20
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
#: actionhelper.cpp:31 actionhelper.cpp:32
24
msgid "Synchronize This Account"
25
msgid_plural "Synchronize These Accounts"
28
#: actionhelper.cpp:33
29
msgid "Local Subscriptions"
32
#: actionhelper.cpp:34
33
msgid "Account Properties"
36
#: actionhelper.cpp:35
40
#: calendar/groupwareuidelegate.cpp:81
41
msgid "Kontact Touch Calendar"
42
msgstr "Kontact Touch 行事曆"
44
#: calendar/incidenceview.cpp:353
45
msgid "Please select an account"
48
#: calendar/incidenceview.cpp:374
49
msgid "Saving the event failed."
52
#: calendar/incidenceview.cpp:375
60
#: calendar/incidenceview.cpp:376 calendar/CalendarDialog.qml:180
61
#: calendar/ClockDialog.qml:131
65
#: favoritescontroller.cpp:92
67
msgid "Do you really want to remove favorite <b>%1</b>?"
68
msgstr "您確定要移除最愛的 <b>%1</b> 嗎?"
70
#: favoritescontroller.cpp:94
71
msgid "Remove Favorite"
74
#: favoritescontroller.cpp:128
78
#: favoritescontroller.cpp:129
82
#: favoritescontroller.cpp:130
86
#: kdeclarativeapplication.cpp:119
87
msgid "start timers for various parts of the application startup"
88
msgstr "啟動應用程式啟動不同部份時的計時器"
90
#: kdeclarativeapplication.cpp:120
91
msgid "use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)"
92
msgstr "不要用 OpenGL ES 加速成像(測試用)"
94
#: kdeclarativeapplication.cpp:121
95
msgid "do not use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)"
96
msgstr "不要用 OpenGL ES 加速成像(測試用)"
98
#: kdeclarativeapplication.cpp:122
99
msgid "emulate Maemo5 look (for testing only)"
100
msgstr "模擬 Maemo5 的外觀(測試用)"
102
#: kdeclarativeapplication.cpp:123
103
msgid "emulate Maemo6 look (for testing only)"
104
msgstr "模擬 Maemo6 的外觀(測試用)"
106
#: kdeclarativefullscreenview.cpp:169
107
msgid "Full Shutdown"
110
#: kdeclarativefullscreenview.cpp:173
111
msgid "Minimize Window"
114
#: kdeclarativefullscreenview.cpp:212
116
"A full shutdown will disable notifications\n"
117
"about new emails and upcoming events."
118
msgstr "完全關閉會關閉新郵件與即將發生事件的通知。"
120
#: kdeclarativefullscreenview.cpp:290
122
msgid "Application loading failed: %1"
125
#: kdeclarativemainview.cpp:245
126
msgid "Synchronize all"
129
#: kdeclarativemainview.cpp:249
130
msgid "Report Bug Or Request Feature"
133
#: kdeclarativemainview.cpp:253
137
#: kdeclarativemainview.cpp:560
138
msgid "Select name for favorite"
141
#: kdeclarativemainview.cpp:561
142
msgid "Favorite name"
145
#: kdeclarativemainview.cpp:719
146
msgid "The manual could not be found on your system."
147
msgstr "在您的系統中找不到此手冊。"
149
#: kdeclarativemainview.cpp:720
150
msgid "Manual not found"
153
#: kdeclarativemainview.cpp:735
154
msgid "The documentation could not be found on your system."
155
msgstr "在您的系統中找不到此文件。"
157
#: kdeclarativemainview.cpp:736
158
msgid "Documentation not found"
161
#: kdeclarativemainview.cpp:782
162
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
164
msgstr "attachment.1"
166
#: kdeclarativemainview.cpp:789
174
#: kdeclarativemainview.cpp:794
175
msgid "Save Attachment"
178
#: kdeclarativemainview.cpp:801
181
"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
182
"want to overwrite it?"
183
msgstr "檔案 <br><filename>%1</filename> <br>已存在。<br><br>您要覆寫它嗎?"
185
#: kdeclarativemainview.cpp:803
186
msgid "File Already Exists"
189
#: kdeclarativemainview.cpp:803
193
#: kdeclarativemainview.cpp:818
195
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
196
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
197
msgstr "<qt>無法寫入檔案<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
199
#: kdeclarativemainview.cpp:821
200
msgid "Error saving attachment"
203
#: kdeclarativemainview.cpp:918
208
#: kdeclarativemainview.cpp:920
217
#: kdeclarativemainview.cpp:1028
221
#: kdeclarativemainview.cpp:1029
225
#: kdeclarativemainview.cpp:1030
229
#: searchmanager.cpp:45
230
msgid "Search Results"
234
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
235
24
msgid "Your names"
236
25
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
239
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
240
28
msgid "Your emails"
241
29
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
302
#: calendar/CalendarDialog.qml:171 calendar/ClockDialog.qml:123
303
#: MultipleSelectionScreen.qml:74
307
#: calendar/CalendarDialog.qml:180 calendar/ClockDialog.qml:131
308
#: calendar/incidenceview.cpp:376
312
#: calendar/groupwareuidelegate.cpp:81
313
msgid "Kontact Touch Calendar"
314
msgstr "Kontact Touch 行事曆"
316
#: calendar/incidenceview.cpp:353
317
msgid "Please select an account"
320
#: calendar/incidenceview.cpp:374
321
msgid "Saving the event failed."
324
#: calendar/incidenceview.cpp:375
332
#: calendar/MorePanel.qml:29
336
#: FavoriteManager.qml:30
340
#: favoritescontroller.cpp:92
342
msgid "Do you really want to remove favorite <b>%1</b>?"
343
msgstr "您確定要移除最愛的 <b>%1</b> 嗎?"
345
#: favoritescontroller.cpp:94
346
msgid "Remove Favorite"
349
#: favoritescontroller.cpp:128
353
#: favoritescontroller.cpp:129
357
#: favoritescontroller.cpp:130
361
#: kdeclarativeapplication.cpp:119
362
msgid "start timers for various parts of the application startup"
363
msgstr "啟動應用程式啟動不同部份時的計時器"
365
#: kdeclarativeapplication.cpp:120
366
msgid "use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)"
367
msgstr "不要用 OpenGL ES 加速成像(測試用)"
369
#: kdeclarativeapplication.cpp:121
370
msgid "do not use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)"
371
msgstr "不要用 OpenGL ES 加速成像(測試用)"
373
#: kdeclarativeapplication.cpp:122
374
msgid "emulate Maemo5 look (for testing only)"
375
msgstr "模擬 Maemo5 的外觀(測試用)"
377
#: kdeclarativeapplication.cpp:123
378
msgid "emulate Maemo6 look (for testing only)"
379
msgstr "模擬 Maemo6 的外觀(測試用)"
381
#: kdeclarativefullscreenview.cpp:169
382
msgid "Full Shutdown"
385
#: kdeclarativefullscreenview.cpp:173
386
msgid "Minimize Window"
389
#: kdeclarativefullscreenview.cpp:212
391
"A full shutdown will disable notifications\n"
392
"about new emails and upcoming events."
393
msgstr "完全關閉會關閉新郵件與即將發生事件的通知。"
395
#: kdeclarativefullscreenview.cpp:290
397
msgid "Application loading failed: %1"
400
#: kdeclarativemainview.cpp:245
401
msgid "Synchronize all"
404
#: kdeclarativemainview.cpp:249
405
msgid "Report Bug Or Request Feature"
408
#: kdeclarativemainview.cpp:253
412
#: kdeclarativemainview.cpp:560
413
msgid "Select name for favorite"
416
#: kdeclarativemainview.cpp:561
417
msgid "Favorite name"
420
#: kdeclarativemainview.cpp:719
421
msgid "The manual could not be found on your system."
422
msgstr "在您的系統中找不到此手冊。"
424
#: kdeclarativemainview.cpp:720
425
msgid "Manual not found"
428
#: kdeclarativemainview.cpp:735
429
msgid "The documentation could not be found on your system."
430
msgstr "在您的系統中找不到此文件。"
432
#: kdeclarativemainview.cpp:736
433
msgid "Documentation not found"
436
#: kdeclarativemainview.cpp:782
437
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
439
msgstr "attachment.1"
441
#: kdeclarativemainview.cpp:789
449
#: kdeclarativemainview.cpp:794
450
msgid "Save Attachment"
453
#: kdeclarativemainview.cpp:801
456
"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
457
"want to overwrite it?"
458
msgstr "檔案 <br><filename>%1</filename> <br>已存在。<br><br>您要覆寫它嗎?"
460
#: kdeclarativemainview.cpp:803
461
msgid "File Already Exists"
464
#: kdeclarativemainview.cpp:803
468
#: kdeclarativemainview.cpp:818
470
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
471
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
472
msgstr "<qt>無法寫入檔案<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
474
#: kdeclarativemainview.cpp:821
475
msgid "Error saving attachment"
478
#: kdeclarativemainview.cpp:918
483
#: kdeclarativemainview.cpp:920
492
#: kdeclarativemainview.cpp:1028
496
#: kdeclarativemainview.cpp:1029
500
#: kdeclarativemainview.cpp:1030
504
#: MultipleSelectionScreen.qml:59
508
#: SearchDialog.qml:58
512
#: SearchDialog.qml:69
516
#: searchmanager.cpp:45
517
msgid "Search Results"
520
#: SearchResultScreen.qml:61
521
msgid "Back to Search"
524
#: StartCanvas.qml:117
525
msgid "<a href=\"foobar\">First steps...</a>"
526
msgstr "<a href=\"foobar\">第一步...</a>"
530
528
#~ msgid "KDE Calendar"
531
529
#~ msgstr "KDE 行事曆"