477
477
msgid "Track Crosshair"
480
#: kstarsactions.cpp:173
480
#: kstarsactions.cpp:172
481
481
msgid "Refraction effects disabled"
482
482
msgstr "大氣折射效果已關閉"
484
#: kstarsactions.cpp:174
484
#: kstarsactions.cpp:173
486
486
"When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
488
488
msgstr "當水平線被關閉時,大氣折射效果也會暫時關閉。"
490
#: kstarsactions.cpp:430
490
#: kstarsactions.cpp:422
494
#: kstarsactions.cpp:431 tools/astrocalc.cpp:168 tools/conjunctions.cpp:74
494
#: kstarsactions.cpp:423 tools/astrocalc.cpp:168 tools/conjunctions.cpp:74
495
495
#: dialogs/finddialog.cpp:38
496
496
msgid "Solar System"
499
#: kstarsactions.cpp:434
499
#: kstarsactions.cpp:426
503
#: kstarsactions.cpp:435
503
#: kstarsactions.cpp:427
507
#: kstarsactions.cpp:439
507
#: kstarsactions.cpp:431
511
#: kstarsactions.cpp:444
511
#: kstarsactions.cpp:436
515
#: kstarsactions.cpp:447 dialogs/detaildialog.cpp:585
515
#: kstarsactions.cpp:439 dialogs/detaildialog.cpp:585
519
#: kstarsactions.cpp:527
519
#: kstarsactions.cpp:519
520
520
msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
521
521
msgstr "KStars::slotFind()─記憶體不足"
523
#: kstarsactions.cpp:585
523
#: kstarsactions.cpp:577
525
525
"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. "
526
526
msgstr "警告:您正打算執行遠端的文稿。"
528
#: kstarsactions.cpp:586
528
#: kstarsactions.cpp:578
530
530
"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute "
532
532
msgstr "如果您確實信任此文稿的來源,請按「繼續」執行。"
534
#: kstarsactions.cpp:587
534
#: kstarsactions.cpp:579
535
535
msgid "to save the file without executing it, press Save; "
536
536
msgstr "要儲存檔案而不執行,請按「儲存」。"
538
#: kstarsactions.cpp:588
538
#: kstarsactions.cpp:580
539
539
msgid "to cancel the download, press Cancel. "
540
540
msgstr "要取消下載,請按「取消」。"
542
#: kstarsactions.cpp:590
542
#: kstarsactions.cpp:582
543
543
msgid "Really Execute Remote Script?"
544
544
msgstr "要執行遠端文稿嗎?"
546
#: kstarsactions.cpp:600
546
#: kstarsactions.cpp:592
547
547
msgid "Save location is invalid. Try another location?"
548
548
msgstr "儲存位置不正確。要試其它位置嗎?"
550
#: kstarsactions.cpp:601
550
#: kstarsactions.cpp:593
551
551
msgid "Invalid Save Location"
552
552
msgstr "不合法的儲存位置"
554
#: kstarsactions.cpp:601
554
#: kstarsactions.cpp:593
555
555
msgid "Try Another"
558
#: kstarsactions.cpp:601 tools/observinglist.cpp:867
558
#: kstarsactions.cpp:593 tools/observinglist.cpp:867
559
559
msgid "Do Not Try"
562
#: kstarsactions.cpp:616 printing/foveditordialog.cpp:173
562
#: kstarsactions.cpp:608 printing/foveditordialog.cpp:173
563
563
#: tools/scriptbuilder.cpp:1072 dialogs/exportimagedialog.cpp:203
564
564
#: indi/streamwg.cpp:191
566
566
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
567
567
msgstr "無法上傳圖片到遠端位置:%1"
569
#: kstarsactions.cpp:617 printing/foveditordialog.cpp:174
569
#: kstarsactions.cpp:609 printing/foveditordialog.cpp:174
570
570
#: printing/pwizprint.cpp:126 tools/scriptbuilder.cpp:1073
571
571
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:204 indi/streamwg.cpp:192
572
572
msgid "Could not upload file"
575
#: kstarsactions.cpp:621
575
#: kstarsactions.cpp:613
576
576
msgid "Could not download the file."
577
577
msgstr "無法下載此檔案。"
579
#: kstarsactions.cpp:621 tools/scriptbuilder.cpp:988
579
#: kstarsactions.cpp:613 tools/scriptbuilder.cpp:988
580
580
msgid "Download Error"
583
#: kstarsactions.cpp:643 kstarsdata.cpp:813 tools/observinglist.cpp:749
583
#: kstarsactions.cpp:635 kstarsdata.cpp:813 tools/observinglist.cpp:749
584
584
#: oal/execute.cpp:277
586
586
msgid "Could not open file %1"
587
587
msgstr "無法開啟檔案 %1"
589
#: kstarsactions.cpp:668
589
#: kstarsactions.cpp:660
591
591
"The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
592
592
"not created using the KStars script builder. This script may not function "
27621
27617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
27622
27618
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:546
27623
27619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
27624
#: rc.cpp:991 rc.cpp:2222
27620
#: rc.cpp:991 rc.cpp:2174
27625
27621
msgid "Delete"
27628
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:31
27629
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
27631
msgid "Select a Star"
27634
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:78
27635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
27640
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:85
27641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27643
msgid "by Designation:"
27646
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:124
27647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateListButton)
27649
msgid "Refresh List from AAVSO.org"
27650
msgstr "從 AAVSO.org 刷新清單"
27652
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:166
27653
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
27655
msgid "Select Data Types"
27658
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:187
27659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, VisualCheck)
27664
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:194
27665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FainterCheck)
27667
msgid "Fainter thans"
27670
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:201
27671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DiscrepantCheck)
27673
msgid "Discrepant data"
27676
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:208
27677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDBCheck)
27682
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:215
27683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDVCheck)
27688
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:222
27689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDRCheck)
27694
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:229
27695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDICheck)
27700
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:259
27701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
27706
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:266
27707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
27709
msgid "Start date:"
27712
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:298
27713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
27715
msgid "Plot average:"
27718
#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:344
27719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetCurveButton)
27721
msgid "Retrieve Curve..."
27724
27624
#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:16
27725
27625
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
27726
27626
#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:202
27727
27627
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
27728
27628
#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:226
27729
27629
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
27730
#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1072 rc.cpp:1784 tools/astrocalc.cpp:161
27630
#: rc.cpp:994 rc.cpp:1024 rc.cpp:1736 tools/astrocalc.cpp:161
27731
27631
msgid "Horizontal Coordinates"
27732
27632
msgstr "水平座標"
28119
28019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
28120
28020
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:689
28121
28021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
28122
#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2917 rc.cpp:2923 rc.cpp:2929 rc.cpp:2935 rc.cpp:2941
28123
#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 rc.cpp:2986
28022
#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2869 rc.cpp:2875 rc.cpp:2881 rc.cpp:2887 rc.cpp:2893
28023
#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2938
28124
28024
msgid "00:00:00"
28125
28025
msgstr "00:00:00"
28127
28027
#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:369
28128
28028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
28130
28030
msgid "Initial right ascension:"
28131
28031
msgstr "初始赤經:"
28133
28033
#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:379
28134
28034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
28136
28036
msgid "Initial declination:"
28137
28037
msgstr "初始赤緯:"
28139
28039
#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:389
28140
28040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
28142
28042
msgid "Final right ascension:"
28143
28043
msgstr "最後赤經:"
28145
28045
#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:399
28146
28046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
28148
28048
msgid "Final declination:"
28149
28049
msgstr "最後赤緯"
28151
28051
#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:16
28152
28052
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
28153
#: rc.cpp:1210 tools/astrocalc.cpp:160
28053
#: rc.cpp:1162 tools/astrocalc.cpp:160
28154
28054
msgid "Apparent Coordinates"
28155
28055
msgstr "外顯座標"
28157
28057
#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:60
28158
28058
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
28160
28060
msgid "Catalog Coordinates"
28161
28061
msgstr "星表座標"
28163
28063
#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:142
28164
28064
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
28166
28066
msgid "Target Time && Date"
28167
28067
msgstr "目標時間與日期"
28169
28069
#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:154
28170
28070
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton)
28172
28072
msgid "Reset to Now"
28173
28073
msgstr "重置為現在時間"
28175
28075
#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:240
28176
28076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
28178
28078
msgid "Apparent coordinates:"
28179
28079
msgstr "外顯座標:"
28181
28081
#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:287
28182
28082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
28184
28084
msgid "+00d 00' 00.0\""
28185
28085
msgstr "+00d 00' 00.0\""
28187
28087
#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:315
28188
28088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
28190
28090
msgid "00h 00m 00.0s"
28191
28091
msgstr "00h 00m 00.0s"
28193
28093
#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:509
28194
28094
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
28196
28096
msgid "Show in Output File"
28197
28097
msgstr "於輸出檔中顯示"
28823
28723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
28824
28724
#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:376
28825
28725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
28826
#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1814
28726
#: rc.cpp:1748 rc.cpp:1766
28827
28727
msgid "Distance (AU):"
28828
28728
msgstr "距離(天文單位):"
28830
28730
#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:336
28831
28731
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
28833
28733
msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
28834
28734
msgstr "地心黃道座標"
28836
28736
#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:623
28837
28737
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
28839
28739
msgid "Select Coordinate System for Output File"
28840
28740
msgstr "選擇輸出檔的座標系統"
28842
28742
#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:635
28843
28743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
28845
28745
msgid "Heliocentric ecliptic"
28846
28746
msgstr "太陽黃道"
28848
28748
#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:645
28849
28749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
28851
28751
msgid "Equatorial"
28854
28754
#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:655
28855
28755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
28857
28757
msgid "Geocentric ecliptic"
28858
28758
msgstr "地心黃道"
28860
28760
#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:665
28861
28761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
28863
28763
msgid "Horizontal "
28866
28766
#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:678
28867
28767
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
28869
28769
msgid "Other Parameters for Output File"
28870
28770
msgstr "輸出檔的其他參數"
28872
28772
#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:14
28873
28773
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
28874
#: rc.cpp:1907 tools/astrocalc.cpp:152
28774
#: rc.cpp:1859 tools/astrocalc.cpp:152
28875
28775
msgid "Sidereal Time"
28876
28776
msgstr "恆星時間"
28878
28778
#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:90
28879
28779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
28881
28781
msgid "Sidereal time:"
28882
28782
msgstr "恆星時間:"
28884
28784
#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:97
28885
28785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
28887
28787
msgid "Local time:"
28888
28788
msgstr "本地時間:"
28890
28790
#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:162
28891
28791
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ComputeComboBatch)
28893
28793
msgid "Compute sidereal time"
28894
28794
msgstr "計算恆星時間"
28896
28796
#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:167
28897
28797
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ComputeComboBatch)
28899
28799
msgid "Compute standard time"
28900
28800
msgstr "計算標準時間"
28902
28802
#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:190
28903
28803
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
28905
28805
msgid "Input parameters"
28906
28806
msgstr "輸入參數"
28945
28845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
28946
28846
#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:205
28947
28847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
28948
#: rc.cpp:1982 rc.cpp:1988 rc.cpp:1994 rc.cpp:2000
28848
#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1940 rc.cpp:1946 rc.cpp:1952
28949
28849
msgid "1 Jan 2007 00:00"
28950
28850
msgstr "1 Jan 2007 00:00"
28952
28852
#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:134
28953
28853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
28954
#: rc.cpp:1985 tools/eqplotwidget.cpp:62
28854
#: rc.cpp:1937 tools/eqplotwidget.cpp:62
28955
28855
msgid "Summer solstice:"
28958
28858
#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:162
28959
28859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
28960
#: rc.cpp:1991 tools/eqplotwidget.cpp:69
28860
#: rc.cpp:1943 tools/eqplotwidget.cpp:69
28961
28861
msgid "Autumnal equinox:"
28964
28864
#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:190
28965
28865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
28966
#: rc.cpp:1997 tools/eqplotwidget.cpp:76
28866
#: rc.cpp:1949 tools/eqplotwidget.cpp:76
28967
28867
msgid "Winter solstice:"
28970
28870
#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:260
28971
28871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
28973
28873
msgid "Specify years for the calculation in the input file."
28974
28874
msgstr "在輸入檔中指定要計算的年份。"
28976
28876
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:116
28977
28877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28979
28879
msgid "Target position:"
28980
28880
msgstr "目標位置:"
28982
28882
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:278
28983
28883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
28985
28885
msgid "Radial velocities:"
28988
28888
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:298
28989
28889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
28991
28891
msgid "V<sub>LSR</sub>:"
28992
28892
msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
28994
28894
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:334
28995
28895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
28997
28897
msgid "Heliocentric:"
28998
28898
msgstr "以太陽為中心"
29000
28900
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:370
29001
28901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
29003
28903
msgid "Geocentric:"
29004
28904
msgstr "以地球為中心"
29006
28906
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:406
29007
28907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
29009
28909
msgid "Topocentric:"
29010
28910
msgstr "以地面為中心:"
29012
28912
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:498
29013
28913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
29015
28915
msgid "Elevation (m):"
29016
28916
msgstr "海拔(公尺):"
29018
28918
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:604
29019
28919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
29021
28921
msgid "Input velocity:"
29022
28922
msgstr "輸入速度:"
29024
28924
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:612
29025
28925
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch)
29027
28927
msgid "Heliocentric"
29028
28928
msgstr "以太陽為中心"
29030
28930
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:617
29031
28931
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch)
29033
28933
msgid "Geocentric"
29034
28934
msgstr "以地球為中心"
29036
28936
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:622
29037
28937
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch)
29039
28939
msgid "Topocentric"
29040
28940
msgstr "以地面為中心"
29042
28942
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:627
29043
28943
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch)
29048
28948
#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:794
29049
28949
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
29051
28951
msgid "Overview"
29054
28954
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:61
29055
28955
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, OpenButton)
29057
28957
msgid "Open an observation session list"
29058
28958
msgstr "開啟觀測階段清單"
29060
28960
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:64
29061
28961
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, OpenButton)
29063
28963
msgid "Load an observing list from disk"
29064
28964
msgstr "從磁碟載入觀測清單"
29066
28966
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:92
29067
28967
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveButton)
29069
28969
msgid "Save the observing session"
29070
28970
msgstr "儲存觀測階段"
29072
28972
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:95
29073
28973
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveButton)
29075
28975
msgid "Save the current observing list to disk"
29076
28976
msgstr "儲存現有的觀測清單到磁碟"
29078
28978
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:123
29079
28979
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveAsButton)
29081
28981
msgid "Save observing session as..."
29082
28982
msgstr "另存觀測階段為..."
29084
28984
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:126
29085
28985
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveAsButton)
29087
28987
msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
29088
28988
msgstr "儲存現有的觀測清單到磁碟,並指定檔名"
29171
29071
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:279
29172
29072
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, WUTButton)
29173
#: rc.cpp:2189 tools/observinglist.cpp:968
29073
#: rc.cpp:2141 tools/observinglist.cpp:968
29175
29075
msgstr "今晚有什麼?"
29177
29077
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:286
29178
29078
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
29180
29080
msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
29181
29081
msgstr "刪除所有儲存的 DSS/SDSS 影像"
29183
29083
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:289
29184
29084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
29186
29086
msgid "Delete all Images"
29187
29087
msgstr "顯示所有的影像"
29189
29089
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:296
29190
29090
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
29192
29092
msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
29193
29093
msgstr "下載目前清單中所有物件的 SDSS/DSS 影像"
29195
29095
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:299
29196
29096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
29198
29098
msgid "Save all Images"
29199
29099
msgstr "儲存所有影像"
29201
29101
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:337
29202
29102
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
29204
29104
msgid "Wish List"
29205
29105
msgstr "希望清單"
29207
29107
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:369
29208
29108
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
29210
29110
msgid "Session Plan"
29211
29111
msgstr "階段計劃"
29213
29113
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:409
29214
29114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29216
29116
msgid "Scheduled Time"
29217
29117
msgstr "排程時間"
29219
29119
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:432
29220
29120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
29222
29122
msgid "Set Time"
29223
29123
msgstr "設定時間"
29225
29125
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:539
29226
29126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GoogleImage)
29228
29128
msgid "Find Image"
29229
29129
msgstr "尋找影像"
29231
29131
#. i18n: file: tools/observinglist.ui:574
29232
29132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NotesLabel)
29233
#: rc.cpp:2225 tools/observinglist.cpp:543 tools/observinglist.cpp:982
29133
#: rc.cpp:2177 tools/observinglist.cpp:543 tools/observinglist.cpp:982
29234
29134
msgid "Select an object to record notes on it here:"
29235
29135
msgstr "選擇要紀錄備忘的物件:"
29237
29137
#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:33
29238
29138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
29241
29141
"<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
29242
29142
"p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
29623
29523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
29624
29524
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:294
29625
29525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
29626
#: rc.cpp:2360 rc.cpp:3979 rc.cpp:4140 rc.cpp:4147 rc.cpp:4561
29526
#: rc.cpp:2312 rc.cpp:3931 rc.cpp:4092 rc.cpp:4099 rc.cpp:4513
29630
29530
#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:809
29631
29531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
29633
29533
msgid "Include objects which have no defined magnitude"
29634
29534
msgstr "引入沒有定義星等的物件"
29636
29536
#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:853
29637
29537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
29639
29539
msgid "Your observing list currently has 0 objects."
29640
29540
msgstr "您的觀測筆記中目前沒有物件。"
29642
29542
#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:860
29643
29543
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton)
29645
29545
msgid "Update Count"
29646
29546
msgstr "更新計數"
29648
29548
#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:23
29649
29549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
29651
29551
msgid "Option Name"
29652
29552
msgstr "選項名稱"
29654
29554
#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:28
29655
29555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
29657
29557
msgid "Description"
29660
29560
#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:33
29661
29561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
29662
#: rc.cpp:2378 tools/observinglist.cpp:111 tools/observinglist.cpp:114
29562
#: rc.cpp:2330 tools/observinglist.cpp:111 tools/observinglist.cpp:114
29666
29566
#. i18n: file: tools/planetviewer.ui:87
29667
29567
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, TodayButton)
29669
29569
msgid "Today"
29672
29572
#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:49
29673
29573
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
29675
29575
msgid "New Script"
29676
29576
msgstr "新增文稿"
29678
29578
#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:52
29679
29579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
29682
29582
"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any "
29683
29583
"unsaved changes in the current script."
29890
29790
#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:39
29891
29791
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, AuthorName)
29893
29793
msgid "Enter author's name"
29894
29794
msgstr "輸入作者名稱"
29896
29796
#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:52
29897
29797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
29899
29799
msgid "Script name:"
29900
29800
msgstr "文稿名稱:"
29902
29802
#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:20
29903
29803
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
29904
#: rc.cpp:2481 tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:329
29804
#: rc.cpp:2433 tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:329
29905
29805
msgid "Sky Calendar"
29906
29806
msgstr "天空日曆"
29908
29808
#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:28
29909
29809
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29910
#: rc.cpp:2484 tools/conjunctions.cpp:75 tools/wutdialog.cpp:111
29810
#: rc.cpp:2436 tools/conjunctions.cpp:75 tools/wutdialog.cpp:111
29911
29811
msgid "Planets"
29914
29814
#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:109
29915
29815
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29917
29817
msgid "Grids and labels"
29918
29818
msgstr "格線與標籤"
29920
29820
#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:123
29921
29821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
29923
29823
msgid "Month dividers"
29924
29824
msgstr "月份分隔器"
29926
29826
#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:133
29927
29827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
29929
29829
msgid "Interval dividers"
29930
29830
msgstr "間隔分隔器"
29932
29832
#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:144
29933
29833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
29935
29835
msgid "Vertical grid"
29936
29836
msgstr "垂直格線"
29938
29838
#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:154
29939
29839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
29941
29841
msgid "Current day"
29942
29842
msgstr "目前日期"
29944
29844
#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:187
29945
29845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29947
29847
msgid "Year:"
29950
29850
#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:216
29951
29851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29953
29853
msgid "Interval:"
29956
29856
#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:238
29957
29857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
29959
29859
msgid "day(s)"
29962
29862
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:36
29963
29863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
29965
29865
msgid "The night of DATE"
29966
29866
msgstr "DATE 的晚上"
29968
29868
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:43
29969
29869
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DateButton)
29971
29871
msgid "Choose a new date"
29972
29872
msgstr "選擇新的日期"
29974
29874
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:46
29975
29875
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, DateButton)
29978
29878
"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. "
29979
29879
"Note that the date of the main window is not changed."
30043
29943
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:128
30044
29944
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox)
30046
29946
msgid "In the Evening"
30049
29949
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:133
30050
29950
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox)
30052
29952
msgid "In the Morning"
30055
29955
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:138
30056
29956
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox)
30058
29958
msgid "Any Time Tonight"
30059
29959
msgstr "在今晚任何時間"
30061
29961
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:146
30062
29962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30064
29964
msgid "Show objects brighter than magnitude:"
30065
29965
msgstr "顯示比此星等還亮的物件:"
30067
29967
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:202
30068
29968
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
30070
29970
msgid "Time of moon rise"
30071
29971
msgstr "月亮升起的時間"
30073
29973
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:205
30074
29974
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
30076
29976
msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
30077
29977
msgstr "顯示所選日期月亮升起的時間"
30079
29979
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:208
30080
29980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
30082
29982
msgid "Moon rise: 13:19"
30083
29983
msgstr "月出時間: 13:19"
30085
29985
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:227
30086
29986
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
30088
29988
msgid "Duration of night for selected date"
30089
29989
msgstr "所選日期的夜間長短"
30091
29991
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:230
30092
29992
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
30094
29994
msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
30095
29995
msgstr "顯示所選日期日落到日出之間的時間長短。"
30097
29997
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:233
30098
29998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
30100
30000
msgid "Night duration: 11:00 hours"
30101
30001
msgstr "夜間長短: 11:00 小時"
30103
30003
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:252
30104
30004
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
30106
30006
msgid "Time of sunset"
30107
30007
msgstr "日落時間"
30109
30009
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:255
30110
30010
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
30112
30012
msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
30113
30013
msgstr "顯示所選日期的日落時間。"
30115
30015
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:258
30116
30016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
30118
30018
msgid "Sunset: 19:15"
30119
30019
msgstr "日落: 19:15"
30121
30021
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:277
30122
30022
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
30124
30024
msgid "Time of moon set"
30125
30025
msgstr "月落時間"
30127
30027
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:280
30128
30028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
30130
30030
msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
30131
30031
msgstr "顯示所選日期月亮落下的時間。"
30133
30033
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:283
30134
30034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
30136
30036
msgid "Moon set: 04:27 "
30137
30037
msgstr "月落: 04:27"
30139
30039
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:302
30140
30040
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
30142
30042
msgid "Time of sunrise"
30143
30043
msgstr "日出時間"
30145
30045
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:305
30146
30046
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
30148
30048
msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
30149
30049
msgstr "顯示所選日期的日出時間"
30151
30051
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:308
30152
30052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
30154
30054
msgid "Sunrise: 07:15"
30155
30055
msgstr "日出: 07:15"
30157
30057
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:327
30158
30058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
30160
30060
msgid "Moon's illumination fraction"
30161
30061
msgstr "月球的照度"
30163
30063
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:330
30164
30064
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
30166
30066
msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
30167
30067
msgstr "顯示所選日期的月球照度"
30169
30069
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:333
30170
30070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
30172
30072
#, no-c-format
30173
30073
msgid "Moon illum: 42%"
30174
30074
msgstr "月球照度:42%"
30176
30076
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:356
30177
30077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
30179
30079
msgid "Select a category:"
30180
30080
msgstr "選擇星表:"
30182
30082
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:374
30183
30083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
30185
30085
msgid "Matching objects:"
30186
30086
msgstr "符合物件:"
30188
30088
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:397
30189
30089
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
30191
30091
msgid "Object Name"
30192
30092
msgstr "物件名稱"
30194
30094
#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:409
30195
30095
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
30198
30098
"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
30199
30099
"the selected date."
30325
30225
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:71
30326
30226
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
30328
30228
msgid "Describe Data Fields"
30329
30229
msgstr "描述資料欄位"
30331
30231
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:102
30332
30232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
30334
30234
msgid "<b>Catalog fields:</b>"
30335
30235
msgstr "<b>星表欄位:</b>"
30337
30237
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:133
30338
30238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
30340
30240
msgid "<b>Available fields:</b>"
30341
30241
msgstr "<b>可用的欄位:</b>"
30343
30243
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:159
30344
30244
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, Epoch)
30346
30246
msgid "The coordinate epoch for the catalog"
30347
30247
msgstr "此星表的座標紀元"
30349
30249
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:169
30350
30250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
30352
30252
msgid "Catalog name prefix:"
30353
30253
msgstr "星表名稱前置文字:"
30355
30255
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:184
30356
30256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
30358
30258
msgid "Symbol color:"
30359
30259
msgstr "符號顏色:"
30361
30261
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:207
30362
30262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
30364
30264
msgid "Coordinate epoch:"
30365
30265
msgstr "座標紀元:"
30367
30267
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:241
30368
30268
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PreviewButton)
30370
30270
msgid "Preview &Output"
30371
30271
msgstr "預覽輸出(&O)"
30373
30273
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:260
30374
30274
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
30376
30276
msgid "Enter the filename for the output catalog file"
30377
30277
msgstr "請輸入輸出星表檔案的檔案名稱"
30379
30279
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:267
30380
30280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
30382
30282
msgid "Catalog name:"
30383
30283
msgstr "星表名稱:"
30385
30285
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:274
30386
30286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
30388
30288
msgid "Save catalog as:"
30389
30289
msgstr "儲存星表為:"
30391
30291
#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:281
30392
30292
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CatalogName)
30394
30294
msgid "Enter a name for the catalog"
30395
30295
msgstr "請輸入星表的名稱"
30397
30297
#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:22
30398
30298
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, TypeBox)
30400
30300
msgid "Resource Type"
30401
30301
msgstr "資源型態"
30403
30303
#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:34
30404
30304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
30406
30306
msgid "Image"
30409
30309
#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:41
30410
30310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
30412
30312
msgid "Information"
30415
30315
#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:59
30416
30316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, DescBox)
30418
30318
msgid "Text describing the linked resource"
30419
30319
msgstr "描述連結資源的文字"
30421
30321
#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:73
30422
30322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
30423
#: rc.cpp:2764 dialogs/detaildialog.cpp:708
30323
#: rc.cpp:2716 dialogs/detaildialog.cpp:708
30427
30327
#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:94
30428
30328
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, URLBox)
30430
30330
msgid "The URL which will be displayed by this item"
30431
30331
msgstr "此項目顯示的網址"
30433
30333
#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:127
30434
30334
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, URLButton)
30436
30336
msgid "Open URL in a browser window"
30437
30337
msgstr "在瀏覽器視窗中開啟網址"
30439
30339
#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:130
30440
30340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, URLButton)
30443
30343
"You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
30510
30410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
30511
30411
#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:240
30512
30412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
30513
#: rc.cpp:2806 rc.cpp:2836
30413
#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2788
30514
30414
msgid "0.0 km"
30515
30415
msgstr "0.0 km"
30517
30417
#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:117
30518
30418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
30519
#: rc.cpp:2809 printing/detailstable.cpp:488
30419
#: rc.cpp:2761 printing/detailstable.cpp:488
30520
30420
msgid "Rotation period:"
30521
30421
msgstr "旋轉週期:"
30523
30423
#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:132
30524
30424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
30526
30426
msgid "0.0 h"
30527
30427
msgstr "0.0 h"
30529
30429
#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:159
30530
30430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
30531
#: rc.cpp:2815 printing/detailstable.cpp:492
30431
#: rc.cpp:2767 printing/detailstable.cpp:492
30532
30432
msgid "Earth MOID:"
30533
30433
msgstr "地球最小軌道交會距離:"
30535
30435
#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:181
30536
30436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
30537
#: rc.cpp:2821 printing/detailstable.cpp:496
30437
#: rc.cpp:2773 printing/detailstable.cpp:496
30538
30438
msgid "Orbit class:"
30539
30439
msgstr "軌道類別:"
30541
30441
#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:196
30542
30442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
30544
30444
msgid "Class"
30547
30447
#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:203
30548
30448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
30549
#: rc.cpp:2827 printing/detailstable.cpp:500
30449
#: rc.cpp:2779 printing/detailstable.cpp:500
30550
30450
msgid "Albedo:"
30551
30451
msgstr "反照率:"
30553
30453
#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:225
30554
30454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
30555
#: rc.cpp:2833 printing/detailstable.cpp:504
30455
#: rc.cpp:2785 printing/detailstable.cpp:504
30556
30456
msgid "Dimensions:"
30559
30459
#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:247
30560
30460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
30561
#: rc.cpp:2839 printing/detailstable.cpp:508
30461
#: rc.cpp:2791 printing/detailstable.cpp:508
30562
30462
msgid "Period:"
30565
30465
#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:262
30566
30466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
30571
30471
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:37
30572
30472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
30574
30474
msgid "Primary Name, Other Names"
30575
30475
msgstr "主要名稱,其他名稱"
30577
30477
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:199
30578
30478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DistanceLabel)
30579
#: rc.cpp:2848 printing/detailstable.cpp:344
30479
#: rc.cpp:2800 printing/detailstable.cpp:344
30580
30480
msgid "Distance:"
30583
30483
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:217
30584
30484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
30586
30486
msgid "0.0 arcmin"
30587
30487
msgstr "0.0 弧分"
30589
30489
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:224
30590
30490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
30591
#: rc.cpp:2854 printing/detailstable.cpp:348
30491
#: rc.cpp:2806 printing/detailstable.cpp:348
30592
30492
msgid "Size:"
30596
30496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLabel)
30597
30497
#. i18n: file: oal/execute.ui:179
30598
30498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
30599
#: rc.cpp:2857 rc.cpp:4852 printing/detailstable.cpp:352
30499
#: rc.cpp:2809 rc.cpp:4804 printing/detailstable.cpp:352
30600
30500
msgid "Magnitude:"
30603
30503
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:249
30604
30504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
30606
30506
msgid "0.0 mag"
30607
30507
msgstr "0.0 等"
30609
30509
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:267
30610
30510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
30612
30512
msgid "0.0 pc"
30613
30513
msgstr "0.0 pc"
30615
30515
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:274
30616
30516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
30617
#: rc.cpp:2866 printing/detailstable.cpp:360
30517
#: rc.cpp:2818 printing/detailstable.cpp:360
30618
30518
msgid "Illumination:"
30621
30521
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:293
30622
30522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVLabel)
30624
30524
msgid "B - V index:"
30625
30525
msgstr "B - V 索引:"
30627
30527
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:300
30628
30528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
30633
30533
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:358
30634
30534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
30636
30536
msgid "Add to Observing List"
30637
30537
msgstr "新增到觀測清單"
30639
30539
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:365
30640
30540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
30642
30542
msgid "Center in Map"
30643
30543
msgstr "置於天體圖中央"
30645
30545
#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:372
30646
30546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
30648
30548
msgid "Center in Scope"
30649
30549
msgstr "置於望遠鏡中央"
30651
30551
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:13
30652
30552
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
30654
30554
msgid "Details - Resource Links"
30655
30555
msgstr "詳情─資源連結"
30657
30557
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:47
30658
30558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
30660
30560
msgid "Information Links"
30661
30561
msgstr "資訊連結"
30663
30563
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:110
30664
30564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
30666
30566
msgid "Image Links"
30667
30567
msgstr "影像連結"
30669
30569
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:143
30670
30570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
30672
30572
msgid "View Resource"
30673
30573
msgstr "檢視資源"
30675
30575
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:150
30676
30576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
30678
30578
msgid "Add Link..."
30679
30579
msgstr "新增連結..."
30681
30581
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:157
30682
30582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
30684
30584
msgid "Edit Link..."
30685
30585
msgstr "編輯連結..."
30687
30587
#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:164
30688
30588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
30690
30590
msgid "Remove Link"
30691
30591
msgstr "移除連結"
30693
30593
#. i18n: file: dialogs/details_log.ui:36
30694
30594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
30696
30596
msgid "User Log"
30697
30597
msgstr "使用者紀錄"
30699
30599
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:13
30700
30600
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
30702
30602
msgid "Details - Position Data"
30703
30603
msgstr "詳情─位置資料"
30705
30605
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:47
30706
30606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
30707
#: rc.cpp:2911 printing/detailstable.cpp:533
30607
#: rc.cpp:2863 printing/detailstable.cpp:533
30708
30608
msgid "Coordinates"
30711
30611
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:97
30712
30612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
30714
30614
msgid "RA (2000.0):"
30715
30615
msgstr "赤經(2000.0):"
30717
30617
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:181
30718
30618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
30720
30620
msgid "Dec (2000.0):"
30721
30621
msgstr "赤緯(2000.0):"
30723
30623
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:275
30724
30624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
30725
#: rc.cpp:2938 printing/detailstable.cpp:550
30625
#: rc.cpp:2890 printing/detailstable.cpp:550
30726
30626
msgid "Hour angle:"
30727
30627
msgstr "小時角度:"
30729
30629
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:325
30730
30630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
30731
#: rc.cpp:2944 printing/detailstable.cpp:582
30631
#: rc.cpp:2896 printing/detailstable.cpp:582
30732
30632
msgid "Airmass:"
30735
30635
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:346
30736
30636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
30739
30639
msgstr "0.00"
30741
30641
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:414
30742
30642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
30743
#: rc.cpp:2950 printing/detailstable.cpp:673
30643
#: rc.cpp:2902 printing/detailstable.cpp:673
30744
30644
msgid "Rise/Set/Transit"
30745
30645
msgstr "日出/日落/運行軌跡"
30747
30647
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:472
30748
30648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
30749
#: rc.cpp:2953 printing/detailstable.cpp:684
30649
#: rc.cpp:2905 printing/detailstable.cpp:684
30750
30650
msgid "Set time:"
30751
30651
msgstr "落下時間:"
30753
30653
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:488
30754
30654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
30755
#: rc.cpp:2956 printing/detailstable.cpp:680
30655
#: rc.cpp:2908 printing/detailstable.cpp:680
30756
30656
msgid "Transit time:"
30757
30657
msgstr "通過時間:"
30759
30659
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:504
30760
30660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
30761
#: rc.cpp:2959 printing/detailstable.cpp:676
30661
#: rc.cpp:2911 printing/detailstable.cpp:676
30762
30662
msgid "Rise time:"
30763
30663
msgstr "升起時間:"
30765
30665
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:600
30766
30666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
30767
#: rc.cpp:2971 printing/detailstable.cpp:696
30667
#: rc.cpp:2923 printing/detailstable.cpp:696
30768
30668
msgid "Azimuth at set:"
30769
30669
msgstr "落下方位:"
30771
30671
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:616
30772
30672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
30773
#: rc.cpp:2974 printing/detailstable.cpp:692
30673
#: rc.cpp:2926 printing/detailstable.cpp:692
30774
30674
msgid "Altitude at transit:"
30775
30675
msgstr "通過高度仰角:"
30777
30677
#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:632
30778
30678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
30779
#: rc.cpp:2977 printing/detailstable.cpp:688
30679
#: rc.cpp:2929 printing/detailstable.cpp:688
30780
30680
msgid "Azimuth at rise:"
30781
30681
msgstr "升起方位:"
30783
30683
#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:17
30784
30684
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
30786
30686
msgid "Legend Configuration"
30787
30687
msgstr "圖例設定"
30789
30689
#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:23
30790
30690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
30792
30692
msgid "Add legend to exported sky image"
30793
30693
msgstr "新增圖例到匯出的天體影像"
30795
30695
#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:35
30796
30696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
30798
30698
msgid "Legend orientation:"
30799
30699
msgstr "圖例方向:"
30801
30701
#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:45
30802
30702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
30804
30704
msgid "Legend type:"
30805
30705
msgstr "圖例型態:"
30807
30707
#. i18n: file: dialogs/exportimagedialog.ui:55
30808
30708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
30810
30710
msgid "Legend position:"
30811
30711
msgstr "圖例位置:"
30813
30713
#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:30
30814
30714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
30816
30716
msgid "Filter by name:"
30817
30717
msgstr "以名稱過濾:"
30819
30719
#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:54
30820
30720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
30822
30722
msgid "Filter by type:"
30823
30723
msgstr "以型態過濾:"
30825
30725
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:31
30826
30726
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
30828
30728
msgid "RA/Dec"
30829
30729
msgstr "赤經/赤緯"
30831
30731
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:70
30832
30732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
30834
30734
msgid "New declination:"
30835
30735
msgstr "新赤緯:"
30837
30737
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:77
30838
30738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
30840
30740
msgid "New right ascension:"
30841
30741
msgstr "新赤經:"
30843
30743
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:99
30844
30744
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
30846
30746
msgid "Az/Alt"
30847
30747
msgstr "方位/高度"
30849
30749
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:124
30850
30750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
30852
30752
msgid "New altitude:"
30853
30753
msgstr "新高度仰角:"
30855
30755
#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:131
30856
30756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
30858
30758
msgid "New azimuth:"
30859
30759
msgstr "新方位:"
30861
30761
#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:13
30862
30762
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
30864
30764
msgid "Edit FOV Symbols"
30865
30765
msgstr "編輯視場符號"
30867
30767
#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:54
30868
30768
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, NewButton)
30870
30770
msgid "Add a new FOV symbol"
30871
30771
msgstr "新增視場符號"
30873
30773
#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:57
30874
30774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, NewButton)
30877
30777
"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, "
30878
30778
"shape, and color of the new symbol."
30928
30828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
30929
30829
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:651
30930
30830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
30931
#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3521 rc.cpp:4714 rc.cpp:4753 rc.cpp:4783 rc.cpp:4810
30831
#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3473 rc.cpp:4666 rc.cpp:4705 rc.cpp:4735 rc.cpp:4762
30932
30832
msgid "Remove"
30935
30835
#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:22
30936
30836
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
30938
30838
msgid "Choose City"
30939
30839
msgstr "選擇城市"
30941
30841
#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:88
30942
30842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
30944
30844
msgid "Country filter:"
30945
30845
msgstr "國家過濾器:"
30947
30847
#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:98
30948
30848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
30950
30850
msgid "City filter:"
30951
30851
msgstr "城市過濾器:"
30953
30853
#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:111
30954
30854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
30956
30856
msgid "Province filter:"
30957
30857
msgstr "省份過濾器:"
30959
30859
#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:120
30960
30860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
30962
30862
msgid "0 cities match search criteria"
30963
30863
msgstr "沒有城市符合搜尋條件"
30965
30865
#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:141
30966
30866
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
30968
30868
msgid "View/Edit Location Data"
30969
30869
msgstr "檢視/編輯位置資料"
30971
30871
#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:324
30972
30872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
30974
30874
msgid "DST rule:"
30975
30875
msgstr "日光節約時間規則:"
30977
30877
#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:334
30978
30878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
30980
30880
msgid "UT offset:"
30981
30881
msgstr "時區位移:"
30983
30883
#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:360
30984
30884
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearFieldsButton)
30986
30886
msgid "&Clear Fields"
30987
30887
msgstr "清除欄位(&C)"
30989
30889
#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:383
30990
30890
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddCityButton)
30992
30892
msgid "Add City to List"
30993
30893
msgstr "將城市加到清單"
30995
30895
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:14
30996
30896
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
30997
#: rc.cpp:3109 dialogs/fovdialog.cpp:175
30897
#: rc.cpp:3061 dialogs/fovdialog.cpp:175
30998
30898
msgid "New FOV Indicator"
30999
30899
msgstr "新的視場指示器"
31001
30901
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:40
31002
30902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31004
30904
msgid "<b>Name:</b>"
31005
30905
msgstr "<b>名稱:</b>"
31007
30907
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:47
31008
30908
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVName)
31010
30910
msgid "Name for FOV symbol"
31011
30911
msgstr "視場(FOV)符號名稱"
31013
30913
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:50
31014
30914
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, FOVName)
31017
30917
"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV "
31018
30918
"menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
31257
31157
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:611
31258
31158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
31260
31160
msgid "Field of View:"
31263
31163
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:618
31264
31164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
31266
31166
msgid "At a distance of:"
31269
31169
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:674
31270
31170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
31271
#: rc.cpp:3247 dialogs/fovdialog.cpp:209
31171
#: rc.cpp:3199 dialogs/fovdialog.cpp:209
31275
31175
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:701
31276
31176
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
31278
31178
msgid "Radiotelescope"
31279
31179
msgstr "無線電望遠鏡"
31281
31181
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:729
31282
31182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
31284
31184
msgid "Radiotelescope diameter:"
31285
31185
msgstr "無線電望遠鏡直徑:"
31287
31187
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:736
31288
31188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
31290
31190
msgid "Wavelength:"
31293
31193
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:792
31294
31194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
31299
31199
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:834
31300
31200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
31305
31205
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:887
31306
31206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeHPBW)
31308
31208
msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
31309
31209
msgstr "根據以上資料欄位計算無線電望遠鏡的 HPBW"
31311
31211
#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:892
31312
31212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeHPBW)
31315
31215
"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
31316
31216
"specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
31557
31457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31558
31458
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:84
31559
31459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
31560
#: rc.cpp:3407 rc.cpp:3443 rc.cpp:3551 tools/scriptbuilder.cpp:140
31460
#: rc.cpp:3359 rc.cpp:3395 rc.cpp:3503 tools/scriptbuilder.cpp:140
31561
31461
msgid "&Close"
31562
31462
msgstr "關閉(&C)"
31564
31464
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32
31565
31465
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
31566
#: rc.cpp:3410 fitsviewer/fitsviewer.cpp:110
31466
#: rc.cpp:3362 fitsviewer/fitsviewer.cpp:110
31567
31467
msgid "Histogram"
31570
31470
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:95
31571
31471
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSScaleGroup)
31573
31473
msgid "FITS Scale"
31574
31474
msgstr "FITS 比例"
31576
31476
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:107
31577
31477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoR)
31582
31482
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123
31583
31483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, linearR)
31585
31485
msgid "Linear"
31588
31488
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:136
31589
31489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logR)
31591
31491
msgid "Logarithmic"
31594
31494
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:149
31595
31495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sqrtR)
31597
31497
msgid "Square root"
31600
31500
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:167
31601
31501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel)
31606
31506
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:213
31607
31507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intensityLabel)
31609
31509
msgid "Intensity:"
31612
31512
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:233
31613
31513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frequencyLabel)
31615
31515
msgid "Frequency:"
31618
31518
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:240
31619
31519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel)
31624
31524
#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:283
31625
31525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
31627
31527
msgid "&Apply"
31628
31528
msgstr "套用(&A)"
31630
31530
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:13
31631
31531
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
31632
#: rc.cpp:3446 fitsviewer/fitsviewer.cpp:132
31532
#: rc.cpp:3398 fitsviewer/fitsviewer.cpp:132
31633
31533
msgid "Statistics"
31636
31536
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:37
31637
31537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdDevLabel)
31639
31539
msgid "Std. dev:"
31642
31542
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:51
31643
31543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel)
31646
31546
msgstr "最大值:"
31648
31548
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:65
31649
31549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitPixLabel)
31651
31551
msgid "Bitpix:"
31652
31552
msgstr "Bitpix:"
31654
31554
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:79
31655
31555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
31657
31557
msgid "Height:"
31660
31560
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:93
31661
31561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, meanLabel)
31663
31563
msgid "Mean:"
31664
31564
msgstr "平均數:"
31666
31566
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:107
31667
31567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
31669
31569
msgid "Width:"
31672
31572
#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:121
31673
31573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel)
31676
31576
msgstr "最小值:"
31678
31578
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:13
31679
31579
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, devManager)
31680
#: rc.cpp:3470 indi/indidriver.cpp:102
31580
#: rc.cpp:3422 indi/indidriver.cpp:102
31681
31581
msgid "Device Manager"
31682
31582
msgstr "裝置管理者"
31684
31584
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:34
31685
31585
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
31687
31587
msgid "Local/Server"
31688
31588
msgstr "本地端/伺服器"
31690
31590
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:99
31691
31591
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
31693
31593
msgid "Server Log"
31694
31594
msgstr "伺服器紀錄檔"
31696
31596
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:141
31697
31597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
31699
31599
msgid "Run Service"
31700
31600
msgstr "執行服務"
31702
31602
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:148
31703
31603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
31705
31605
msgid "Stop Service"
31706
31606
msgstr "停止服務"
31757
31657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
31758
31658
#. i18n: file: oal/observeradd.ui:14
31759
31659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31760
#: rc.cpp:3527 rc.cpp:4921 tools/observinglist.cpp:109
31660
#: rc.cpp:3479 rc.cpp:4873 tools/observinglist.cpp:109
31761
31661
#: tools/observinglist.cpp:112
31765
31665
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:318
31766
31666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
31768
31668
msgid "Connect"
31771
31671
#. i18n: file: indi/devmanager.ui:325
31772
31672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
31774
31674
msgid "Disconnect"
31777
31677
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:13
31778
31678
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, imgSequence)
31780
31680
msgid "Capture Image Sequence"
31781
31681
msgstr "抓取影像序列"
31783
31683
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:55
31784
31684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
31786
31686
msgid "&Start"
31787
31687
msgstr "開始(&S)"
31789
31689
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:71
31790
31690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
31792
31692
msgid "S&top"
31793
31693
msgstr "停止(&T)"
31795
31695
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:96
31796
31696
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressGroup)
31798
31698
msgid "Progress"
31801
31701
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:124
31802
31702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
31804
31704
msgid "Progress:"
31807
31707
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:147
31808
31708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_2)
31813
31713
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:170
31814
31714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel)
31816
31716
msgid "completed"
31819
31719
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:207
31820
31720
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup)
31822
31722
msgid "Camera/CCD"
31823
31723
msgstr "相機/CCD"
31825
31725
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:233
31826
31726
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel)
31828
31728
msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
31829
31729
msgstr "有的話,設定個別影像的曝光時間(秒)"
31831
31731
#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:239
31832
31732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
31834
31734
msgid "Exposure:"
31948
31848
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31949
31849
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:121
31950
31850
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31951
#: rc.cpp:3647 rc.cpp:3656 rc.cpp:3665
31851
#: rc.cpp:3599 rc.cpp:3608 rc.cpp:3617
31952
31852
msgid "Default INDI video port"
31953
31853
msgstr "預設 INDI 視訊連接埠"
31955
31855
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:90
31956
31856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel)
31958
31858
msgid "Video port:"
31959
31859
msgstr "視訊連接埠:"
31961
31861
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:97
31962
31862
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_videoPort)
31964
31864
msgid "/dev/video0"
31965
31865
msgstr "/dev/video0"
31967
31867
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:107
31968
31868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31970
31870
msgid "INDI Server:"
31971
31871
msgstr "INDI 伺服器:"
31973
31873
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:114
31974
31874
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_indiServer)
31976
31876
msgid "/usr/bin/indiserver"
31977
31877
msgstr "/usr/bin/indiserver"
31979
31879
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:124
31980
31880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31982
31882
msgid "INDI Drivers Directory:"
31983
31883
msgstr "INDI 驅動程式目錄:"
31985
31885
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:133
31986
31886
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31988
31888
msgid "/usr/share/indi"
31989
31889
msgstr "/usr/share/indi"
31991
31891
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:172
31992
31892
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31994
31894
msgid "Automatic Device Updates"
31995
31895
msgstr "自動裝置更新"
31997
31897
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:178
31998
31898
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
32000
31900
msgid "Update telescope clock upon connection"
32001
31901
msgstr "連線時更新望遠鏡時鐘"
32003
31903
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:181
32004
31904
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
32006
31906
msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
32007
31907
msgstr "自動從更新來源來同步 KStars 的日期與時間。"
32009
31909
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:184
32010
31910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
32011
#: rc.cpp:3683 tools/observinglist.cpp:115
31911
#: rc.cpp:3635 tools/observinglist.cpp:115
32015
31915
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:194
32016
31916
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32018
31918
msgid "Update telescope geographical location upon connection"
32019
31919
msgstr "連線時更新望遠鏡的地理位置"
32021
31921
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:197
32022
31922
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32024
31924
msgid "Synchronize KStars location settings from the update source"
32025
31925
msgstr "從更新來源來同步 KStars 的位置設定"
32027
31927
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:200
32028
31928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
32030
31930
msgid "&Geographic location"
32031
31931
msgstr "地理位置(&G)"
32033
31933
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:213
32034
31934
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
32036
31936
msgid "Display"
32039
31939
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:219
32040
31940
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32042
31942
msgid "Display the telescope position on the sky map"
32043
31943
msgstr "在天體圖上顯示望遠鏡位置"
32045
31945
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:222
32046
31946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
32049
31949
"Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
32050
31950
"motion across the sky."
32128
32028
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:335
32129
32029
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup_2)
32131
32031
msgid "Filter Wheel"
32132
32032
msgstr "過濾器輪"
32134
32034
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:355
32135
32035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32137
32037
msgid "Slot:"
32140
32040
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:362
32141
32041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
32143
32043
msgid "Alias:"
32146
32046
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:386
32147
32047
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo)
32152
32052
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:396
32153
32053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo)
32158
32058
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:401
32159
32059
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo)
32164
32064
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:406
32165
32065
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo)
32170
32070
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:411
32171
32071
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo)
32176
32076
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:416
32177
32077
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo)
32182
32082
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:421
32183
32083
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo)
32188
32088
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:426
32189
32089
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo)
32194
32094
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:431
32195
32095
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo)
32200
32100
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:470
32201
32101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
32204
32104
"Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
32208
32108
#. i18n: file: indi/opsindi.ui:473
32209
32109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
32211
32111
msgid "Server Port"
32212
32112
msgstr "伺服器連接埠"
32214
32114
#. i18n: file: indi/streamform.ui:13
32215
32115
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
32217
32117
msgid "Video Stream"
32220
32120
#. i18n: file: indi/streamform.ui:53
32221
32121
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, playB)
32223
32123
msgid "Play/Pause"
32224
32124
msgstr "播放/暫停"
32226
32126
#. i18n: file: indi/streamform.ui:75
32227
32127
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
32229
32129
msgid "Capture Image"
32230
32130
msgstr "抓取影像"
32232
32132
#. i18n: file: indi/streamform.ui:97
32233
32133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, imgFormatCombo)
32235
32135
msgid "Image Format"
32236
32136
msgstr "影像格式"
32238
32138
#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:31
32239
32139
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
32240
#: rc.cpp:3803 indi/telescopewizardprocess.cpp:262
32140
#: rc.cpp:3755 indi/telescopewizardprocess.cpp:262
32241
32141
#: indi/telescopewizardprocess.cpp:272
32242
32142
msgid "Telescope Wizard"
32243
32143
msgstr "望遠鏡精靈"
32245
32145
#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:54
32246
32146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
32247
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:125
32248
#. i18n: ectx: Menu (help)
32249
#. i18n: file: kstarsui.rc:118
32250
#. i18n: ectx: Menu (help)
32251
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:118
32252
#. i18n: ectx: Menu (help)
32253
#: rc.cpp:3806 rc.cpp:4984 rc.cpp:5026 rc.cpp:5071
32147
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:124
32148
#. i18n: ectx: Menu (help)
32149
#. i18n: file: kstarsui.rc:117
32150
#. i18n: ectx: Menu (help)
32151
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:117
32152
#. i18n: ectx: Menu (help)
32153
#: rc.cpp:3758 rc.cpp:4936 rc.cpp:4978 rc.cpp:5023
32254
32154
msgid "&Help"
32255
32155
msgstr "說明(&H)"
32257
32157
#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:163
32258
32158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
32261
32161
"Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
33127
33027
#. i18n: file: options/opscolors.ui:253
33128
33028
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddPreset)
33130
33030
msgid "Save Current Colors..."
33131
33031
msgstr "儲存目前的顏色..."
33133
33033
#. i18n: file: options/opsguides.ui:16
33134
33034
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
33136
33036
msgid "Show constellation lines?"
33137
33037
msgstr "要顯示星座線條嗎?"
33139
33039
#. i18n: file: options/opsguides.ui:19
33140
33040
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
33142
33042
msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
33143
33043
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座線條。"
33145
33045
#. i18n: file: options/opsguides.ui:22
33146
33046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
33148
33048
msgid "&Constellation lines"
33149
33049
msgstr "星座線條(&C)"
33151
33051
#. i18n: file: options/opsguides.ui:37
33152
33052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
33154
33054
msgid "Sky culture:"
33155
33055
msgstr "天體文化:"
33157
33057
#. i18n: file: options/opsguides.ui:47
33158
33058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture)
33160
33060
msgid "Choose sky culture"
33161
33061
msgstr "選擇天體文化"
33163
33063
#. i18n: file: options/opsguides.ui:50
33164
33064
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture)
33166
33066
msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
33167
33067
msgstr "您可以在此選擇星座要如何呈現。"
33169
33069
#. i18n: file: options/opsguides.ui:59
33170
33070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
33172
33072
msgid "Constellation &boundaries"
33173
33073
msgstr "星座邊界(&B)"
33175
33075
#. i18n: file: options/opsguides.ui:66
33176
33076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
33178
33078
msgid "Highlight central constellation boundary"
33179
33079
msgstr "突顯中央星座邊界"
33181
33081
#. i18n: file: options/opsguides.ui:73
33182
33082
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
33184
33084
msgid "Draw constellation names?"
33185
33085
msgstr "要畫出星座名稱嗎?"
33187
33087
#. i18n: file: options/opsguides.ui:76
33188
33088
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
33190
33090
msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
33191
33091
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座名稱。"
33193
33093
#. i18n: file: options/opsguides.ui:79
33194
33094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
33196
33096
msgid "Constellation &names"
33197
33097
msgstr "星座名稱(&N)"
33199
33099
#. i18n: file: options/opsguides.ui:86
33200
33100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
33202
33102
msgid "Constellation Name Options"
33203
33103
msgstr "星座名稱選項"
33205
33105
#. i18n: file: options/opsguides.ui:98
33206
33106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
33208
33108
msgid "Use Latin constellation names"
33209
33109
msgstr "使用拉丁星座名稱"
33211
33111
#. i18n: file: options/opsguides.ui:101
33212
33112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
33214
33114
msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
33215
33115
msgstr "選擇使用拉丁星座名稱"
33217
33117
#. i18n: file: options/opsguides.ui:104
33218
33118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
33220
33120
msgid "L&atin"
33221
33121
msgstr "拉丁(&A)"
33223
33123
#. i18n: file: options/opsguides.ui:111
33224
33124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
33226
33126
msgid "Use Localized constellation names"
33227
33127
msgstr "使用本地星座名稱"
33229
33129
#. i18n: file: options/opsguides.ui:114
33230
33130
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
33233
33133
"Select this to use constellation names from your locality (if available)"
33234
33134
msgstr "選擇使用您本地的星座名稱(如果有的話)"
33236
33136
#. i18n: file: options/opsguides.ui:117
33237
33137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
33239
33139
msgid "Localized"
33242
33142
#. i18n: file: options/opsguides.ui:124
33243
33143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
33245
33145
msgid "Use IAU abbreviations"
33246
33146
msgstr "使用 IAU 縮寫"
33248
33148
#. i18n: file: options/opsguides.ui:127
33249
33149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
33252
33152
"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
33253
33153
"as constellation labels"
33438
33338
#. i18n: file: options/opsguides.ui:282
33439
33339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
33441
33341
msgid "Opaque &ground"
33442
33342
msgstr "不透明的地面(&G)"
33444
33344
#. i18n: file: options/opsguides.ui:289
33445
33345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
33447
33347
msgid "Draw flags?"
33448
33348
msgstr "要畫出旗標嗎?"
33450
33350
#. i18n: file: options/opsguides.ui:292
33451
33351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
33453
33353
msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
33454
33354
msgstr "勾選此選項的話,會在天體圖上畫出旗標。"
33456
33356
#. i18n: file: options/opsguides.ui:295
33457
33357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
33459
33359
msgid "Flags"
33462
33362
#. i18n: file: options/opssatellites.ui:19
33463
33363
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
33465
33365
msgid "View options"
33466
33366
msgstr "檢視選項"
33468
33368
#. i18n: file: options/opssatellites.ui:30
33469
33369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
33471
33371
msgid "Show satellites"
33472
33372
msgstr "顯示衛星"
33474
33374
#. i18n: file: options/opssatellites.ui:37
33475
33375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
33477
33377
msgid "Show only visible satellites"
33478
33378
msgstr "只顯示可見的衛星"
33480
33380
#. i18n: file: options/opssatellites.ui:48
33481
33381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
33483
33383
msgid "Show labels"
33484
33384
msgstr "顯示標籤"
33486
33386
#. i18n: file: options/opssatellites.ui:55
33487
33387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
33489
33389
msgid "Draw satellites like stars"
33490
33390
msgstr "將衛星比照一般星體繪出"
33492
33392
#. i18n: file: options/opssatellites.ui:69
33493
33393
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
33495
33395
msgid "List of satellites"
33496
33396
msgstr "衛星清單"
33498
33398
#. i18n: file: options/opssatellites.ui:80
33499
33399
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, FilterEdit)
33501
33401
msgid "Search satellites"
33502
33402
msgstr "搜尋衛星"
33504
33404
#. i18n: file: options/opssatellites.ui:96
33505
33405
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, UpdateTLEButton)
33507
33407
msgid "Update TLEs"
33508
33408
msgstr "更新 TLE"
33510
33410
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:17
33511
33411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
33513
33413
msgid "Show solar system objects"
33514
33414
msgstr "顯示太陽系物件"
33516
33416
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:24
33517
33417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
33519
33419
msgid "Sun, Moon && Planets"
33520
33420
msgstr "太陽,月球與行星"
33522
33422
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:32
33523
33423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
33525
33425
msgid "Draw Saturn?"
33526
33426
msgstr "要畫出土星嗎?"
33528
33428
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:35
33529
33429
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
33531
33431
msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
33532
33432
msgstr "勾選此選項的話,會畫出土星。"
33534
33434
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:45
33535
33435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
33537
33437
msgid "Draw major bodies as images?"
33538
33438
msgstr "要畫出主體影像嗎?"
33540
33440
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:48
33541
33441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
33544
33444
"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
33545
33445
"images on the map"
33548
33448
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:51
33549
33449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
33551
33451
msgid "Use images"
33552
33452
msgstr "使用影像"
33554
33454
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:58
33555
33455
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
33557
33457
msgid "Draw Mars?"
33558
33458
msgstr "要畫出火星嗎?"
33560
33460
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:61
33561
33461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
33563
33463
msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
33564
33464
msgstr "勾選此選項的話,會畫出火星。"
33566
33466
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:71
33567
33467
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
33569
33469
msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
33570
33470
msgstr "要在太陽系主體附加名稱標籤嗎?"
33572
33472
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:74
33573
33473
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
33576
33476
"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
33577
33477
msgstr "勾選此選項的話,會在太陽、月亮與行星上貼上名稱標籤。"
33579
33479
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:77
33580
33480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
33582
33482
msgid "Use name labels"
33583
33483
msgstr "使用名稱標籤"
33585
33485
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:84
33586
33486
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto)
33588
33488
msgid "Draw Pluto?"
33589
33489
msgstr "要畫出冥王星嗎?"
33591
33491
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:87
33592
33492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto)
33594
33494
msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
33595
33495
msgstr "勾選此選項的話,會畫出冥王星。"
33597
33497
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:97
33598
33498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, showAllPlanets)
33600
33500
msgid "Select all major bodies"
33601
33501
msgstr "顯示所有的主體"
33603
33503
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:100
33604
33504
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, showAllPlanets)
33607
33507
"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
33608
33508
msgstr "按此鍵以畫出所有的行星、太陽及月亮"
33610
33510
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:103
33611
33511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAllPlanets)
33613
33513
msgid "Select All"
33614
33514
msgstr "全部選擇"
33616
33516
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:110
33617
33517
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, showNonePlanets)
33619
33519
msgid "Unselect all major bodies"
33620
33520
msgstr "取消選取所有的主體"
33622
33522
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:113
33623
33523
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, showNonePlanets)
33626
33526
"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
33627
33527
"will not be drawn on the map"
33630
33530
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:116
33631
33531
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showNonePlanets)
33633
33533
msgid "Select None"
33636
33536
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:123
33637
33537
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
33639
33539
msgid "Draw Venus?"
33640
33540
msgstr "要畫出金星嗎?"
33642
33542
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:126
33643
33543
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
33645
33545
msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
33646
33546
msgstr "勾選此選項的話,會畫出金星。"
33648
33548
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:136
33649
33549
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
33651
33551
msgid "Draw the Sun?"
33652
33552
msgstr "要畫出太陽嗎?"
33654
33554
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:139
33655
33555
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
33657
33557
msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
33658
33558
msgstr "勾選此選項的話,會畫出太陽。"
33660
33560
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:142
33661
33561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
33663
33563
msgid "The sun"
33666
33566
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:149
33667
33567
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
33669
33569
msgid "Draw Jupiter?"
33670
33570
msgstr "要畫出木星嗎?"
33672
33572
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:152
33673
33573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
33675
33575
msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
33676
33576
msgstr "勾選此選項的話,會畫出木星。"
33678
33578
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:162
33679
33579
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
33681
33581
msgid "Draw the Moon?"
33682
33582
msgstr "要畫出月球嗎?"
33684
33584
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:165
33685
33585
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
33687
33587
msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
33688
33588
msgstr "勾選此選項的話,會畫出月球。"
33690
33590
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:168
33691
33591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
33693
33593
msgid "The moon"
33696
33596
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:175
33697
33597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
33699
33599
msgid "Draw Mercury?"
33700
33600
msgstr "要畫出水星嗎?"
33702
33602
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:178
33703
33603
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
33705
33605
msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
33706
33606
msgstr "勾選此選項的話,會畫出水星。"
33708
33608
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:188
33709
33609
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
33711
33611
msgid "Draw Neptune?"
33712
33612
msgstr "要畫出海王星嗎?"
33714
33614
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:191
33715
33615
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
33717
33617
msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
33718
33618
msgstr "勾選此選項的話,會畫出海王星。"
33720
33620
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:217
33721
33621
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
33723
33623
msgid "Draw Uranus?"
33724
33624
msgstr "要畫出天王星嗎?"
33726
33626
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:220
33727
33627
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
33729
33629
msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
33730
33630
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天王星。"
33732
33632
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:251
33733
33633
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
33735
33635
msgid "Minor Planets"
33738
33638
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:259
33739
33639
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
33741
33641
msgid "Draw asteroids?"
33742
33642
msgstr "要畫出小行星嗎?"
33744
33644
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:262
33745
33645
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
33747
33647
msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
33748
33648
msgstr "勾選此選項的話,會畫出小行星。"
33750
33650
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:272
33751
33651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
33753
33653
msgid "Show asteroids brighter than"
33754
33654
msgstr "顯示比這個亮的小行星:"
33756
33656
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:284
33757
33657
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
33759
33659
msgid "faint limit for asteroids"
33760
33660
msgstr "小行星亮度限制"
33762
33662
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:287
33763
33663
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
33765
33665
msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
33766
33666
msgstr "設定星體可以畫出小行星的最暗亮度星等"
33768
33668
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:321
33769
33669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
33771
33671
msgid "Attach name labels to asteroids?"
33772
33672
msgstr "要在小行星上附加名稱標籤嗎?"
33774
33674
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:324
33775
33675
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
33777
33677
msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
33778
33678
msgstr "勾選此選項的話,會對小行星附加名稱標籤。"
33780
33680
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:327
33781
33681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
33783
33683
msgid "Show names"
33784
33684
msgstr "顯示名稱"
33786
33686
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:369
33787
33687
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
33789
33689
msgid "Draw comets?"
33790
33690
msgstr "要畫出慧星嗎?"
33792
33692
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:372
33793
33693
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
33795
33695
msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
33796
33696
msgstr "勾選此選項的話,會畫出慧星。"
33798
33698
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:382
33799
33699
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
33801
33701
msgid "Show names of comets near the Sun"
33802
33702
msgstr "顯示接近太陽的慧星名稱"
33804
33704
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:385
33805
33705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
33808
33708
"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets "
33809
33709
"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
33904
33804
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:496
33905
33805
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearAllTrails)
33907
33807
msgid "Remove All Trails"
33908
33808
msgstr "移除所有軌跡"
33910
33810
#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:521
33911
33811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
33913
33813
msgid "Earth satellite tracks"
33914
33814
msgstr "地球衛星軌跡"
33916
33816
#. i18n: file: options/opssupernovae.ui:19
33917
33817
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
33919
33819
msgid "Supernovae options"
33920
33820
msgstr "超新星選項"
33922
33822
#. i18n: file: options/opssupernovae.ui:43
33923
33823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
33925
33825
msgid "Show supernovae"
33926
33826
msgstr "顯示超新星"
33928
33828
#. i18n: file: options/opssupernovae.ui:53
33929
33829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UpdateOnStartup)
33931
33831
msgid "Check for Recent Supernovae on Startup"
33932
33832
msgstr "啟動時檢查最近的超新星資料更新"
33934
33834
#. i18n: file: options/opssupernovae.ui:63
33935
33835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovaAlerts)
33937
33837
msgid "Enable Supernova alerts"
33938
33838
msgstr "開啟超新星警告"
33940
33840
#. i18n: file: options/opssupernovae.ui:80
33941
33841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
33943
33843
msgid "Set the magnitude limit for supernova to show"
33944
33844
msgstr "設定要顯示的超新星的最暗亮度星等"
33946
33846
#. i18n: file: options/opssupernovae.ui:87
33947
33847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
33949
33849
msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts"
33950
33850
msgstr "設定要警告的超新星的最暗亮度星等"
33952
33852
#. i18n: file: options/opssupernovae.ui:127
33953
33853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, supUpdateButton)
33955
33855
msgid "Update List of Recent Supernovae"
33956
33856
msgstr "最近的超新星資料更新清單"
33958
33858
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:30
33959
33859
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
33960
#: rc.cpp:4657 indi/indistd.cpp:84
33860
#: rc.cpp:4609 indi/indistd.cpp:84
33961
33861
msgid "Telescope"
34059
33959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
34060
33960
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:637
34061
33961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
34062
#: rc.cpp:4708 rc.cpp:4777 rc.cpp:4804
33962
#: rc.cpp:4660 rc.cpp:4729 rc.cpp:4756
34063
33963
msgid "Add New.."
34064
33964
msgstr "新增..."
34066
33966
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:229
34067
33967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
34069
33969
msgid "Save Telescope"
34070
33970
msgstr "儲存望遠鏡"
34072
33972
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:330
34073
33973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
34075
33975
msgid "Apparent FOV:"
34076
33976
msgstr "外顯視場:"
34078
33978
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:344
34079
33979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
34081
33981
msgid "Unit:"
34084
33984
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:352
34085
33985
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit)
34090
33990
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:357
34091
33991
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit)
34096
33996
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:395
34097
33997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
34099
33999
msgid "Add New"
34102
34002
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:402
34103
34003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
34105
34005
msgid "Save Eyepiece"
34106
34006
msgstr "儲存目鏡"
34108
34008
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:421
34109
34009
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Lens)
34114
34014
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:438
34115
34015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
34117
34017
msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses"
34118
34018
msgstr "輸入 Barlow/Shapley 鏡頭的詳情"
34120
34020
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:477
34121
34021
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label5)
34123
34023
msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
34124
34024
msgstr "Barlow/Shapley 鏡頭的放大參數"
34126
34026
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:480
34127
34027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
34129
34029
msgid "Factor:"
34132
34032
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:528
34133
34033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
34135
34035
msgid "Save Lens"
34136
34036
msgstr "儲存鏡頭"
34138
34038
#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:644
34139
34039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
34141
34041
msgid "Save Filter"
34142
34042
msgstr "儲存過濾器"
34144
34044
#. i18n: file: oal/execute.ui:14
34145
34045
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
34146
#: rc.cpp:4813 oal/execute.cpp:41
34046
#: rc.cpp:4765 oal/execute.cpp:41
34147
34047
msgid "Execute Session"
34148
34048
msgstr "執行工作階段"
34150
34050
#. i18n: file: oal/execute.ui:22
34151
34051
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
34153
34053
msgid "Step 1: Session Details"
34154
34054
msgstr "步驟 1:工作階段詳情"
34156
34056
#. i18n: file: oal/execute.ui:29
34157
34057
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
34159
34059
msgid "Step 2: Observations"
34160
34060
msgstr "步驟 2:觀測"
34162
34062
#. i18n: file: oal/execute.ui:45
34163
34063
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
34165
34065
msgid "Add new object to list"
34166
34066
msgstr "新增星體到清單中"
34168
34068
#. i18n: file: oal/execute.ui:76
34169
34069
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
34171
34071
msgid "Enter Session Details:"
34172
34072
msgstr "輸入工作階段詳情:"
34174
34074
#. i18n: file: oal/execute.ui:95
34175
34075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
34177
34077
msgid "set location"
34178
34078
msgstr "設定位置"
34180
34080
#. i18n: file: oal/execute.ui:102
34181
34081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
34183
34083
msgid "Begin:"
34186
34086
#. i18n: file: oal/execute.ui:112
34187
34087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
34189
34089
msgid "Weather:"
34192
34092
#. i18n: file: oal/execute.ui:126
34193
34093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
34195
34095
msgid "Equipment:"
34198
34098
#. i18n: file: oal/execute.ui:140
34199
34099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
34201
34101
msgid "Comments:"
34204
34104
#. i18n: file: oal/execute.ui:154
34205
34105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
34207
34107
msgid "Language:"
34210
34110
#. i18n: file: oal/execute.ui:170
34211
34111
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
34213
34113
msgid "View Object Details:"
34214
34114
msgstr "檢視星體詳情:"
34216
34116
#. i18n: file: oal/execute.ui:207
34217
34117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
34219
34119
msgid "Scheduled Time:"
34220
34120
msgstr "排程時間:"
34222
34122
#. i18n: file: oal/execute.ui:221
34223
34123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
34225
34125
msgid "Right Ascension:"
34228
34128
#. i18n: file: oal/execute.ui:279
34229
34129
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
34231
34131
msgid "Set observing notes for the object:"
34232
34132
msgstr "星體的觀測筆記:"
34234
34134
#. i18n: file: oal/execute.ui:312
34235
34135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
34237
34137
msgctxt "Move the telescope to an object or location"
34238
34138
msgid "Slew Telescope"
34239
34139
msgstr "旋轉望遠鏡"
34241
34141
#. i18n: file: oal/execute.ui:325
34242
34142
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
34244
34144
msgid "Enter the Observation Details:"
34245
34145
msgstr "輸入觀測詳情:"
34247
34147
#. i18n: file: oal/execute.ui:337
34248
34148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
34250
34150
msgid "Observer"
34253
34153
#. i18n: file: oal/execute.ui:347
34254
34154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
34255
#: rc.cpp:4885 printing/loggingform.cpp:65
34155
#: rc.cpp:4837 printing/loggingform.cpp:65
34256
34156
msgid "Telescope:"
34257
34157
msgstr "望遠鏡:"
34259
34159
#. i18n: file: oal/execute.ui:357
34260
34160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
34261
#: rc.cpp:4888 printing/loggingform.cpp:68
34161
#: rc.cpp:4840 printing/loggingform.cpp:68
34262
34162
msgid "Eyepiece:"
34265
34165
#. i18n: file: oal/execute.ui:367
34266
34166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
34268
34168
msgid "Lens:"
34271
34171
#. i18n: file: oal/execute.ui:387
34272
34172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
34273
#: rc.cpp:4897 printing/loggingform.cpp:61
34173
#: rc.cpp:4849 printing/loggingform.cpp:61
34274
34174
msgid "Seeing:"
34277
34177
#. i18n: file: oal/execute.ui:399
34278
34178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
34280
34180
msgid "arc seconds"
34283
34183
#. i18n: file: oal/execute.ui:408
34284
34184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
34286
34186
msgid "Faintest Star:"
34287
34187
msgstr "最微弱星體:"
34289
34189
#. i18n: file: oal/execute.ui:420
34290
34190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
34292
34192
msgid "(magnitude)"
34293
34193
msgstr "(星等)"
34295
34195
#. i18n: file: oal/execute.ui:429
34296
34196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
34297
#: rc.cpp:4909 printing/loggingform.cpp:57
34197
#: rc.cpp:4861 printing/loggingform.cpp:57
34298
34198
msgid "Time:"
34301
34201
#. i18n: file: oal/execute.ui:470
34302
34202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
34304
34204
msgid "Next >"
34305
34205
msgstr "下一個 >"
34414
34314
#. i18n: ectx: Menu (tools)
34415
34315
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:62
34416
34316
#. i18n: ectx: Menu (tools)
34417
#: rc.cpp:4966 rc.cpp:5008 rc.cpp:5050
34317
#: rc.cpp:4918 rc.cpp:4960 rc.cpp:5002
34418
34318
msgid "&Tools"
34419
34319
msgstr "工具(&T)"
34321
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:84
34322
#. i18n: ectx: Menu (settings)
34323
#. i18n: file: kstarsui.rc:75
34324
#. i18n: ectx: Menu (settings)
34325
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:74
34326
#. i18n: ectx: Menu (settings)
34327
#: rc.cpp:4921 rc.cpp:4963 rc.cpp:5005
34421
34331
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:85
34422
#. i18n: ectx: Menu (settings)
34332
#. i18n: ectx: Menu (infopanel)
34423
34333
#. i18n: file: kstarsui.rc:76
34424
#. i18n: ectx: Menu (settings)
34334
#. i18n: ectx: Menu (infopanel)
34425
34335
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:75
34426
#. i18n: ectx: Menu (settings)
34427
#: rc.cpp:4969 rc.cpp:5011 rc.cpp:5053
34431
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:86
34432
#. i18n: ectx: Menu (infopanel)
34433
#. i18n: file: kstarsui.rc:77
34434
#. i18n: ectx: Menu (infopanel)
34435
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:76
34436
#. i18n: ectx: Menu (infopanel)
34437
#: rc.cpp:4972 rc.cpp:5014 rc.cpp:5056
34336
#. i18n: ectx: Menu (infopanel)
34337
#: rc.cpp:4924 rc.cpp:4966 rc.cpp:5008
34438
34338
msgid "&Info Boxes"
34439
34339
msgstr "資訊盒(&I)"
34441
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:94
34442
#. i18n: ectx: Menu (statusbar)
34443
#. i18n: file: kstarsui.rc:85
34444
#. i18n: ectx: Menu (statusbar)
34445
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:89
34446
#. i18n: ectx: Menu (statusbar)
34447
#: rc.cpp:4975 rc.cpp:5017 rc.cpp:5062
34341
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:93
34342
#. i18n: ectx: Menu (statusbar)
34343
#. i18n: file: kstarsui.rc:84
34344
#. i18n: ectx: Menu (statusbar)
34345
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:88
34346
#. i18n: ectx: Menu (statusbar)
34347
#: rc.cpp:4927 rc.cpp:4969 rc.cpp:5014
34448
34348
msgid "&Statusbar"
34449
34349
msgstr "狀態列(&S)"
34451
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:104
34452
#. i18n: ectx: Menu (updates)
34453
#. i18n: file: kstarsui.rc:95
34454
#. i18n: ectx: Menu (updates)
34455
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:99
34456
#. i18n: ectx: Menu (updates)
34457
#: rc.cpp:4978 rc.cpp:5020 rc.cpp:5065
34351
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:103
34352
#. i18n: ectx: Menu (updates)
34353
#. i18n: file: kstarsui.rc:94
34354
#. i18n: ectx: Menu (updates)
34355
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:98
34356
#. i18n: ectx: Menu (updates)
34357
#: rc.cpp:4930 rc.cpp:4972 rc.cpp:5017
34458
34358
msgid "&Updates"
34459
34359
msgstr "更新(&U)"
34461
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:121
34462
#. i18n: ectx: Menu (oal)
34463
#. i18n: file: kstarsui.rc:112
34464
#. i18n: ectx: Menu (oal)
34465
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:114
34466
#. i18n: ectx: Menu (oal)
34467
#: rc.cpp:4981 rc.cpp:5023 rc.cpp:5068
34361
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:120
34362
#. i18n: ectx: Menu (oal)
34363
#. i18n: file: kstarsui.rc:111
34364
#. i18n: ectx: Menu (oal)
34365
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:113
34366
#. i18n: ectx: Menu (oal)
34367
#: rc.cpp:4933 rc.cpp:4975 rc.cpp:5020
34468
34368
msgid "&Observation"
34469
34369
msgstr "觀測(&O)"
34471
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:152
34472
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
34473
#. i18n: file: kstarsui.rc:145
34474
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
34475
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:145
34476
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
34477
#: rc.cpp:4990 rc.cpp:5032 rc.cpp:5077
34371
#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:151
34372
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
34373
#. i18n: file: kstarsui.rc:144
34374
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
34375
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:144
34376
#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
34377
#: rc.cpp:4942 rc.cpp:4984 rc.cpp:5029
34478
34378
msgid "View Toolbar"
34479
34379
msgstr "檢視工具列"
34481
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:83
34381
#. i18n: file: kstarsui-win.rc:82
34482
34382
#. i18n: ectx: Menu (toolbars)
34484
34384
msgid "&Toolbars"
34485
34385
msgstr "工具列(&T)"
34487
34387
#. i18n: file: kstars.kcfg:10
34488
34388
#. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
34490
34390
msgid "Position of the time InfoBox."
34491
34391
msgstr "時間資訊盒的位置。"
34493
34393
#. i18n: file: kstars.kcfg:11
34494
34394
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
34496
34396
msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
34497
34397
msgstr "時間資訊盒在螢幕上的座標。"
34499
34399
#. i18n: file: kstars.kcfg:15
34500
34400
#. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
34502
34402
msgid "Position of the focus InfoBox."
34503
34403
msgstr "焦點資訊盒位置。"
34505
34405
#. i18n: file: kstars.kcfg:16
34506
34406
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
34508
34408
msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
34509
34409
msgstr "焦點資訊盒在螢幕上的座標。"
34511
34411
#. i18n: file: kstars.kcfg:20
34512
34412
#. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
34514
34414
msgid "Position of the geographic InfoBox."
34515
34415
msgstr "地理資訊盒位置。"
34517
34417
#. i18n: file: kstars.kcfg:21
34518
34418
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
34520
34420
msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
34521
34421
msgstr "地理位置資訊盒在螢幕上的座標。"
34523
34423
#. i18n: file: kstars.kcfg:25
34524
34424
#. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
34526
34426
msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
34527
34427
msgstr "時間資訊盒是在遮蔽狀態嗎?"
34529
34429
#. i18n: file: kstars.kcfg:26
34530
34430
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
34532
34432
msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
34533
34433
msgstr "是的話,時間資訊盒只會顯示第一行的資料。"
34535
34435
#. i18n: file: kstars.kcfg:30
34536
34436
#. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
34538
34438
msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
34539
34439
msgstr "焦點資訊盒是在遮蔽狀態嗎?"
34541
34441
#. i18n: file: kstars.kcfg:31
34542
34442
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
34544
34444
msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
34545
34445
msgstr "是的話,焦點資訊盒只會顯示第一行的資料。"
34547
34447
#. i18n: file: kstars.kcfg:35
34548
34448
#. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
34550
34450
msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
34551
34451
msgstr "地理資訊盒是在遮蔽狀態嗎?"
34553
34453
#. i18n: file: kstars.kcfg:36
34554
34454
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
34557
34457
"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
34558
34458
msgstr "是的話,地理位置資訊盒只會顯示第一行的資料。"
34560
34460
#. i18n: file: kstars.kcfg:40
34561
34461
#. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
34563
34463
msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
34564
34464
msgstr "切換顯示所有的資訊盒的額外選項"
34566
34466
#. i18n: file: kstars.kcfg:41
34567
34467
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
34569
34469
msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
34570
34470
msgstr "切換顯示所有的資訊盒"
34572
34472
#. i18n: file: kstars.kcfg:45
34573
34473
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
34575
34475
msgid "Display the time InfoBox?"
34576
34476
msgstr "要顯示時間資訊盒嗎?"
34578
34478
#. i18n: file: kstars.kcfg:46
34579
34479
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
34581
34481
msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
34582
34482
msgstr "切換顯示時間資訊盒"
34584
34484
#. i18n: file: kstars.kcfg:50
34585
34485
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
34587
34487
msgid "Display the focus InfoBox?"
34588
34488
msgstr "要顯示焦點資訊盒嗎?"
34590
34490
#. i18n: file: kstars.kcfg:51
34591
34491
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
34593
34493
msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
34594
34494
msgstr "切換顯示焦點資訊盒"
34596
34496
#. i18n: file: kstars.kcfg:55
34597
34497
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
34599
34499
msgid "Display the geographic InfoBox?"
34600
34500
msgstr "要顯示地理資訊盒嗎?"
34602
34502
#. i18n: file: kstars.kcfg:56
34603
34503
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
34605
34505
msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
34606
34506
msgstr "切換顯示地理資訊盒"
34765
34665
#. i18n: file: kstars.kcfg:132
34766
34666
#. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
34768
34668
msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
34769
34669
msgstr "要在狀態列中顯示 INDI 狀態訊息嗎?"
34771
34671
#. i18n: file: kstars.kcfg:133
34772
34672
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
34774
34674
msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
34775
34675
msgstr "決定是否要在 KStars 狀態列中顯示 INDI 狀態訊息。"
34777
34677
#. i18n: file: kstars.kcfg:137
34778
34678
#. i18n: ectx: label, entry (showFITS), group (indi)
34780
34680
msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
34781
34681
msgstr "抓到影像時要自動顯示 FITS 嗎?"
34783
34683
#. i18n: file: kstars.kcfg:138
34784
34684
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showFITS), group (indi)
34786
34686
msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
34787
34687
msgstr "決定是否要在抓取時自動顯示 FITS。"
34789
34689
#. i18n: file: kstars.kcfg:142
34790
34690
#. i18n: ectx: label, entry (telescopePort), group (indi)
34792
34692
msgid "INDI Telescope port"
34793
34693
msgstr "INDI 望遠鏡連接埠"
34795
34695
#. i18n: file: kstars.kcfg:143
34796
34696
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (telescopePort), group (indi)
34798
34698
msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
34799
34699
msgstr "連接到望遠鏡的連接埠(如 /dev/ttyS0)"
34801
34701
#. i18n: file: kstars.kcfg:147
34802
34702
#. i18n: ectx: label, entry (videoPort), group (indi)
34804
34704
msgid "INDI Video port"
34805
34705
msgstr "INDI 視訊連接埠"
34807
34707
#. i18n: file: kstars.kcfg:148
34808
34708
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (videoPort), group (indi)
34810
34710
msgid "The port to which the video device is connected"
34811
34711
msgstr "連接影像裝置的連接埠"
34813
34713
#. i18n: file: kstars.kcfg:152
34814
34714
#. i18n: ectx: label, entry (useComputerSource), group (indi)
34816
34716
msgid "Use computer time and location for synchronization?"
34817
34717
msgstr "要使用電腦的時間與位置來同步嗎?"
34819
34719
#. i18n: file: kstars.kcfg:156
34820
34720
#. i18n: ectx: label, entry (useDeviceSource), group (indi)
34822
34722
msgid "Use device time and location for synchronization?"
34823
34723
msgstr "要使用裝置的時間與位置來同步嗎?"
34825
34725
#. i18n: file: kstars.kcfg:160
34826
34726
#. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
34828
34728
msgid "FITS Default directory"
34829
34729
msgstr "預設 FITS 目錄"
34831
34731
#. i18n: file: kstars.kcfg:161
34832
34732
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
34834
34734
msgid "The default location of saved FITS files"
34835
34735
msgstr "儲存 FITS 檔案的預設目錄"
34837
34737
#. i18n: file: kstars.kcfg:165
34838
34738
#. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
34840
34740
msgid "INDI Server Start Port"
34841
34741
msgstr "INDI 伺服器啟始連接埠"
34843
34743
#. i18n: file: kstars.kcfg:166
34844
34744
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
34846
34746
msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
34847
34747
msgstr "INDI 伺服器會結合以此埠號算起的連接埠。"
34849
34749
#. i18n: file: kstars.kcfg:170
34850
34750
#. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
34852
34752
msgid "INDI Server Final Port"
34853
34753
msgstr "INDI 伺服器終止連接埠"
34855
34755
#. i18n: file: kstars.kcfg:171
34856
34756
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
34858
34758
msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
34859
34759
msgstr "INDI 伺服器會結合此埠號以前的連接埠。"
34861
34761
#. i18n: file: kstars.kcfg:175
34862
34762
#. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi)
34864
34764
msgid "Aliases for filter wheel slots."
34865
34765
msgstr "過濾器輪槽的別名。"
34867
34767
#. i18n: file: kstars.kcfg:176
34868
34768
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi)
34870
34770
msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
34871
34771
msgstr "過濾器輪槽別名清單。"
34915
34815
#. i18n: file: kstars.kcfg:202
34916
34816
#. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
34918
34818
msgid "Country name of geographic location."
34919
34819
msgstr "地理位置的國家名稱。"
34921
34821
#. i18n: file: kstars.kcfg:203
34922
34822
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
34924
34824
msgid "The Country name of the current geographic location."
34925
34825
msgstr "目前地理位置的國家名稱。"
34927
34827
#. i18n: file: kstars.kcfg:207
34928
34828
#. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
34930
34830
msgid "Geographic Longitude, in degrees."
34931
34831
msgstr "地理經度,以度為單位"
34933
34833
#. i18n: file: kstars.kcfg:208
34934
34834
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
34936
34836
msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
34937
34837
msgstr "目前地理位置的經度,以度為單位。"
34939
34839
#. i18n: file: kstars.kcfg:212
34940
34840
#. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
34942
34842
msgid "Geographic Latitude, in degrees."
34943
34843
msgstr "地理緯度"
34945
34845
#. i18n: file: kstars.kcfg:213
34946
34846
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
34948
34848
msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
34949
34849
msgstr "目前地理位置的緯度,以度為單位。"
34951
34851
#. i18n: file: kstars.kcfg:217
34952
34852
#. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
34954
34854
msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
34955
34855
msgstr "地理位置的水平高度,以公尺為單位。"
34957
34857
#. i18n: file: kstars.kcfg:221
34958
34858
#. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
34960
34860
msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
34961
34861
msgstr "地理位置的時區,以小時為單位。"
34963
34863
#. i18n: file: kstars.kcfg:225
34964
34864
#. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
34967
34867
"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
34968
34868
msgstr "地理位置的日光節約時間規則代碼,兩個字母。"
34970
34870
#. i18n: file: kstars.kcfg:226
34971
34871
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
34974
34874
"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
34975
34875
"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
35213
35113
#. i18n: file: kstars.kcfg:328
35214
35114
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
35216
35116
msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
35217
35117
msgstr "勾選此選項的話,天體圖移動時不亮的星體會被隱藏。"
35219
35119
#. i18n: file: kstars.kcfg:332
35220
35120
#. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
35222
35122
msgid "Hide object name labels while moving?"
35223
35123
msgstr "移動時要隱藏物件名稱標籤嗎?"
35225
35125
#. i18n: file: kstars.kcfg:333
35226
35126
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
35228
35128
msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
35229
35129
msgstr "切換移動顯示時是否要顯示物件名稱標籤。"
35231
35131
#. i18n: file: kstars.kcfg:337
35232
35132
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
35234
35134
msgid "Draw asteroids in the sky map?"
35235
35135
msgstr "要畫出小行星嗎?"
35237
35137
#. i18n: file: kstars.kcfg:338
35238
35138
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
35240
35140
msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
35241
35141
msgstr "勾選此選項的話,會畫出小行星。"
35243
35143
#. i18n: file: kstars.kcfg:342
35244
35144
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
35246
35146
msgid "Label asteroid names in the sky map?"
35247
35147
msgstr "要在天體圖中標示小行星名稱嗎?"
35249
35149
#. i18n: file: kstars.kcfg:343
35250
35150
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
35252
35152
msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
35253
35153
msgstr "勾選此選項的話,會畫出小行星名稱。"
35255
35155
#. i18n: file: kstars.kcfg:347
35256
35156
#. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
35258
35158
msgid "Draw comets in the sky map?"
35259
35159
msgstr "要畫出慧星嗎?"
35261
35161
#. i18n: file: kstars.kcfg:348
35262
35162
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
35264
35164
msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
35265
35165
msgstr "勾選此選項的話,會畫出慧星。"
35267
35167
#. i18n: file: kstars.kcfg:352
35268
35168
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
35270
35170
msgid "Label comet names in the sky map?"
35271
35171
msgstr "要在天體圖中標出慧星名稱嗎?"
35273
35173
#. i18n: file: kstars.kcfg:353
35274
35174
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
35276
35176
msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
35277
35177
msgstr "勾選此選項的話,會畫出慧星名稱。"
35279
35179
#. i18n: file: kstars.kcfg:357
35280
35180
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
35282
35182
msgid "Draw supernovae in the sky map?"
35283
35183
msgstr "要在天體圖中畫出超新星嗎?"
35285
35185
#. i18n: file: kstars.kcfg:358
35286
35186
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
35288
35188
msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
35289
35189
msgstr "切換是否要在天體圖畫出超新星。"
35291
35191
#. i18n: file: kstars.kcfg:362
35292
35192
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
35294
35194
msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
35295
35195
msgstr "要在天體圖中標出超新星名稱嗎?"
35297
35197
#. i18n: file: kstars.kcfg:363
35298
35198
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
35300
35200
msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
35301
35201
msgstr "勾選此選項的話,會畫出超新星名稱。"
35303
35203
#. i18n: file: kstars.kcfg:367
35304
35204
#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
35306
35206
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
35307
35207
msgstr "設定在天體圖畫出超新星的最暗亮度星等。"
35309
35209
#. i18n: file: kstars.kcfg:368
35310
35210
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
35312
35212
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
35313
35213
msgstr "設定在天體圖畫出超新星的最暗亮度星等。"
35315
35215
#. i18n: file: kstars.kcfg:372
35316
35216
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
35318
35218
msgid "Draw supernova alerts?"
35319
35219
msgstr "要畫出超新星警告嗎?"
35321
35221
#. i18n: file: kstars.kcfg:373
35322
35222
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
35324
35224
msgid "Toggle supernova alerts."
35325
35225
msgstr "切換超新星警告。"
35327
35227
#. i18n: file: kstars.kcfg:377
35328
35228
#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
35330
35230
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
35331
35231
msgstr "設定在天體圖警告超新星的最暗亮度星等。"
35333
35233
#. i18n: file: kstars.kcfg:378
35334
35234
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
35336
35236
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
35337
35237
msgstr "設定在天體圖警告超新星的最暗亮度星等。"
35339
35239
#. i18n: file: kstars.kcfg:382
35340
35240
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateOnStartup), group (View)
35342
35242
msgid "Update recent supernovae list on startup?"
35343
35243
msgstr "要在啟動時更新最近的超新星資料嗎?"
35345
35245
#. i18n: file: kstars.kcfg:383
35346
35246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UpdateOnStartup), group (View)
35348
35248
msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
35349
35249
msgstr "切換是否要在啟動時更新最近的超新星資料。"
35351
35251
#. i18n: file: kstars.kcfg:387
35352
35252
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
35354
35254
msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
35355
35255
msgstr "要畫出星座邊界嗎?"
35357
35257
#. i18n: file: kstars.kcfg:388
35358
35258
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
35360
35260
msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
35361
35261
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座邊界。"
35363
35263
#. i18n: file: kstars.kcfg:392
35364
35264
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
35366
35266
msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
35367
35267
msgstr "要在天體圖中突顯出中央的星座邊界嗎?"
35369
35269
#. i18n: file: kstars.kcfg:393
35370
35270
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
35373
35273
"Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
35374
35274
"highlighted in the sky map."
35377
35277
#. i18n: file: kstars.kcfg:397
35378
35278
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
35380
35280
msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
35381
35281
msgstr "要畫出星座線條嗎?"
35383
35283
#. i18n: file: kstars.kcfg:398
35384
35284
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
35386
35286
msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
35387
35287
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座線條。"
35389
35289
#. i18n: file: kstars.kcfg:402
35390
35290
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
35392
35292
msgid "Draw constellation names in the sky map?"
35393
35293
msgstr "要畫出星座名稱嗎?"
35395
35295
#. i18n: file: kstars.kcfg:403
35396
35296
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
35398
35298
msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
35399
35299
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座名稱。"
35401
35301
#. i18n: file: kstars.kcfg:407
35402
35302
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
35404
35304
msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
35405
35305
msgstr "在天體圖中要畫出「深天空」物件嗎?"
35407
35307
#. i18n: file: kstars.kcfg:408
35408
35308
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
35410
35310
msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
35411
35311
msgstr "勾選此選項的話,會畫出深天空物件。"
35413
35313
#. i18n: file: kstars.kcfg:412
35414
35314
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
35416
35316
msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
35417
35317
msgstr "在天體圖中要畫出黃道嗎?"
35419
35319
#. i18n: file: kstars.kcfg:413
35420
35320
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
35422
35322
msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
35423
35323
msgstr "勾選此選項的話,會畫出黃道。"
35425
35325
#. i18n: file: kstars.kcfg:417
35426
35326
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
35428
35328
msgid "Draw equator line in the sky map?"
35429
35329
msgstr "在天體圖中要畫出赤道線嗎?"
35431
35331
#. i18n: file: kstars.kcfg:418
35432
35332
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
35434
35334
msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
35435
35335
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。"
35437
35337
#. i18n: file: kstars.kcfg:423
35438
35338
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
35441
35341
"Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
35445
35345
#. i18n: file: kstars.kcfg:427
35446
35346
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
35448
35348
msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
35449
35349
msgstr "要在天體圖中畫出赤道座標格嗎?"
35451
35351
#. i18n: file: kstars.kcfg:428
35452
35352
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
35454
35354
msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
35455
35355
msgstr "勾選此選項的話,會在天體圖中畫出赤道座標格。"
35457
35357
#. i18n: file: kstars.kcfg:432
35458
35358
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
35460
35360
msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
35461
35361
msgstr "要在天體圖中畫出水平座標格嗎?"
35463
35363
#. i18n: file: kstars.kcfg:433
35464
35364
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
35466
35366
msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
35467
35367
msgstr "勾選此選項的話,會在天體圖中畫出水平座標格。"
35469
35369
#. i18n: file: kstars.kcfg:437
35470
35370
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
35472
35372
msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
35473
35373
msgstr "要畫出不透明的地面嗎?"
35475
35375
#. i18n: file: kstars.kcfg:438
35476
35376
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
35478
35378
msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
35479
35379
msgstr "切換在水平線下的區域是否為不透明。"
35481
35381
#. i18n: file: kstars.kcfg:442
35482
35382
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
35484
35384
msgid "Draw horizon line in the sky map?"
35485
35385
msgstr "要在天體圖中畫出水平線嗎?"
35487
35387
#. i18n: file: kstars.kcfg:443
35488
35388
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
35490
35390
msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
35491
35391
msgstr "勾選此選項的話,會畫出水平線。"
35493
35393
#. i18n: file: kstars.kcfg:447
35494
35394
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
35496
35396
msgid "Draw flags in the sky map?"
35497
35397
msgstr "要在天體中畫出旗標嗎?"
35499
35399
#. i18n: file: kstars.kcfg:448
35500
35400
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
35502
35402
msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
35503
35403
msgstr "切換是否要在天體圖畫出旗標。"
35505
35405
#. i18n: file: kstars.kcfg:452
35506
35406
#. i18n: ectx: label, entry (ShowIC), group (View)
35508
35408
msgid "Draw IC objects in the sky map?"
35509
35409
msgstr "在天體圖中要畫出 IC 物件嗎?"
35511
35411
#. i18n: file: kstars.kcfg:453
35512
35412
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIC), group (View)
35514
35414
msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
35515
35415
msgstr "切換是否要在天體圖中畫出 IC 物件"
35517
35417
#. i18n: file: kstars.kcfg:457
35518
35418
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNGC), group (View)
35520
35420
msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
35521
35421
msgstr "在天體圖中要畫出 NGC 物件嗎?"
35523
35423
#. i18n: file: kstars.kcfg:458
35524
35424
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNGC), group (View)
35526
35426
msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
35527
35427
msgstr "切換是否要在天體圖中畫出 NGC 物件"
35529
35429
#. i18n: file: kstars.kcfg:462
35530
35430
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessier), group (View)
35532
35432
msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
35533
35433
msgstr "在天體圖中要畫出梅西爾物件嗎?"
35535
35435
#. i18n: file: kstars.kcfg:463
35536
35436
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessier), group (View)
35538
35438
msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
35539
35439
msgstr "切換是否要在天體圖中畫出梅西爾物件"
35541
35441
#. i18n: file: kstars.kcfg:467
35542
35442
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessierImages), group (View)
35544
35444
msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
35545
35445
msgstr "在天體圖中要畫出梅西爾物件影像嗎?"
35547
35447
#. i18n: file: kstars.kcfg:468
35548
35448
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessierImages), group (View)
35550
35450
msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
35551
35451
msgstr "切換是否要在天體圖中畫出梅西爾物件影像"
35553
35453
#. i18n: file: kstars.kcfg:472
35554
35454
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
35556
35456
msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
35557
35457
msgstr "在天體圖中要畫出額外的深天空物件嗎?"
35559
35459
#. i18n: file: kstars.kcfg:473
35560
35460
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
35562
35462
msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
35563
35463
msgstr "切換是否要在天體圖中畫出額外的物件。"
35565
35465
#. i18n: file: kstars.kcfg:477
35566
35466
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
35568
35468
msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
35569
35469
msgstr "要畫出銀河輪廓嗎?"
35571
35471
#. i18n: file: kstars.kcfg:478
35572
35472
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
35574
35474
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
35575
35475
msgstr "勾選此選項的話,會畫出銀河輪廓。"
35577
35477
#. i18n: file: kstars.kcfg:482
35578
35478
#. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
35580
35480
msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
35581
35481
msgstr "要填入銀河輪廓嗎?(否的話就只畫線條)"
35583
35483
#. i18n: file: kstars.kcfg:483
35584
35484
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
35587
35487
"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
35588
35488
"the Milky Way is shown as an outline."
35633
35533
#. i18n: file: kstars.kcfg:502
35634
35534
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
35636
35536
msgid "Draw Sun in the sky map?"
35637
35537
msgstr "要在天體圖中畫出太陽嗎?"
35639
35539
#. i18n: file: kstars.kcfg:503
35640
35540
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
35642
35542
msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
35643
35543
msgstr "勾選此選項的話,會畫出太陽。"
35645
35545
#. i18n: file: kstars.kcfg:507
35646
35546
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
35648
35548
msgid "Draw Moon in the sky map?"
35649
35549
msgstr "要在天體圖中畫出月球嗎?"
35651
35551
#. i18n: file: kstars.kcfg:508
35652
35552
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
35654
35554
msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
35655
35555
msgstr "勾選此選項的話,會畫出月球。"
35657
35557
#. i18n: file: kstars.kcfg:512
35658
35558
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
35660
35560
msgid "Draw Mercury in the sky map?"
35661
35561
msgstr "要畫出水星嗎?"
35663
35563
#. i18n: file: kstars.kcfg:513
35664
35564
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
35666
35566
msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
35667
35567
msgstr "勾選此選項的話,會畫出水星。"
35669
35569
#. i18n: file: kstars.kcfg:517
35670
35570
#. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
35672
35572
msgid "Draw Venus in the sky map?"
35673
35573
msgstr "要畫出金星嗎?"
35675
35575
#. i18n: file: kstars.kcfg:518
35676
35576
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
35678
35578
msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
35679
35579
msgstr "勾選此選項的話,會畫出金星。"
35681
35581
#. i18n: file: kstars.kcfg:522
35682
35582
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
35684
35584
msgid "Draw Mars in the sky map?"
35685
35585
msgstr "要畫出火星嗎?"
35687
35587
#. i18n: file: kstars.kcfg:523
35688
35588
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
35690
35590
msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
35691
35591
msgstr "勾選此選項的話,會畫出火星。"
35693
35593
#. i18n: file: kstars.kcfg:527
35694
35594
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
35696
35596
msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
35697
35597
msgstr "要畫出木星嗎?"
35699
35599
#. i18n: file: kstars.kcfg:528
35700
35600
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
35702
35602
msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
35703
35603
msgstr "勾選此選項的話,會畫出木星。"
35705
35605
#. i18n: file: kstars.kcfg:532
35706
35606
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
35708
35608
msgid "Draw Saturn in the sky map?"
35709
35609
msgstr "要畫出土星嗎?"
35711
35611
#. i18n: file: kstars.kcfg:533
35712
35612
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
35714
35614
msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
35715
35615
msgstr "勾選此選項的話,會畫出土星。"
35717
35617
#. i18n: file: kstars.kcfg:537
35718
35618
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
35720
35620
msgid "Draw Uranus in the sky map?"
35721
35621
msgstr "要畫出天王星嗎?"
35723
35623
#. i18n: file: kstars.kcfg:538
35724
35624
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
35726
35626
msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
35727
35627
msgstr "勾選此選項的話,會畫出天王星。"
35729
35629
#. i18n: file: kstars.kcfg:542
35730
35630
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
35732
35632
msgid "Draw Neptune in the sky map?"
35733
35633
msgstr "要畫出海王星嗎?"
35735
35635
#. i18n: file: kstars.kcfg:543
35736
35636
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
35738
35638
msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
35739
35639
msgstr "勾選此選項的話,會畫出海王星。"
35741
35641
#. i18n: file: kstars.kcfg:547
35742
35642
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
35744
35644
msgid "Draw Pluto in the sky map?"
35745
35645
msgstr "要畫出冥王星嗎?"
35747
35647
#. i18n: file: kstars.kcfg:548
35748
35648
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
35750
35650
msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
35751
35651
msgstr "勾選此選項的話,會畫出冥王星。"
35753
35653
#. i18n: file: kstars.kcfg:552
35754
35654
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
35756
35656
msgid "Draw stars in the sky map?"
35757
35657
msgstr "要畫出星體嗎?"
35759
35659
#. i18n: file: kstars.kcfg:553
35760
35660
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
35762
35662
msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
35763
35663
msgstr "勾選此選項的話,會畫出星體。"
35765
35665
#. i18n: file: kstars.kcfg:557
35766
35666
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
35768
35668
msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
35769
35669
msgstr "要在天體圖中標出星體亮度嗎?"
35771
35671
#. i18n: file: kstars.kcfg:558
35772
35672
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
35775
35675
"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
35776
35676
msgstr "勾選此選項的話,會標出星體亮度。"
35778
35678
#. i18n: file: kstars.kcfg:562
35779
35679
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
35781
35681
msgid "Label star names in the sky map?"
35782
35682
msgstr "要在天體圖中標出星體名稱嗎?"
35784
35684
#. i18n: file: kstars.kcfg:563
35785
35685
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
35787
35687
msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
35788
35688
msgstr "勾選此選項的話,會標出星體名稱。"
35790
35690
#. i18n: file: kstars.kcfg:567
35791
35691
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
35793
35693
msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
35794
35694
msgstr "要在天體圖中標出深天空星體亮度嗎?"
35796
35696
#. i18n: file: kstars.kcfg:568
35797
35697
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
35800
35700
"Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
35801
35701
"the sky map."
35991
35891
#. i18n: file: kstars.kcfg:642
35992
35892
#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
35994
35894
msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
35995
35895
msgstr "縮放比例,以每弧度的像素為單位"
35997
35897
#. i18n: file: kstars.kcfg:643
35998
35898
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
36000
35900
msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
36001
35901
msgstr "縮放比例,以每弧度的像素為單位"
36003
35903
#. i18n: file: kstars.kcfg:648
36004
35904
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
36006
35906
msgid "Faint limit for asteroids"
36007
35907
msgstr "小行星亮度限制"
36009
35909
#. i18n: file: kstars.kcfg:649
36010
35910
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
36012
35912
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
36013
35913
msgstr "設定星體可以畫出小行星的最暗亮度星等。"
36015
35915
#. i18n: file: kstars.kcfg:653
36016
35916
#. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
36018
35918
msgid "Label density for asteroid names"
36019
35919
msgstr "小行星名稱標籤的密度"
36021
35921
#. i18n: file: kstars.kcfg:654
36022
35922
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
36024
35924
msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
36025
35925
msgstr "控制天體圖中要畫出的小行星的名稱標籤的相對數量。"
36027
35927
#. i18n: file: kstars.kcfg:658
36028
35928
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
36030
35930
msgid "Faint limit for deep-sky objects"
36031
35931
msgstr "深天空物件的亮度限制"
36033
35933
#. i18n: file: kstars.kcfg:659
36034
35934
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
36037
35937
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
36038
35938
msgstr "在完全放大時,要繪出深天空物件的亮度限制。"
36040
35940
#. i18n: file: kstars.kcfg:663
36041
35941
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
36043
35943
msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
36044
35944
msgstr "縮小時的深天空物件亮度限制"
36046
35946
#. i18n: file: kstars.kcfg:664
36047
35947
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
36050
35950
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
36344
36244
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
36345
36245
#. i18n: file: kstars.kcfg:799
36346
36246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
36347
#: rc.cpp:5977 rc.cpp:5983
36247
#: rc.cpp:5929 rc.cpp:5935
36348
36248
msgid "The color for the constellation boundary lines."
36349
36249
msgstr "星座邊界的顏色。"
36351
36251
#. i18n: file: kstars.kcfg:798
36352
36252
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
36354
36254
msgid "Color of highlighted constellation boundary"
36355
36255
msgstr "突顯的星座邊界顏色"
36357
36257
#. i18n: file: kstars.kcfg:803
36358
36258
#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
36360
36260
msgid "Color of constellation lines"
36361
36261
msgstr "星座線條顏色"
36363
36263
#. i18n: file: kstars.kcfg:804
36364
36264
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
36366
36266
msgid "The color for the constellation figure lines."
36367
36267
msgstr "星座線條的顏色。"
36369
36269
#. i18n: file: kstars.kcfg:808
36370
36270
#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
36372
36272
msgid "Color of constellation names"
36373
36273
msgstr "星座名稱顏色"
36375
36275
#. i18n: file: kstars.kcfg:809
36376
36276
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
36378
36278
msgid "The color for the constellation names."
36379
36279
msgstr "星座名稱的顏色"
36381
36281
#. i18n: file: kstars.kcfg:813
36382
36282
#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
36384
36284
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
36385
36285
msgstr "主要羅盤標籤顏色"
36387
36287
#. i18n: file: kstars.kcfg:814
36388
36288
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
36390
36290
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
36391
36291
msgstr "主要羅盤標籤的顏色"
36393
36293
#. i18n: file: kstars.kcfg:818
36394
36294
#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
36396
36296
msgid "Color of ecliptic line"
36397
36297
msgstr "黃道線顏色"
36399
36299
#. i18n: file: kstars.kcfg:819
36400
36300
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
36402
36302
msgid "The color for the ecliptic line."
36403
36303
msgstr "黃道線顏色。"
36405
36305
#. i18n: file: kstars.kcfg:823
36406
36306
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
36408
36308
msgid "Color of equator line"
36409
36309
msgstr "赤道線顏色"
36411
36311
#. i18n: file: kstars.kcfg:824
36412
36312
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
36414
36314
msgid "The color for the equator line."
36415
36315
msgstr "赤道線顏色。"
36417
36317
#. i18n: file: kstars.kcfg:828
36418
36318
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
36420
36320
msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
36421
36321
msgstr "赤道座標格線顏色"
36423
36323
#. i18n: file: kstars.kcfg:829
36424
36324
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
36426
36326
msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
36427
36327
msgstr "赤道座標格線顏色。"
36429
36329
#. i18n: file: kstars.kcfg:833
36430
36330
#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
36432
36332
msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
36433
36333
msgstr "水平座標格線顏色"
36435
36335
#. i18n: file: kstars.kcfg:834
36436
36336
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
36438
36338
msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
36439
36339
msgstr "水平座標格線顏色。"
36441
36341
#. i18n: file: kstars.kcfg:838
36442
36342
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
36444
36344
msgid "Color of objects with extra links available"
36445
36345
msgstr "有額外網址連結的物件顏色"
36447
36347
#. i18n: file: kstars.kcfg:839
36448
36348
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
36450
36350
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
36451
36351
msgstr "有額外網址連結的物件顏色。"
36453
36353
#. i18n: file: kstars.kcfg:843
36454
36354
#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
36456
36356
msgid "Color of horizon line"
36457
36357
msgstr "地平線顏色"
36459
36359
#. i18n: file: kstars.kcfg:844
36460
36360
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
36462
36362
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
36463
36363
msgstr "地平線與不透明地面顏色。"
36465
36365
#. i18n: file: kstars.kcfg:848
36466
36366
#. i18n: ectx: label, entry (MessierColor), group (Colors)
36468
36368
msgid "Color of Messier objects"
36469
36369
msgstr "梅西爾物件顏色"
36471
36371
#. i18n: file: kstars.kcfg:849
36472
36372
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessierColor), group (Colors)
36474
36374
msgid "The color for Messier object symbols."
36475
36375
msgstr "梅西爾物件符號顏色。"
36477
36377
#. i18n: file: kstars.kcfg:853
36478
36378
#. i18n: ectx: label, entry (NGCColor), group (Colors)
36480
36380
msgid "Color of NGC objects"
36481
36381
msgstr "NGC 物件顏色"
36483
36383
#. i18n: file: kstars.kcfg:854
36484
36384
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NGCColor), group (Colors)
36486
36386
msgid "The color for NGC object symbols."
36487
36387
msgstr "NGC 物件符號顏色。"
36489
36389
#. i18n: file: kstars.kcfg:858
36490
36390
#. i18n: ectx: label, entry (ICColor), group (Colors)
36492
36392
msgid "Color of IC objects"
36493
36393
msgstr "IC 物件顏色"
36495
36395
#. i18n: file: kstars.kcfg:859
36496
36396
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ICColor), group (Colors)
36498
36398
msgid "The color for IC object symbols."
36499
36399
msgstr "IC 物件符號顏色。"
36501
36401
#. i18n: file: kstars.kcfg:863
36502
36402
#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
36504
36404
msgid "Color of Milky Way contour"
36505
36405
msgstr "銀河輪廓顏色"
36507
36407
#. i18n: file: kstars.kcfg:864
36508
36408
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
36510
36410
msgid "The color for the Milky Way contour."
36511
36411
msgstr "銀河輪廓顏色。"
36513
36413
#. i18n: file: kstars.kcfg:868
36514
36414
#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
36516
36416
msgid "Color of star name labels"
36517
36417
msgstr "星球名稱標籤顏色"
36519
36419
#. i18n: file: kstars.kcfg:869
36520
36420
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
36522
36422
msgid "The color for star name labels."
36523
36423
msgstr "星球名稱標籤顏色。"
36525
36425
#. i18n: file: kstars.kcfg:873
36526
36426
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
36528
36428
msgid "Color of deep-sky object name labels"
36529
36429
msgstr "深天空星體名稱標籤顏色"
36531
36431
#. i18n: file: kstars.kcfg:874
36532
36432
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
36534
36434
msgid "The color for deep-sky object name labels."
36535
36435
msgstr "深天空星體名稱標籤的顏色。"
36537
36437
#. i18n: file: kstars.kcfg:878
36538
36438
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
36540
36440
msgid "Color of planet name labels"
36541
36441
msgstr "行星名稱標籤顏色"
36543
36443
#. i18n: file: kstars.kcfg:879
36544
36444
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
36546
36446
msgid "The color for solar system object labels."
36547
36447
msgstr "太陽系物件標籤顏色。"
36549
36449
#. i18n: file: kstars.kcfg:883
36550
36450
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
36552
36452
msgid "Color of planet trails"
36553
36453
msgstr "行星軌跡顏色"
36555
36455
#. i18n: file: kstars.kcfg:884
36556
36456
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
36558
36458
msgid "The color for solar system object trails."
36559
36459
msgstr "太陽系物件軌跡顏色。"
36561
36461
#. i18n: file: kstars.kcfg:888
36562
36462
#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
36564
36464
msgid "Color of sky"
36565
36465
msgstr "天空顏色"
36567
36467
#. i18n: file: kstars.kcfg:889
36568
36468
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
36570
36470
msgid "The color for the sky background."
36571
36471
msgstr "天空背景顏色。"
36573
36473
#. i18n: file: kstars.kcfg:893
36574
36474
#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
36576
36476
msgid "Color of telescope symbols"
36577
36477
msgstr "望遠鏡目的符號顏色"
36579
36479
#. i18n: file: kstars.kcfg:894
36580
36480
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
36582
36482
msgid "The color for telescope target symbols."
36583
36483
msgstr "望遠鏡目的符號的顏色。"
36585
36485
#. i18n: file: kstars.kcfg:898
36586
36486
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
36588
36488
msgid "Color of visible satellites"
36589
36489
msgstr "可見衛星的顏色"
36591
36491
#. i18n: file: kstars.kcfg:899
36592
36492
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
36594
36494
msgid "Color of visible satellites."
36595
36495
msgstr "可見衛星的顏色。"
36597
36497
#. i18n: file: kstars.kcfg:903
36598
36498
#. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
36600
36500
msgid "Color of invisible satellites"
36601
36501
msgstr "不可見衛星的顏色"
36603
36503
#. i18n: file: kstars.kcfg:904
36604
36504
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
36606
36506
msgid "Color of invisible satellites."
36607
36507
msgstr "不可見衛星的顏色。"
36609
36509
#. i18n: file: kstars.kcfg:908
36610
36510
#. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
36612
36512
msgid "Color of satellites labels"
36613
36513
msgstr "衛星標籤的顏色"
36615
36515
#. i18n: file: kstars.kcfg:909
36616
36516
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
36618
36518
msgid "Color of satellites labels."
36619
36519
msgstr "衛星標籤的顏色。"
36621
36521
#. i18n: file: kstars.kcfg:913
36622
36522
#. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
36624
36524
msgid "Color of supernovae"
36625
36525
msgstr "超新星顏色"
36627
36527
#. i18n: file: kstars.kcfg:914
36628
36528
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
36630
36530
msgid "Color of supernova"
36631
36531
msgstr "超新星顏色"
36633
36533
#. i18n: file: kstars.kcfg:918
36634
36534
#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
36636
36536
msgid "Color of user-added labels"
36637
36537
msgstr "使用者新增物件標籤顏色"
36639
36539
#. i18n: file: kstars.kcfg:919
36640
36540
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
36642
36542
msgid "The color for user-added object labels."
36643
36543
msgstr "使用者新增的物件標籤的顏色。"
36645
36545
#. i18n: file: kstars.kcfg:925
36646
36546
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
36648
36548
msgid "Path to xplanet binary"
36649
36549
msgstr "xplanet 執行檔路徑"
36651
36551
#. i18n: file: kstars.kcfg:930
36652
36552
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTitle), group (Xplanet)
36654
36554
msgid "Window title"
36655
36555
msgstr "視窗標題"
36784
36684
#. i18n: file: kstars.kcfg:1041
36785
36685
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
36787
36687
msgid "Use background image"
36788
36688
msgstr "使用背景影像"
36790
36690
#. i18n: file: kstars.kcfg:1042
36791
36691
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
36793
36693
msgid "Use a file as the background image."
36794
36694
msgstr "使用檔案內容做背景影像。"
36796
36696
#. i18n: file: kstars.kcfg:1046
36797
36697
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
36799
36699
msgid "Background image path"
36800
36700
msgstr "背景影像路徑"
36802
36702
#. i18n: file: kstars.kcfg:1047
36803
36703
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
36805
36705
msgid "The path of the background image."
36806
36706
msgstr "背景影像路徑。"
36808
36708
#. i18n: file: kstars.kcfg:1051
36809
36709
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
36811
36711
msgid "Use background color"
36812
36712
msgstr "使用背景顏色"
36814
36714
#. i18n: file: kstars.kcfg:1052
36815
36715
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
36817
36717
msgid "Use a color as the background."
36818
36718
msgstr "使用顏色做背景。"
36820
36720
#. i18n: file: kstars.kcfg:1057
36821
36721
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
36823
36723
msgid "The color of the background."
36824
36724
msgstr "背景顏色"
36826
36726
#. i18n: file: kstars.kcfg:1061
36827
36727
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
36829
36729
msgid "Base magnitude"
36830
36730
msgstr "基礎星等"
36832
36732
#. i18n: file: kstars.kcfg:1066
36833
36733
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
36835
36735
msgid "Arc file"
36836
36736
msgstr "Arc 檔"
36838
36738
#. i18n: file: kstars.kcfg:1067
36839
36739
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
36841
36741
msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
36842
36742
msgstr "勾選此選項的話,會使用 arc 檔來繪製背景星星。"
36844
36744
#. i18n: file: kstars.kcfg:1071
36845
36745
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
36847
36747
msgid "Path to arc file"
36848
36748
msgstr "arc 檔路徑"
36850
36750
#. i18n: file: kstars.kcfg:1076
36851
36751
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
36853
36753
msgid "Config file"
36856
36756
#. i18n: file: kstars.kcfg:1077
36857
36757
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
36859
36759
msgid "If checked, use a config file."
36860
36760
msgstr "勾選此選項的話,則使用設定檔。"
36862
36762
#. i18n: file: kstars.kcfg:1081
36863
36763
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
36865
36765
msgid "Path to config file"
36866
36766
msgstr "設定檔路徑"
36868
36768
#. i18n: file: kstars.kcfg:1082
36869
36769
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
36871
36771
msgid "Use the specified configuration file."
36872
36772
msgstr "使用指定的設定檔。"
36874
36774
#. i18n: file: kstars.kcfg:1091
36875
36775
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
36877
36777
msgid "Use marker file"
36878
36778
msgstr "使用標記檔"
36880
36780
#. i18n: file: kstars.kcfg:1097
36881
36781
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
36884
36784
"Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
36885
36785
"background stars."