
60
msgstr "A sua vez"
61
61
 
62
 
#: game.cpp:279
 
62
#: game.cpp:280
63
63
#, kde-format
64
64
msgid "Player %1"
65
65
msgstr "Jogador %1"
66
66
 
67
 
#: game.cpp:295
 
67
#: game.cpp:296
68
68
#, kde-format
69
69
msgid "Computer player %1 is moving"
70
70
msgstr "O jogador por computador %1 está a jogar"
71
71
 
72
 
#: game.cpp:316
 
72
#: game.cpp:317
73
73
msgid "The computer could not find a valid move."
74
74
msgstr "O computador não conseguiu detectar uma jogada válida."
75
75
 
76
 
#: game.cpp:416
 
76
#: game.cpp:417
77
77
msgid "Show next step"
78
78
msgstr "Mostrar o passo seguinte"
79
79
 
80
 
#: game.cpp:474
 
80
#: game.cpp:475
81
81
msgid "Finishing move..."
82
82
msgstr "A terminar a jogada..."
83
83
 
84
 
#: game.cpp:513
 
84
#: game.cpp:514
85
85
msgid "Interrupt game"
86
86
msgstr "Interromper o jogo"
87
87
 
88
 
#: game.cpp:519
 
88
#: game.cpp:520
89
89
msgid "Stop computing"
90
90
msgstr "Parar o cálculo"
91
91
 
92
 
#: game.cpp:522
 
92
#: game.cpp:523
93
93
msgid "Stop showing move"
94
94
msgstr "Parar a apresentação da jogada"
95
95
 
96
 
#: game.cpp:525
 
96
#: game.cpp:526
97
97
msgid "Stop animation"
98
98
msgstr "Parar a animação"
99
99
 
100
 
#: game.cpp:554
 
100
#: game.cpp:555
101
101
msgid "New Game"
102
102
msgstr "Novo Jogo"
103
103
 
104
 
#: game.cpp:582
 
104
#: game.cpp:583
105
105
#, kde-format
106
106
msgid ""
107
107
"The file %1 exists.\n"
110
110
"O ficheiro %1 existe.\n"
111
111
"Deseja escrever por cima dele?"
112
112
 
113
 
#: game.cpp:585
 
113
#: game.cpp:586
114
114
msgid "Overwrite"
115
115
msgstr "Sobrepor"
116
116
 
117
 
#: game.cpp:604
 
117
#: game.cpp:605
118
118
#, kde-format
119
119
msgid "Game saved as %1"
120
120
msgstr "Jogo gravado como %1"
121
121
 
122
 
#: game.cpp:607
 
122
#: game.cpp:608
123
123
#, kde-format
124
124
msgid ""
125
125
"There was an error in saving file\n"
128
128
"Ocorreu um erro ao gravar o ficheiro\n"
129
129
"%1"
130
130
 
131
 
#: game.cpp:622
 
131
#: game.cpp:623
132
132
#, kde-format
133
133
msgid "The file %1 does not exist!"
134
134
msgstr "O ficheiro %1 não existe!"
135
135
 
136
 
#: game.cpp:633
 
136
#: game.cpp:634
137
137
#, kde-format
138
138
msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
139
139
msgstr "O ficheiro %1 não é um ficheiro de jogo do KJumpingCube!"
140
140
 
141
 
#: game.cpp:648
 
141
#: game.cpp:649
142
142
#, kde-format
143
143
msgid ""
144
144
"There was an error loading file\n"
147
147
"Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro\n"
148
148
"%1"
149
149
 
150
 
#: game.cpp:676
 
150
#: game.cpp:677
151
151
msgid ""
152
152
"You have changed the size setting of the game and that requires a new game "
153
153
"to start.\n"
161
161
"Deseja abandonar o jogo actual ou continuar a jogar e a repor a definição "
162
162
"anterior do tamanho?"
163
163
 
164
 
#: game.cpp:682
 
164
#: game.cpp:683
165
165
msgid ""
166
166
"You have requested a new game, but there is already a game in progress.\n"
167
167
"\n"
171
171
"\n"
172
172
"Deseja interromper o jogo actual?"
173
173
 
174
 
#: game.cpp:687
 
174
#: game.cpp:688
175
175
msgid "New Game?"
176
176
msgstr "Novo Jogo?"
177
177
 
178
 
#: game.cpp:688
 
178
#: game.cpp:689
179
179
msgid "Abandon Game"
180
180
msgstr "Abandonar o Jogo"
181
181
 
182
 
#: game.cpp:689
 
182
#: game.cpp:690
183
183
msgid "Continue Game"
184
184
msgstr "Continuar o Jogo"
185
185
 
186
 
#: game.cpp:831
 
186
#: game.cpp:832
187
187
#, kde-format
188
188
msgid ""
189
189
"The file's cube box size is outside the range %1 to %2. It will be set to %1."
191
191
"O tamanho do cubo do ficheiro está fora do intervalo de %1 a %2. Será "
192
192
"definido como sendo %1."
193
193
 
194
 
#: game.cpp:847
 
194
#: game.cpp:848
195
195
#, kde-format
196
196
msgid "Missing input line for cube %1."
197
197
msgstr "Falta a linha de entrada do cubo %1."
198
198
 
199
 
#: game.cpp:857
 
199
#: game.cpp:858
200
200
#, kde-format
201
201
msgid "Owner of cube %1 is outside the range 0 to 2."
202
202
msgstr "O dono do cubo %1 está fora do intervalo de 0 a 2."
203
203
 
204
 
#: game.cpp:864
 
204
#: game.cpp:865
205
205
#, kde-format
206
206
msgid "Value of cube %1 is outside the range 1 to %2."
207
207
msgstr "O valor do cubo %1 está fora do intervalo de 1 a %2."
208
208
 
209
 
#: game.cpp:880
 
209
#: game.cpp:881
210
210
msgid "Current player is neither 1 nor 2."
211
211
msgstr "O jogador actual não é nem o 1 nem o 2."
212
212