1102
1102
msgid "Show unread mail in tray icon"
1103
1103
msgstr "Zobraziť neprečítanú poštu v tray ikone"
1105
#: configuredialog.cpp:1618
1105
#: configuredialog.cpp:1619
1106
1106
msgid "System Tray Mode"
1107
1107
msgstr "Režim systémovej lišty"
1109
#: configuredialog.cpp:1627
1109
#: configuredialog.cpp:1628
1110
1110
msgid "Always show KMail in system tray"
1111
1111
msgstr "Vždy zobraziť v systémovej lište"
1113
#: configuredialog.cpp:1628
1113
#: configuredialog.cpp:1629
1114
1114
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1115
1115
msgstr "Zobraziť v systémovej lište iba ak existujú neprečítané správy"
1117
#: configuredialog.cpp:1695
1117
#: configuredialog.cpp:1696
1118
1118
msgid "A&vailable Tags"
1119
1119
msgstr "Dostupné tagy"
1121
#: configuredialog.cpp:1711
1121
#: configuredialog.cpp:1712
1122
1122
msgid "Add new tag"
1123
1123
msgstr "Pridať nový tag"
1125
#: configuredialog.cpp:1716
1125
#: configuredialog.cpp:1717
1126
1126
msgid "Remove selected tag"
1127
1127
msgstr "Odstrániť vybranú značku"
1129
#: configuredialog.cpp:1725
1129
#: configuredialog.cpp:1726
1130
1130
msgid "Increase tag priority"
1131
1131
msgstr "Zvýšiť prioritu tagu"
1133
#: configuredialog.cpp:1731
1133
#: configuredialog.cpp:1732
1134
1134
msgid "Decrease tag priority"
1135
1135
msgstr "Znížiť prioritu tagu"
1137
#: configuredialog.cpp:1754
1137
#: configuredialog.cpp:1755
1138
1138
msgid "Ta&g Settings"
1139
1139
msgstr "Nastavenia tagu"
1141
#: configuredialog.cpp:1803
1141
#: configuredialog.cpp:1804
1143
1143
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1144
1144
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1146
1146
"Služba sémantického hľadania Nepomuk nie je dostupná. Nemôžeme nastaviť "
1147
1147
"značky. Môžete to povoliť v \"Systémových nastaveniach\""
1149
#: configuredialog.cpp:1984 configuredialog.cpp:2021
1149
#: configuredialog.cpp:1985 configuredialog.cpp:2022
1150
1150
msgid "We can not create tag. A tag with same name already exists."
1151
1151
msgstr "Nemôžeme vytvoriť záznam. Značka s rovnakým názvom už existuje."
1153
#: configuredialog.cpp:2135
1153
#: configuredialog.cpp:2136
1154
1154
msgctxt "General settings for the composer."
1155
1155
msgid "General"
1156
1156
msgstr "Všeobecné"
1158
#: configuredialog.cpp:2142
1158
#: configuredialog.cpp:2143
1159
1159
msgid "Standard Templates"
1160
1160
msgstr "Štandardné šablóny"
1162
#: configuredialog.cpp:2148
1162
#: configuredialog.cpp:2149
1163
1163
msgid "Custom Templates"
1164
1164
msgstr "Vlastné šablóny"
1166
#: configuredialog.cpp:2154
1166
#: configuredialog.cpp:2155
1167
1167
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1168
1168
msgid "Subject"
1169
1169
msgstr "Predmet"
1171
#: configuredialog.cpp:2161
1171
#: configuredialog.cpp:2162
1172
1172
msgid "Charset"
1173
1173
msgstr "Znaková sada"
1175
#: configuredialog.cpp:2167
1175
#: configuredialog.cpp:2168
1176
1176
msgid "Headers"
1177
1177
msgstr "Hlavičky"
1179
#: configuredialog.cpp:2173
1179
#: configuredialog.cpp:2174
1180
1180
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1181
1181
msgid "Attachments"
1182
1182
msgstr "Prílohy"
1184
#: configuredialog.cpp:2179
1184
#: configuredialog.cpp:2180
1185
1185
msgid "Autocorrection"
1186
1186
msgstr "Automatické opravy"
1188
#: configuredialog.cpp:2185
1188
#: configuredialog.cpp:2186
1189
1189
msgid "Auto Resize Image"
1190
1190
msgstr "Automaticky zmeniť veľkosť obrázku"
1192
#: configuredialog.cpp:2236
1192
#: configuredialog.cpp:2237
1194
1194
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1195
1195
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
1223
1223
"Pri odpovedaní citovať iba vybraný text namiesto celej správy keď je "
1224
1224
"označený text v okne správy."
1226
#: configuredialog.cpp:2342
1226
#: configuredialog.cpp:2343
1227
1227
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1228
1228
msgstr "Varovať ak je zadaných priveľa prijímateľov"
1230
#: configuredialog.cpp:2354
1230
#: configuredialog.cpp:2355
1231
1231
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1232
1232
msgstr "Varovať ak je zadaných viac ako tento počet prijímateľov"
1234
#: configuredialog.cpp:2372
1234
#: configuredialog.cpp:2373
1235
1235
msgid "No autosave"
1236
1236
msgstr "Bez automatického ukladania"
1238
#: configuredialog.cpp:2373
1238
#: configuredialog.cpp:2374
1242
#: configuredialog.cpp:2382
1242
#: configuredialog.cpp:2383
1243
1243
msgid "Default Forwarding Type:"
1244
1244
msgstr "Predvolený typ preposlania:"
1246
#: configuredialog.cpp:2386
1246
#: configuredialog.cpp:2387
1247
1247
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1249
1249
msgstr "V riadku"
1251
#: configuredialog.cpp:2387
1251
#: configuredialog.cpp:2388
1252
1252
msgid "As Attachment"
1253
1253
msgstr "&Ako prílohu"
1255
#: configuredialog.cpp:2397
1255
#: configuredialog.cpp:2398
1256
1256
msgid "Configure Completion Order..."
1257
1257
msgstr "Nastaviť poradie dopĺňania..."
1259
#: configuredialog.cpp:2406
1259
#: configuredialog.cpp:2407
1260
1260
msgid "Edit Recent Addresses..."
1261
1261
msgstr "Upraviť nedávne adresy..."
1263
#: configuredialog.cpp:2413
1263
#: configuredialog.cpp:2414
1264
1264
msgid "External Editor"
1265
1265
msgstr "Externý editor"
1267
#: configuredialog.cpp:2448
1267
#: configuredialog.cpp:2449
1269
1269
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1270
1270
"replaced with the window id.<br /><b>%l</b> will be replaced with the line "
1286
1286
"(bez ohľadu na veľkosť písmen regulárnych výrazov):"
1288
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1289
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2782 configuredialog.cpp:3203
1289
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:2783 configuredialog.cpp:3204
1290
1290
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1291
1291
msgid "A&dd..."
1292
1292
msgstr "&Pridať..."
1294
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2944 configuredialog.cpp:3203
1294
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:2945 configuredialog.cpp:3204
1295
1295
msgid "Re&move"
1296
1296
msgstr "O&dstrániť"
1298
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:3204
1298
#: configuredialog.cpp:2676 configuredialog.cpp:3205
1299
1299
msgid "Mod&ify..."
1300
1300
msgstr "&Upraviť..."
1302
#: configuredialog.cpp:2676
1302
#: configuredialog.cpp:2677
1303
1303
msgid "Enter new reply prefix:"
1304
1304
msgstr "Zadajte novú predponu pre odpoveď:"
1306
#: configuredialog.cpp:2693
1306
#: configuredialog.cpp:2694
1307
1307
msgid "For&ward Subject Prefixes"
1308
1308
msgstr "Pre&dpony predmetu pri poslaní ďalej"
1310
#: configuredialog.cpp:2706 identitypage.cpp:281
1310
#: configuredialog.cpp:2707 identitypage.cpp:282
1312
1312
msgstr "Pridať..."
1314
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1315
#: configuredialog.cpp:2707 configuredialog.cpp:2782 ui/identitypage.ui:66
1315
#: configuredialog.cpp:2708 configuredialog.cpp:2783 ui/identitypage.ui:66
1316
1316
msgid "Remo&ve"
1317
1317
msgstr "Odst&rániť"
1319
#: configuredialog.cpp:2708 identitypage.cpp:283
1319
#: configuredialog.cpp:2709 identitypage.cpp:284
1320
1320
msgid "Modify..."
1321
1321
msgstr "Upraviť..."
1323
#: configuredialog.cpp:2709
1323
#: configuredialog.cpp:2710
1324
1324
msgid "Enter new forward prefix:"
1325
1325
msgstr "Zadajte novú predponu pre preposielanie ďalej:"
1327
#: configuredialog.cpp:2774
1327
#: configuredialog.cpp:2775
1329
1329
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1330
1330
"for a charset that contains all required characters."
1335
1335
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1336
1336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1337
#: configuredialog.cpp:2783 simplestringlisteditor.cpp:97
1337
#: configuredialog.cpp:2784 simplestringlisteditor.cpp:97
1338
1338
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1339
1339
msgid "&Modify..."
1340
1340
msgstr "&Upraviť..."
1342
#: configuredialog.cpp:2783
1342
#: configuredialog.cpp:2784
1343
1343
msgid "Enter charset:"
1344
1344
msgstr "Zadajte znakovú sadu:"
1346
#: configuredialog.cpp:2789
1346
#: configuredialog.cpp:2790
1347
1347
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1349
1349
"&Nechať pôvodnú znakovú sadu pri odpovedi alebo preposielaní ďalej (ak je to "
1352
#: configuredialog.cpp:2824
1352
#: configuredialog.cpp:2825
1353
1353
msgid "This charset is not supported."
1354
1354
msgstr "Táto znaková sada nie je podporovaná."
1356
#: configuredialog.cpp:2894
1356
#: configuredialog.cpp:2895
1357
1357
msgid "&Use custom message-id suffix"
1358
1358
msgstr "&Použiť vlastnú príponu pre id správy"
1360
#: configuredialog.cpp:2908
1360
#: configuredialog.cpp:2909
1361
1361
msgid "Custom message-&id suffix:"
1362
1362
msgstr "Vlastná prípona pre &id správy:"
1364
#: configuredialog.cpp:2923
1364
#: configuredialog.cpp:2924
1365
1365
msgid "Define custom mime header fields:"
1366
1366
msgstr "Definujte vlastné MIME hlavičky:"
1368
#: configuredialog.cpp:2932
1368
#: configuredialog.cpp:2933
1369
1369
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1373
#: configuredialog.cpp:2933
1373
#: configuredialog.cpp:2934
1374
1374
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1376
1376
msgstr "Hodnota"
1378
#: configuredialog.cpp:2940
1378
#: configuredialog.cpp:2941
1379
1379
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1383
#: configuredialog.cpp:2954
1383
#: configuredialog.cpp:2955
1384
1384
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1386
1386
msgstr "&Názov:"
1388
#: configuredialog.cpp:2965
1388
#: configuredialog.cpp:2966
1389
1389
msgid "&Value:"
1390
1390
msgstr "&Hodnota:"
1392
#: configuredialog.cpp:3154
1392
#: configuredialog.cpp:3155
1393
1393
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1394
1394
msgstr "Mená príloh kompatibilné s Outlook"
1396
#: configuredialog.cpp:3157
1396
#: configuredialog.cpp:3158
1398
1398
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1399
1399
"containing non-English characters"
1445
1445
"iba štandardné mená, nemusia s prílohami správne pracovať. Túto voľbu by ste "
1446
1446
"mali zapnúť iba v prípade, že nemáte inú možnosť."
1448
#: configuredialog.cpp:3345
1448
#: configuredialog.cpp:3346
1449
1449
msgid "Reading"
1450
1450
msgstr "Čítanie"
1452
#: configuredialog.cpp:3351
1452
#: configuredialog.cpp:3352
1453
1453
msgid "Composing"
1454
1454
msgstr "Editor správ"
1456
#: configuredialog.cpp:3357
1456
#: configuredialog.cpp:3358
1457
1457
msgid "Miscellaneous"
1460
#: configuredialog.cpp:3363
1460
#: configuredialog.cpp:3364
1461
1461
msgid "S/MIME Validation"
1462
1462
msgstr "S/MIME kontrola"
1464
#: configuredialog.cpp:3445
1464
#: configuredialog.cpp:3446
1466
1466
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1468
1468
"Globálna zmena nastavenia HTML prepíše hodnoty v jednotlivých priečinkoch."
1470
#: configuredialog.cpp:3610 configuredialog.cpp:3613 configuredialog.cpp:3616
1471
#: configuredialog.cpp:3620 configuredialog.cpp:3623 configuredialog.cpp:3626
1470
#: configuredialog.cpp:3611 configuredialog.cpp:3614 configuredialog.cpp:3617
1471
#: configuredialog.cpp:3621 configuredialog.cpp:3624 configuredialog.cpp:3627
1473
1473
msgid_plural " days"
1474
1474
msgstr[0] " deň"
1475
1475
msgstr[1] " dni"
1476
1476
msgstr[2] " dní"
1478
#: configuredialog.cpp:3770
1478
#: configuredialog.cpp:3771
1479
1479
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1480
1480
msgstr "Táto možnosť si vyžaduje dirmngr >= 0.9.0"
1482
1482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1483
#: configuredialog.cpp:3881 ui/smimeconfiguration.ui:183
1483
#: configuredialog.cpp:3882 ui/smimeconfiguration.ui:183
1484
1484
msgid "no proxy"
1485
1485
msgstr "žiadne proxy"
1487
#: configuredialog.cpp:3882
1487
#: configuredialog.cpp:3883
1489
1489
msgid "(Current system setting: %1)"
1490
1490
msgstr "(Aktuálne systémové nastavenie: %1)"
1492
#: configuredialog.cpp:4010
1492
#: configuredialog.cpp:4011
1493
1493
msgid "Folders"
1494
1494
msgstr "Priečinky"
1496
#: configuredialog.cpp:4013
1496
#: configuredialog.cpp:4014
1497
1497
msgid "Invitations"
1498
1498
msgstr "Pozvánky"
1500
#: configuredialog.cpp:4016
1500
#: configuredialog.cpp:4017
3743
3743
"<qt>Naozaj chcete odstrániť %1 vybraných správ?<br />Keď budú odstránené, "
3744
3744
"nie je možné ich už obnoviť.</qt>"
3746
#: kmmainwidget.cpp:1988
3746
#: kmmainwidget.cpp:1986
3747
3747
msgid "Delete Messages"
3748
3748
msgstr "Zmazať správy"
3750
#: kmmainwidget.cpp:1988
3750
#: kmmainwidget.cpp:1986
3751
3751
msgid "Delete Message"
3752
3752
msgstr "Zmazať správu"
3754
#: kmmainwidget.cpp:2009
3754
#: kmmainwidget.cpp:2007
3755
3755
msgid "Moving messages..."
3756
3756
msgstr "Presun správ..."
3758
#: kmmainwidget.cpp:2011
3758
#: kmmainwidget.cpp:2009
3759
3759
msgid "Deleting messages..."
3760
3760
msgstr "Odstraňovanie správ..."
3762
#: kmmainwidget.cpp:2025
3762
#: kmmainwidget.cpp:2023
3763
3763
msgid "Messages deleted successfully."
3764
3764
msgstr "Správy úspešne zmazané."
3766
#: kmmainwidget.cpp:2027
3766
#: kmmainwidget.cpp:2025
3767
3767
msgid "Messages moved successfully."
3768
3768
msgstr "Správy úspešne presunuté."
3770
#: kmmainwidget.cpp:2032
3770
#: kmmainwidget.cpp:2030
3771
3771
msgid "Deleting messages failed."
3772
3772
msgstr "Zmazanie správ zlyhalo."
3774
#: kmmainwidget.cpp:2034
3774
#: kmmainwidget.cpp:2032
3775
3775
msgid "Deleting messages canceled."
3776
3776
msgstr "Zmazanie správ zrušené."
3778
#: kmmainwidget.cpp:2037
3778
#: kmmainwidget.cpp:2035
3779
3779
msgid "Moving messages failed."
3780
3780
msgstr "Presun správ zlyhal."
3782
#: kmmainwidget.cpp:2039
3782
#: kmmainwidget.cpp:2037
3783
3783
msgid "Moving messages canceled."
3784
3784
msgstr "Presun správ zrušený."
3786
#: kmmainwidget.cpp:2085
3786
#: kmmainwidget.cpp:2083
3787
3787
msgid "Move Messages to Folder"
3788
3788
msgstr "Premiestniť správy do priečinka"
3790
#: kmmainwidget.cpp:2115
3790
#: kmmainwidget.cpp:2113
3791
3791
msgid "Copying messages..."
3792
3792
msgstr "Kopírovanie správ..."
3794
#: kmmainwidget.cpp:2124
3794
#: kmmainwidget.cpp:2122
3795
3795
msgid "Messages copied successfully."
3796
3796
msgstr "Správy úspešne skopírované."
3798
#: kmmainwidget.cpp:2127
3798
#: kmmainwidget.cpp:2125
3799
3799
msgid "Copying messages failed."
3800
3800
msgstr "Kopírovanie správ zlyhalo."
3802
#: kmmainwidget.cpp:2129
3802
#: kmmainwidget.cpp:2127
3803
3803
msgid "Copying messages canceled."
3804
3804
msgstr "Kopírovanie správ zrušené."
3806
#: kmmainwidget.cpp:2136
3806
#: kmmainwidget.cpp:2134
3807
3807
msgid "Copy Messages to Folder"
3808
3808
msgstr "Kopírovať správy do priečinka"
3810
#: kmmainwidget.cpp:2175
3810
#: kmmainwidget.cpp:2173
3811
3811
msgid "Moving messages to trash..."
3812
3812
msgstr "Presúvam správy do koša..."
3814
#: kmmainwidget.cpp:2185
3814
#: kmmainwidget.cpp:2183
3815
3815
msgid "Messages moved to trash successfully."
3816
3816
msgstr "Správy úspešne presunuté do koša."
3818
#: kmmainwidget.cpp:2188
3818
#: kmmainwidget.cpp:2186
3819
3819
msgid "Moving messages to trash failed."
3820
3820
msgstr "Presúvanie správ do koša zlyhalo."
3822
#: kmmainwidget.cpp:2190
3822
#: kmmainwidget.cpp:2188
3823
3823
msgid "Moving messages to trash canceled."
3824
3824
msgstr "Presúvanie správ do koša zrušené."
3826
#: kmmainwidget.cpp:2437
3826
#: kmmainwidget.cpp:2435
3827
3827
msgid "Jump to Folder"
3828
3828
msgstr "Preskočiť do priečinku"
3830
#: kmmainwidget.cpp:2518
3830
#: kmmainwidget.cpp:2516
3832
3832
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3833
3833
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3837
3837
"ste nenastavili váš IMAP server.\n"
3838
3838
"Je to možné v nastavení účtu IMAP v karte \"Filtrovanie\"."
3840
#: kmmainwidget.cpp:2523
3840
#: kmmainwidget.cpp:2521
3841
3841
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3842
3842
msgstr "Nenastavené filtrovanie na serveri"
3844
#: kmmainwidget.cpp:2546
3844
#: kmmainwidget.cpp:2544
3845
3845
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3846
3846
msgstr "Nemôžem spustiť správcu certifikátov. Prosím overte si inštaláciu."
3848
#: kmmainwidget.cpp:2548 kmmainwidget.cpp:2559
3848
#: kmmainwidget.cpp:2546 kmmainwidget.cpp:2557
3849
3849
msgid "KMail Error"
3850
3850
msgstr "Chybová správa KMail"
3852
#: kmmainwidget.cpp:2557
3852
#: kmmainwidget.cpp:2555
3854
3854
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3855
3855
"installation."
3857
3857
"Nemôžem spustiť prehliadač záznamu GnuPG. Prosím, skontrolujte si inštaláciu."
3859
#: kmmainwidget.cpp:3125
3859
#: kmmainwidget.cpp:3123
3860
3860
msgid "Save &As..."
3861
3861
msgstr "Uložiť &ako..."
3863
#: kmmainwidget.cpp:3139
3863
#: kmmainwidget.cpp:3137
3864
3864
msgid "&Expire All Folders"
3865
3865
msgstr "Zrušiť &platnosť vo všetkých priečinkoch"
3867
#: kmmainwidget.cpp:3144
3867
#: kmmainwidget.cpp:3142
3868
3868
msgid "Check &Mail"
3869
3869
msgstr "S&kontrolovať poštu"
3871
#: kmmainwidget.cpp:3150
3871
#: kmmainwidget.cpp:3148
3872
3872
msgid "Check Mail In"
3873
3873
msgstr "Skontrolovať poštu v"
3875
#: kmmainwidget.cpp:3151 kmmainwidget.cpp:3152
3875
#: kmmainwidget.cpp:3149 kmmainwidget.cpp:3150
3876
3876
msgid "Check Mail"
3877
3877
msgstr "S&kontrolovať poštu"
3879
#: kmmainwidget.cpp:3161
3879
#: kmmainwidget.cpp:3159
3880
3880
msgid "&Send Queued Messages"
3881
3881
msgstr "Poslať pozdržané &správy"
3883
#: kmmainwidget.cpp:3170
3883
#: kmmainwidget.cpp:3168
3884
3884
msgid "Online status (unknown)"
3885
3885
msgstr "Stav online (neznámy)"
3887
#: kmmainwidget.cpp:3173
3887
#: kmmainwidget.cpp:3171
3888
3888
msgid "Send Queued Messages Via"
3889
3889
msgstr "Poslať pozdržané správy cez"
3891
#: kmmainwidget.cpp:3191
3891
#: kmmainwidget.cpp:3189
3892
3892
msgid "Certificate Manager"
3893
3893
msgstr "Správca certifikátov"
3895
#: kmmainwidget.cpp:3198
3895
#: kmmainwidget.cpp:3196
3896
3896
msgid "GnuPG Log Viewer"
3897
3897
msgstr "Prehliadač záznamu GnuPG"
3899
#: kmmainwidget.cpp:3211
3899
#: kmmainwidget.cpp:3209
3900
3900
msgid "&Import Messages..."
3901
3901
msgstr "Importovať správy..."
3903
#: kmmainwidget.cpp:3219
3903
#: kmmainwidget.cpp:3217
3904
3904
msgid "&Debug Sieve..."
3905
3905
msgstr "&Debug Sieve..."
3907
#: kmmainwidget.cpp:3226
3907
#: kmmainwidget.cpp:3224
3908
3908
msgid "Filter &Log Viewer..."
3909
3909
msgstr "Prehliadač záznamu &filtrov..."
3911
#: kmmainwidget.cpp:3231
3911
#: kmmainwidget.cpp:3229
3912
3912
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3913
3913
msgstr "Sprievodca pre &antispam..."
3915
#: kmmainwidget.cpp:3236
3915
#: kmmainwidget.cpp:3234
3916
3916
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3917
3917
msgstr "Sprievodca pre &antiviry..."
3919
#: kmmainwidget.cpp:3241
3919
#: kmmainwidget.cpp:3239
3920
3920
msgid "&Account Wizard..."
3921
3921
msgstr "Sprievodca nastavením účtu..."
3923
#: kmmainwidget.cpp:3246
3923
#: kmmainwidget.cpp:3244
3924
3924
msgid "&Import Wizard..."
3925
3925
msgstr "Sprievodca importom..."
3927
#: kmmainwidget.cpp:3252
3927
#: kmmainwidget.cpp:3250
3928
3928
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3929
3929
msgstr "Upraviť odpovede \"Mimo kanceláriu\"..."
3931
#: kmmainwidget.cpp:3258
3931
#: kmmainwidget.cpp:3256
3932
3932
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3933
3933
msgstr "Nastaviť automatické archivovanie..."
3935
#: kmmainwidget.cpp:3273 kmmainwidget.cpp:4247
3935
#: kmmainwidget.cpp:3271 kmmainwidget.cpp:4246
3936
3936
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3937
3937
msgid "&Delete"
3938
3938
msgstr "Odstrá&niť"
3940
#: kmmainwidget.cpp:3278 kmmainwidget.cpp:4249
3940
#: kmmainwidget.cpp:3276 kmmainwidget.cpp:4248
3941
3941
msgid "M&ove Thread to Trash"
3942
3942
msgstr "Presunúť vlákno do k&oša"
3944
#: kmmainwidget.cpp:3282
3944
#: kmmainwidget.cpp:3280
3945
3945
msgid "Move thread to trashcan"
3946
3946
msgstr "Presunúť vlákno do koša"
3948
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmmainwidget.cpp:4249
3948
#: kmmainwidget.cpp:3283 kmmainwidget.cpp:4248
3949
3949
msgid "Delete T&hread"
3950
3950
msgstr "Zmazať vlá&kno"
3952
#: kmmainwidget.cpp:3291
3952
#: kmmainwidget.cpp:3289
3953
3953
msgid "&Find Messages..."
3954
3954
msgstr "&Nájsť správy..."
3956
#: kmmainwidget.cpp:3297
3956
#: kmmainwidget.cpp:3295
3957
3957
msgid "Select &All Messages"
3958
3958
msgstr "Vybrať &všetky správy"
3960
#: kmmainwidget.cpp:3305
3960
#: kmmainwidget.cpp:3303
3961
3961
msgid "&Mailing List Management..."
3962
3962
msgstr "Správca distribučného zozna&mu..."
3964
#: kmmainwidget.cpp:3310
3964
#: kmmainwidget.cpp:3308
3965
3965
msgid "&Assign Shortcut..."
3966
3966
msgstr "Prir&adiť skratku..."
3968
#: kmmainwidget.cpp:3327
3968
#: kmmainwidget.cpp:3325
3969
3969
msgid "&Expiration Settings"
3970
3970
msgstr "Nastav&enia doby vypršania"
3972
#: kmmainwidget.cpp:3345
3972
#: kmmainwidget.cpp:3343
3973
3973
msgid "&Archive Folder..."
3974
3974
msgstr "Archivovať priečinok..."
3976
#: kmmainwidget.cpp:3349
3976
#: kmmainwidget.cpp:3347
3977
3977
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3978
3978
msgstr "Preferovať &HTML pred čistým textom"
3980
#: kmmainwidget.cpp:3353
3980
#: kmmainwidget.cpp:3351
3981
3981
msgid "Load E&xternal References"
3982
3982
msgstr "Načítať e&xterné odkazy"
3984
#: kmmainwidget.cpp:3376
3984
#: kmmainwidget.cpp:3374
3985
3985
msgid "Copy Message To..."
3986
3986
msgstr "Kopírovať správu do..."
3988
#: kmmainwidget.cpp:3378
3988
#: kmmainwidget.cpp:3376
3989
3989
msgid "Move Message To..."
3990
3990
msgstr "Presunúť správu do..."
3992
#: kmmainwidget.cpp:3383
3992
#: kmmainwidget.cpp:3381
3993
3993
msgid "&New Message..."
3994
3994
msgstr "&Nová správa..."
3996
#: kmmainwidget.cpp:3385
3996
#: kmmainwidget.cpp:3383
3997
3997
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4001
#: kmmainwidget.cpp:3393
4001
#: kmmainwidget.cpp:3391
4002
4002
msgid "Message From &Template"
4003
4003
msgstr "Správa zo ša&blóny"
4005
#: kmmainwidget.cpp:3403
4005
#: kmmainwidget.cpp:3401
4006
4006
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4007
4007
msgstr "N&ová správa do konferencie..."
4009
#: kmmainwidget.cpp:3410
4009
#: kmmainwidget.cpp:3408
4010
4010
msgid "Send A&gain..."
4011
4011
msgstr "Poslať &znovu..."
4013
#: kmmainwidget.cpp:3415
4013
#: kmmainwidget.cpp:3413
4014
4014
msgid "&Create Filter"
4015
4015
msgstr "&Vytvoriť filter"
4017
#: kmmainwidget.cpp:3420
4017
#: kmmainwidget.cpp:3418
4018
4018
msgid "Filter on &Subject..."
4019
4019
msgstr "Filter na &Predmet..."
4021
#: kmmainwidget.cpp:3427
4021
#: kmmainwidget.cpp:3425
4022
4022
msgid "Filter on &From..."
4023
4023
msgstr "Filter na &Odosielateľa..."
4025
#: kmmainwidget.cpp:3433
4025
#: kmmainwidget.cpp:3431
4026
4026
msgid "Filter on &To..."
4027
4027
msgstr "Filter na &Komu..."
4029
#: kmmainwidget.cpp:3440
4029
#: kmmainwidget.cpp:3438
4030
4030
msgid "New Message From &Template"
4031
4031
msgstr "Nová správa zo ša&blóny"
4033
#: kmmainwidget.cpp:3446
4033
#: kmmainwidget.cpp:3444
4034
4034
msgid "Mark &Thread"
4035
4035
msgstr "Označiť &vlákno"
4037
#: kmmainwidget.cpp:3449
4037
#: kmmainwidget.cpp:3447
4038
4038
msgid "Mark Thread as &Read"
4039
4039
msgstr "Označiť vlákno ako P&rečítané"
4041
#: kmmainwidget.cpp:3452
4041
#: kmmainwidget.cpp:3450
4042
4042
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4043
4043
msgstr "Označiť všetky správy vo vybranom vlákne ako prečítané"
4045
#: kmmainwidget.cpp:3455
4045
#: kmmainwidget.cpp:3453
4046
4046
msgid "Mark Thread as &Unread"
4047
4047
msgstr "Označiť vlákno ako N&eprečítané"
4049
#: kmmainwidget.cpp:3458
4049
#: kmmainwidget.cpp:3456
4050
4050
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4051
4051
msgstr "Označiť všetky správy vo vybranom vlákne ako neprečítané"
4053
#: kmmainwidget.cpp:3464
4053
#: kmmainwidget.cpp:3462
4054
4054
msgid "Mark Thread as &Important"
4055
4055
msgstr "Označiť vlákno ako &Dôležité"
4057
#: kmmainwidget.cpp:3467
4057
#: kmmainwidget.cpp:3465
4058
4058
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4059
4059
msgstr "Odstániť označenie vlákna ako &dôležité"
4061
#: kmmainwidget.cpp:3470
4061
#: kmmainwidget.cpp:3468
4062
4062
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4063
4063
msgstr "Označiť vlákno ako &Akčná položka"
4065
#: kmmainwidget.cpp:3473
4065
#: kmmainwidget.cpp:3471
4066
4066
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4067
4067
msgstr "Odstrániť označenie vlákno akčnej položky"
4069
#: kmmainwidget.cpp:3477
4069
#: kmmainwidget.cpp:3475
4070
4070
msgid "&Watch Thread"
4071
4071
msgstr "Sledovať &vlákno"
4073
#: kmmainwidget.cpp:3481
4073
#: kmmainwidget.cpp:3479
4074
4074
msgid "&Ignore Thread"
4075
4075
msgstr "Ignorovať &vlákno"
4077
#: kmmainwidget.cpp:3489 kmreadermainwin.cpp:328
4077
#: kmmainwidget.cpp:3487 kmreadermainwin.cpp:328
4078
4078
msgid "Save A&ttachments..."
4079
4079
msgstr "&Uložiť prílohy..."
4081
#: kmmainwidget.cpp:3498
4081
#: kmmainwidget.cpp:3496
4082
4082
msgid "Appl&y All Filters"
4083
4083
msgstr "&Použiť všetky filtre"
4085
#: kmmainwidget.cpp:3508
4085
#: kmmainwidget.cpp:3506
4086
4086
msgctxt "View->"
4087
4087
msgid "&Expand Thread / Group"
4088
4088
msgstr "Rozbaliť vlákno / skupinu"
4090
#: kmmainwidget.cpp:3511
4090
#: kmmainwidget.cpp:3509
4091
4091
msgid "Expand the current thread or group"
4092
4092
msgstr "Rozbaliť aktuálne vlákno alebo skupinu"
4094
#: kmmainwidget.cpp:3515
4094
#: kmmainwidget.cpp:3513
4095
4095
msgctxt "View->"
4096
4096
msgid "&Collapse Thread / Group"
4097
4097
msgstr "Zbaliť vlákno / skupinu"
4099
#: kmmainwidget.cpp:3518
4099
#: kmmainwidget.cpp:3516
4100
4100
msgid "Collapse the current thread or group"
4101
4101
msgstr "Zbaliť aktuálne vlákno alebo skupinu"
4103
#: kmmainwidget.cpp:3522
4103
#: kmmainwidget.cpp:3520
4104
4104
msgctxt "View->"
4105
4105
msgid "Ex&pand All Threads"
4106
4106
msgstr "R&ozbaliť všetky vlákna"
4108
#: kmmainwidget.cpp:3525
4108
#: kmmainwidget.cpp:3523
4109
4109
msgid "Expand all threads in the current folder"
4110
4110
msgstr "Rozbaliť všetky vlákna v aktuálnom priečinku"
4112
#: kmmainwidget.cpp:3529
4112
#: kmmainwidget.cpp:3527
4113
4113
msgctxt "View->"
4114
4114
msgid "C&ollapse All Threads"
4115
4115
msgstr "Z&abaliť všetky vlákna"
4117
#: kmmainwidget.cpp:3532
4117
#: kmmainwidget.cpp:3530
4118
4118
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4119
4119
msgstr "Zabaliť všetky vlákna v aktuálnom priečinku"
4121
#: kmmainwidget.cpp:3537
4121
#: kmmainwidget.cpp:3535
4122
4122
msgid "&Display Message"
4123
4123
msgstr "&Zobraziť správy"
4125
#: kmmainwidget.cpp:3546
4125
#: kmmainwidget.cpp:3544
4126
4126
msgid "&Next Message"
4127
4127
msgstr "Ďa&lšia správa"
4129
#: kmmainwidget.cpp:3549
4129
#: kmmainwidget.cpp:3547
4130
4130
msgid "Go to the next message"
4131
4131
msgstr "Prejsť na nasledujúcu správu"
4133
#: kmmainwidget.cpp:3553
4133
#: kmmainwidget.cpp:3551
4134
4134
msgid "Next &Unread Message"
4135
4135
msgstr "Nasled&ujúca neprečítaná správa"
4137
#: kmmainwidget.cpp:3561
4137
#: kmmainwidget.cpp:3559
4138
4138
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4140
4140
msgstr "Nasledujúca"
4142
#: kmmainwidget.cpp:3562
4142
#: kmmainwidget.cpp:3560
4143
4143
msgid "Go to the next unread message"
4144
4144
msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu"
4146
#: kmmainwidget.cpp:3566
4146
#: kmmainwidget.cpp:3564
4147
4147
msgid "&Previous Message"
4148
4148
msgstr "Pre&dchádzajúca správa"
4150
#: kmmainwidget.cpp:3568
4150
#: kmmainwidget.cpp:3566
4151
4151
msgid "Go to the previous message"
4152
4152
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu správu"
4154
#: kmmainwidget.cpp:3573
4154
#: kmmainwidget.cpp:3571
4155
4155
msgid "Previous Unread &Message"
4156
4156
msgstr "Predchádzajúca &neprečítaná správa"
4158
#: kmmainwidget.cpp:3581
4158
#: kmmainwidget.cpp:3579
4159
4159
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4160
4160
msgid "Previous"
4161
4161
msgstr "Predchádzajúca"
4163
#: kmmainwidget.cpp:3582
4163
#: kmmainwidget.cpp:3580
4164
4164
msgid "Go to the previous unread message"
4165
4165
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu"
4167
#: kmmainwidget.cpp:3586
4167
#: kmmainwidget.cpp:3584
4168
4168
msgid "Next Unread &Folder"
4169
4169
msgstr "Na&sledujúci neprečítaný priečinok"
4171
#: kmmainwidget.cpp:3590
4171
#: kmmainwidget.cpp:3588
4172
4172
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4173
4173
msgstr "Nasledujúci priečinok s neprečítanými správami"
4175
#: kmmainwidget.cpp:3593
4175
#: kmmainwidget.cpp:3591
4176
4176
msgid "Previous Unread F&older"
4177
4177
msgstr "Pre&dchádzajúci neprečítaný priečinok"
4179
#: kmmainwidget.cpp:3596
4179
#: kmmainwidget.cpp:3594
4180
4180
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4181
4181
msgstr "Predchádzajúci priečinok s neprečítanými správami"
4183
#: kmmainwidget.cpp:3600
4183
#: kmmainwidget.cpp:3598
4185
4185
msgid "Next Unread &Text"
4186
4186
msgstr "Nasledujúci neprečítaný &text"
4188
#: kmmainwidget.cpp:3603
4188
#: kmmainwidget.cpp:3601
4189
4189
msgid "Go to the next unread text"
4190
4190
msgstr "Prejsť na nasledujúci neprečítaný text"
4192
#: kmmainwidget.cpp:3604
4192
#: kmmainwidget.cpp:3602
4194
4194
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4197
4197
"Posúvať sa dole v aktuálnej správe. Po dosiahnutí konca správy, presunúť sa "
4198
4198
"na ďalšiu neprečítanú správu."
4200
#: kmmainwidget.cpp:3612
4200
#: kmmainwidget.cpp:3610
4201
4201
msgid "Configure &Filters..."
4202
4202
msgstr "Nastavenie &filtrov..."
4204
#: kmmainwidget.cpp:3618
4204
#: kmmainwidget.cpp:3616
4205
4205
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4206
4206
msgstr "Správa &Sieve skriptov..."
4208
#: kmmainwidget.cpp:3623
4208
#: kmmainwidget.cpp:3621
4209
4209
msgid "KMail &Introduction"
4210
4210
msgstr "KMail Ú&vod"
4212
#: kmmainwidget.cpp:3625
4212
#: kmmainwidget.cpp:3623
4213
4213
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4214
4214
msgstr "Zobraziť uvítaciu stránku KMailu"
4216
#: kmmainwidget.cpp:3634
4216
#: kmmainwidget.cpp:3632
4217
4217
msgid "Configure &Notifications..."
4218
4218
msgstr "Nastaviť &upozornenia..."
4220
#: kmmainwidget.cpp:3641
4220
#: kmmainwidget.cpp:3639
4221
4221
msgid "&Configure KMail..."
4222
4222
msgstr "&Nastavenie KMail..."
4224
#: kmmainwidget.cpp:3647
4224
#: kmmainwidget.cpp:3645
4225
4225
msgid "Expire..."
4226
4226
msgstr "Zrušiť platnosť..."
4228
#: kmmainwidget.cpp:3653
4228
#: kmmainwidget.cpp:3651
4229
4229
msgid "Add Favorite Folder..."
4230
4230
msgstr "Pridať obľúbený priečinok..."
4232
#: kmmainwidget.cpp:3659
4232
#: kmmainwidget.cpp:3657
4233
4233
msgid "Serverside Subscription..."
4234
4234
msgstr "Prihlásenie na strane servera..."
4236
#: kmmainwidget.cpp:3666
4236
#: kmmainwidget.cpp:3664
4237
4237
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4238
4238
msgstr "&Použiť všetky filtre na priečinku"
4240
#: kmmainwidget.cpp:3674
4240
#: kmmainwidget.cpp:3672
4241
4241
msgid "&Export KMail Data..."
4242
4242
msgstr "&Exportovať KMail dáta..."
4244
#: kmmainwidget.cpp:3705
4244
#: kmmainwidget.cpp:3703
4245
4245
msgid "Copy Message to Folder"
4246
4246
msgstr "Kopírovať správu do priečinka"
4248
#: kmmainwidget.cpp:3712
4248
#: kmmainwidget.cpp:3710
4249
4249
msgid "Jump to Folder..."
4250
4250
msgstr "Preskočiť na priečinok..."
4252
#: kmmainwidget.cpp:3719
4252
#: kmmainwidget.cpp:3717
4253
4253
msgid "Abort Current Operation"
4254
4254
msgstr "Prerušiť aktuálnu operáciu"
4256
#: kmmainwidget.cpp:3726
4256
#: kmmainwidget.cpp:3724
4257
4257
msgid "Focus on Next Folder"
4258
4258
msgstr "Fokus na nasledujúci priečinok"
4260
#: kmmainwidget.cpp:3733
4260
#: kmmainwidget.cpp:3731
4261
4261
msgid "Focus on Previous Folder"
4262
4262
msgstr "Fokus na predchádzajúci priečinok"
4264
#: kmmainwidget.cpp:3740
4264
#: kmmainwidget.cpp:3738
4265
4265
msgid "Select Folder with Focus"
4266
4266
msgstr "Vybrať priečinok s fokusom"
4268
#: kmmainwidget.cpp:3748
4268
#: kmmainwidget.cpp:3746
4269
4269
msgid "Focus on Next Message"
4270
4270
msgstr "Fokus na nasledujúcu správu"
4272
#: kmmainwidget.cpp:3755
4272
#: kmmainwidget.cpp:3753
4273
4273
msgid "Focus on Previous Message"
4274
4274
msgstr "Fokus na predchádzajúcu správu"
4276
#: kmmainwidget.cpp:3762
4276
#: kmmainwidget.cpp:3760
4277
4277
msgid "Select Message with Focus"
4278
4278
msgstr "Vybrať správu s fokusom"
4280
#: kmmainwidget.cpp:3770
4280
#: kmmainwidget.cpp:3768
4281
4281
msgid "Set Focus to Quick Search"
4282
4282
msgstr "Nastaviť výber na rýchle hľadanie"
4284
#: kmmainwidget.cpp:3777
4284
#: kmmainwidget.cpp:3775
4285
4285
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4286
4286
msgstr "Rozšíriť výber na predošlú správu"
4288
#: kmmainwidget.cpp:3784
4288
#: kmmainwidget.cpp:3782
4289
4289
msgid "Extend Selection to Next Message"
4290
4290
msgstr "Rozšíriť výber na ďalšiu správu"
4292
#: kmmainwidget.cpp:3792
4292
#: kmmainwidget.cpp:3790
4293
4293
msgid "Move Message to Folder"
4294
4294
msgstr "Presunúť správu do priečinka"
4296
#: kmmainwidget.cpp:3805
4296
#: kmmainwidget.cpp:3803
4297
4297
msgid "Add Favorite Folder"
4298
4298
msgstr "Pridať obľúbený priečinok"
4300
#: kmmainwidget.cpp:4142
4300
#: kmmainwidget.cpp:4141
4301
4301
msgid "E&mpty Trash"
4302
4302
msgstr "Vyprázdniť &kôš"
4304
#: kmmainwidget.cpp:4142
4304
#: kmmainwidget.cpp:4141
4305
4305
msgid "&Move All Messages to Trash"
4306
4306
msgstr "Vš&etky správy presunúť do koša"
4308
#: kmmainwidget.cpp:4242
4308
#: kmmainwidget.cpp:4241
4309
4309
msgid "&Delete Search"
4310
4310
msgstr "Zmazať hľa&danie"
4312
#: kmmainwidget.cpp:4242
4312
#: kmmainwidget.cpp:4241
4313
4313
msgid "&Delete Folder"
4314
4314
msgstr "Z&mazať priečinok"
4316
#: kmmainwidget.cpp:4247 kmreadermainwin.cpp:331
4316
#: kmmainwidget.cpp:4246 kmreadermainwin.cpp:331
4317
4317
msgid "&Move to Trash"
4318
4318
msgstr "&Presunúť do koša"
4320
#: kmmainwidget.cpp:4389
4320
#: kmmainwidget.cpp:4388
4322
4322
msgid "Filter %1"
4323
4323
msgstr "Filter %1"
4325
#: kmmainwidget.cpp:4537
4325
#: kmmainwidget.cpp:4536
4326
4326
msgid "Out of office reply active"
4327
4327
msgstr "Odpoveď mimo kancelárie aktívna"
4329
#: kmmainwidget.cpp:4640
4329
#: kmmainwidget.cpp:4639
4330
4330
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4332
4332
"Sieť nie je pripojená, niektoré informácie z priečinka sa nemohli "
4333
4333
"aktualizovať."
4335
#: kmmainwidget.cpp:4709
4335
#: kmmainwidget.cpp:4708
4337
4337
msgctxt "@title:window"
4338
4338
msgid "Properties of Folder %1"
4339
4339
msgstr "Vlastnosti priečinka %1"
4341
#: kmmainwidget.cpp:4721
4341
#: kmmainwidget.cpp:4720
4342
4342
msgid "Removing duplicates"
4343
4343
msgstr "Odstraňujem duplikáty"
4345
#: kmmainwidget.cpp:4746
4345
#: kmmainwidget.cpp:4745
4346
4346
msgid "Error while removing duplicates"
4347
4347
msgstr "Chyba pri odstraňovaní duplikátov"
4349
#: kmmainwidget.cpp:4752
4349
#: kmmainwidget.cpp:4751
4351
4351
msgstr "Hotovo"
4353
#: kmmainwidget.cpp:4804
4353
#: kmmainwidget.cpp:4803
4355
4355
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4356
4356
"account before setting up server-side subscription."