~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gu-base/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/pulseaudio.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-03-22 16:16:20 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 86.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130322161620-c68znut62wczr4al
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of PulseAudio.po to Gujarati
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-14 10:01+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-22 22:38+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sweta Kothari <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Gujarati\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 12:49+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
 
19
"Language: \n"
 
20
 
 
21
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
 
22
#, c-format
 
23
msgid ""
 
24
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 
25
"ms).\n"
 
26
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
27
"to the ALSA developers."
 
28
msgstr ""
 
29
"snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes "
 
30
"(%lu ms).\n"
 
31
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને "
 
32
"મહેરબાની કરીને અહેવાલ કરો."
 
33
 
 
34
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178
 
35
#, c-format
 
36
msgid ""
 
37
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes "
 
38
"(%s%lu ms).\n"
 
39
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
40
"to the ALSA developers."
 
41
msgstr ""
 
42
"snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes "
 
43
"(%s%lu ms).\n"
 
44
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને "
 
45
"મહેરબાની કરીને અહેવાલ કરો."
 
46
 
 
47
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219
 
48
#, c-format
 
49
msgid ""
 
50
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
 
51
"%lu.\n"
 
52
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
53
"to the ALSA developers."
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
 
57
#, c-format
 
58
msgid ""
 
59
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 
60
"(%lu ms).\n"
 
61
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
62
"to the ALSA developers."
 
63
msgstr ""
 
64
"snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu "
 
65
"બાઇટો (%lu ms).\n"
 
66
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને "
 
67
"મહેરબાની કરીને અહેવાલ કરો."
 
68
 
 
69
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
 
70
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 
71
msgstr "હંમેશા ઓછામાં ઓછુ એક સિંક લોડ થયેલ રાખો જો તે શૂન્ય હોય તો પણ"
 
72
 
 
73
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
 
74
msgid "Dummy Output"
 
75
msgstr "ડમી આઉટપુટ"
 
76
 
 
77
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
 
78
msgid "Virtual LADSPA sink"
 
79
msgstr "વર્ચ્યુઅલ LADSPA સિંક"
 
80
 
 
81
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
 
82
msgid ""
 
83
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 
84
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 
85
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
 
86
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
 
87
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
 
88
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
 
89
"LADSPA port names> "
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
 
93
msgid "Clocked NULL sink"
 
94
msgstr "ક્લોક થયેલ NULL સિંક"
 
95
 
 
96
#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
 
97
msgid "Null Output"
 
98
msgstr "શૂન્ય આઉટપુટ"
 
99
 
 
100
#: ../src/pulsecore/sink.c:3416
 
101
msgid "Built-in Audio"
 
102
msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
 
103
 
 
104
#: ../src/pulsecore/sink.c:3421
 
105
msgid "Modem"
 
106
msgstr "મોડેમ"
 
107
 
 
108
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
 
109
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 
110
msgstr "મૂળ lt_dlopen લોડરને શોધવામાં નિષ્ફળ."
 
111
 
 
112
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
 
113
msgid "Failed to allocate new dl loader."
 
114
msgstr "નવા dl લોડરને ફાળવવાનું નિષ્ફળ."
 
115
 
 
116
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
 
117
msgid "Failed to add bind-now-loader."
 
118
msgstr "bind-now-loader ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
 
119
 
 
120
#: ../src/daemon/main.c:139
 
121
#, c-format
 
122
msgid "Got signal %s."
 
123
msgstr "સંકેત %s મળ્યુ."
 
124
 
 
125
#: ../src/daemon/main.c:166
 
126
msgid "Exiting."
 
127
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે."
 
128
 
 
129
#: ../src/daemon/main.c:184
 
130
#, c-format
 
131
msgid "Failed to find user '%s'."
 
132
msgstr "વપરાશકર્તા '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
 
133
 
 
134
#: ../src/daemon/main.c:189
 
135
#, c-format
 
136
msgid "Failed to find group '%s'."
 
137
msgstr "જૂથ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
 
138
 
 
139
#: ../src/daemon/main.c:193
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 
142
msgstr "વપરાશકર્તા '%s' (UID %lu) અને જૂથ '%s' (GID %lu) શોધાયુ."
 
143
 
 
144
#: ../src/daemon/main.c:198
 
145
#, c-format
 
146
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 
147
msgstr "વપરાશકર્તા '%s' અને જૂથ '%s' ની GID બંધબેસતુ નથી."
 
148
 
 
149
#: ../src/daemon/main.c:203
 
150
#, c-format
 
151
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 
152
msgstr "વપરાશકર્તાઓ '%s' ની ઘર ડિરેક્ટરી '%s' નથી, અવગણી રહ્યા છે."
 
153
 
 
154
#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
 
155
#, c-format
 
156
msgid "Failed to create '%s': %s"
 
157
msgstr "'%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
158
 
 
159
#: ../src/daemon/main.c:218
 
160
#, c-format
 
161
msgid "Failed to change group list: %s"
 
162
msgstr "જૂથ યાદીને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
163
 
 
164
#: ../src/daemon/main.c:234
 
165
#, c-format
 
166
msgid "Failed to change GID: %s"
 
167
msgstr "GID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
168
 
 
169
#: ../src/daemon/main.c:250
 
170
#, c-format
 
171
msgid "Failed to change UID: %s"
 
172
msgstr "UID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
173
 
 
174
#: ../src/daemon/main.c:269
 
175
msgid "Successfully dropped root privileges."
 
176
msgstr "સફળતાપૂર્વક છોડી દીધેલ રુટ અધિકારો."
 
177
 
 
178
#: ../src/daemon/main.c:277
 
179
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 
180
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત સિસ્ટમ વિશાળ સ્થિતિ."
 
181
 
 
182
#: ../src/daemon/main.c:295
 
183
#, c-format
 
184
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 
185
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
 
186
 
 
187
#: ../src/daemon/main.c:496
 
188
msgid "Failed to parse command line."
 
189
msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
 
190
 
 
191
#: ../src/daemon/main.c:529
 
192
msgid ""
 
193
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
 
194
"service."
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: ../src/daemon/main.c:611
 
198
msgid "Daemon not running"
 
199
msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
 
200
 
 
201
#: ../src/daemon/main.c:613
 
202
#, c-format
 
203
msgid "Daemon running as PID %u"
 
204
msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
 
205
 
 
206
#: ../src/daemon/main.c:628
 
207
#, c-format
 
208
msgid "Failed to kill daemon: %s"
 
209
msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
 
210
 
 
211
#: ../src/daemon/main.c:657
 
212
msgid ""
 
213
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 
214
"specified)."
 
215
msgstr ""
 
216
"આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ "
 
217
"સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
 
218
 
 
219
#: ../src/daemon/main.c:660
 
220
msgid "Root privileges required."
 
221
msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
 
222
 
 
223
#: ../src/daemon/main.c:667
 
224
msgid "--start not supported for system instances."
 
225
msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
 
226
 
 
227
#: ../src/daemon/main.c:707
 
228
#, c-format
 
229
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../src/daemon/main.c:713
 
233
#, c-format
 
234
msgid ""
 
235
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../src/daemon/main.c:718
 
239
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 
240
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
 
241
 
 
242
#: ../src/daemon/main.c:721
 
243
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 
244
msgstr ""
 
245
"સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત "
 
246
"નથી!"
 
247
 
 
248
#: ../src/daemon/main.c:724
 
249
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 
250
msgstr ""
 
251
"સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા "
 
252
"છે!"
 
253
 
 
254
#: ../src/daemon/main.c:729
 
255
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 
256
msgstr ""
 
257
"સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક "
 
258
"નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
 
259
 
 
260
#: ../src/daemon/main.c:757
 
261
msgid "Failed to acquire stdio."
 
262
msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
 
263
 
 
264
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
 
265
#, c-format
 
266
msgid "pipe() failed: %s"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
 
270
#, c-format
 
271
msgid "fork() failed: %s"
 
272
msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
 
273
 
 
274
#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
 
275
#, c-format
 
276
msgid "read() failed: %s"
 
277
msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
 
278
 
 
279
#: ../src/daemon/main.c:789
 
280
msgid "Daemon startup failed."
 
281
msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
 
282
 
 
283
#: ../src/daemon/main.c:791
 
284
msgid "Daemon startup successful."
 
285
msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
 
286
 
 
287
#: ../src/daemon/main.c:816
 
288
#, c-format
 
289
msgid "setsid() failed: %s"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: ../src/daemon/main.c:901
 
293
#, c-format
 
294
msgid "This is PulseAudio %s"
 
295
msgstr "આ PulseAudio %s છે"
 
296
 
 
297
#: ../src/daemon/main.c:902
 
298
#, c-format
 
299
msgid "Compilation host: %s"
 
300
msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
 
301
 
 
302
#: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
 
303
#, c-format
 
304
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 
305
msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
 
306
 
 
307
#: ../src/daemon/main.c:906
 
308
#, c-format
 
309
msgid "Running on host: %s"
 
310
msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
311
 
 
312
#: ../src/daemon/main.c:909
 
313
#, c-format
 
314
msgid "Found %u CPUs."
 
315
msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
 
316
 
 
317
#: ../src/daemon/main.c:911
 
318
#, c-format
 
319
msgid "Page size is %lu bytes"
 
320
msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
 
321
 
 
322
#: ../src/daemon/main.c:914
 
323
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 
324
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
 
325
 
 
326
#: ../src/daemon/main.c:916
 
327
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 
328
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
 
329
 
 
330
#: ../src/daemon/main.c:919
 
331
#, c-format
 
332
msgid "Running in valgrind mode: %s"
 
333
msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
334
 
 
335
#: ../src/daemon/main.c:921
 
336
#, c-format
 
337
msgid "Running in VM: %s"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../src/daemon/main.c:924
 
341
msgid "Optimized build: yes"
 
342
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
 
343
 
 
344
#: ../src/daemon/main.c:926
 
345
msgid "Optimized build: no"
 
346
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
 
347
 
 
348
#: ../src/daemon/main.c:930
 
349
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 
350
msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
 
351
 
 
352
#: ../src/daemon/main.c:932
 
353
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 
354
msgstr ""
 
355
"FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
 
356
 
 
357
#: ../src/daemon/main.c:934
 
358
msgid "All asserts enabled."
 
359
msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
 
360
 
 
361
#: ../src/daemon/main.c:938
 
362
msgid "Failed to get machine ID"
 
363
msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
 
364
 
 
365
#: ../src/daemon/main.c:941
 
366
#, c-format
 
367
msgid "Machine ID is %s."
 
368
msgstr "મશીન ID %s છે."
 
369
 
 
370
#: ../src/daemon/main.c:945
 
371
#, c-format
 
372
msgid "Session ID is %s."
 
373
msgstr "સત્ર ID %s છે."
 
374
 
 
375
#: ../src/daemon/main.c:951
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Using runtime directory %s."
 
378
msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
 
379
 
 
380
#: ../src/daemon/main.c:956
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Using state directory %s."
 
383
msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
 
384
 
 
385
#: ../src/daemon/main.c:959
 
386
#, c-format
 
387
msgid "Using modules directory %s."
 
388
msgstr "ઇોડ્યુલોમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
 
389
 
 
390
#: ../src/daemon/main.c:961
 
391
#, c-format
 
392
msgid "Running in system mode: %s"
 
393
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
394
 
 
395
#: ../src/daemon/main.c:964
 
396
msgid ""
 
397
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 
398
"shouldn't be doing that.\n"
 
399
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
 
400
"expected.\n"
 
401
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 
402
"explanation why system mode is usually a bad idea."
 
403
msgstr ""
 
404
"બરાબર, તેથી તમે સિસ્ટમ સ્થિતિમાં PA ચલાવી રહ્યા છો. મહેરબાની કરીને નોંધો કે "
 
405
"જે તમારે મોટેભાગે કરવુ જોઇએ નહિં.\n"
 
406
"જો તમે તેનાં વગર કરે તો પછી તે તમારી ભૂલ થે જો ઇચ્છિત રીતે તે કામ કરતુ ન હોય "
 
407
"તો.\n"
 
408
"શા માટે સિસ્ટમ સ્થિતિ સામાન્ય રીતે ખરાબ વિચાર છે તે માટે વિગતવાર જાણકારી "
 
409
"માટે મહેરબાની કરીને http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode આને "
 
410
"વાંચો."
 
411
 
 
412
#: ../src/daemon/main.c:981
 
413
msgid "pa_pid_file_create() failed."
 
414
msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
 
415
 
 
416
#: ../src/daemon/main.c:991
 
417
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 
418
msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
 
419
 
 
420
#: ../src/daemon/main.c:993
 
421
msgid ""
 
422
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 
423
"resolution timers enabled!"
 
424
msgstr ""
 
425
"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-"
 
426
"resolution ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
 
427
 
 
428
#: ../src/daemon/main.c:1011
 
429
msgid "pa_core_new() failed."
 
430
msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
 
431
 
 
432
#: ../src/daemon/main.c:1089
 
433
msgid "Failed to initialize daemon."
 
434
msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
 
435
 
 
436
#: ../src/daemon/main.c:1094
 
437
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 
438
msgstr ""
 
439
"કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા "
 
440
"છે."
 
441
 
 
442
#: ../src/daemon/main.c:1132
 
443
msgid "Daemon startup complete."
 
444
msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
 
445
 
 
446
#: ../src/daemon/main.c:1138
 
447
msgid "Daemon shutdown initiated."
 
448
msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
 
449
 
 
450
#: ../src/daemon/main.c:1169
 
451
msgid "Daemon terminated."
 
452
msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
 
453
 
 
454
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
 
455
#, c-format
 
456
msgid ""
 
457
"%s [options]\n"
 
458
"\n"
 
459
"COMMANDS:\n"
 
460
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
461
"      --version                         Show version\n"
 
462
"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
 
463
"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
 
464
"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
 
465
"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
 
466
"segments\n"
 
467
"      --start                           Start the daemon if it is not "
 
468
"running\n"
 
469
"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
 
470
"      --check                           Check for a running daemon (only "
 
471
"returns exit code)\n"
 
472
"\n"
 
473
"OPTIONS:\n"
 
474
"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
 
475
"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
 
476
"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
 
477
"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
 
478
"                                        (only available as root, when SUID "
 
479
"or\n"
 
480
"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
 
481
"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
 
482
"                                        (only available as root, when SUID "
 
483
"or\n"
 
484
"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
 
485
"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
 
486
"module\n"
 
487
"                                        loading/unloading after startup\n"
 
488
"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
 
489
"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 
490
"this\n"
 
491
"                                        time passed\n"
 
492
"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 
493
"and\n"
 
494
"                                        this time passed\n"
 
495
"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 
496
"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 
497
"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
 
498
"                                        Specify the log target\n"
 
499
"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 
500
"messages\n"
 
501
"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
 
502
"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
 
503
"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
 
504
"shared\n"
 
505
"                                        objects (plugins)\n"
 
506
"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
 
507
"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
 
508
"                                        possible values)\n"
 
509
"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
 
510
"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
 
511
"                                        platforms that support it.\n"
 
512
"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
 
513
"\n"
 
514
"STARTUP SCRIPT:\n"
 
515
"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
 
516
"with\n"
 
517
"                                        the specified argument\n"
 
518
"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
 
519
"  -C                                    Open a command line on the running "
 
520
"TTY\n"
 
521
"                                        after startup\n"
 
522
"\n"
 
523
"  -n                                    Don't load default script file\n"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: ../src/daemon/cmdline.c:244
 
527
msgid "--daemonize expects boolean argument"
 
528
msgstr "--daemonize એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
529
 
 
530
#: ../src/daemon/cmdline.c:251
 
531
msgid "--fail expects boolean argument"
 
532
msgstr "--fail એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
533
 
 
534
#: ../src/daemon/cmdline.c:261
 
535
msgid ""
 
536
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 
537
"of debug, info, notice, warn, error)."
 
538
msgstr ""
 
539
"--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં "
 
540
"પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
 
541
 
 
542
#: ../src/daemon/cmdline.c:273
 
543
msgid "--high-priority expects boolean argument"
 
544
msgstr "--high-priority એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
545
 
 
546
#: ../src/daemon/cmdline.c:280
 
547
msgid "--realtime expects boolean argument"
 
548
msgstr "--realtime એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
549
 
 
550
#: ../src/daemon/cmdline.c:287
 
551
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 
552
msgstr "--disallow-module-loading એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
553
 
 
554
#: ../src/daemon/cmdline.c:294
 
555
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 
556
msgstr "--disallow-exit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
557
 
 
558
#: ../src/daemon/cmdline.c:301
 
559
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 
560
msgstr "--use-pid-file એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
561
 
 
562
#: ../src/daemon/cmdline.c:318
 
563
msgid ""
 
564
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
 
565
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../src/daemon/cmdline.c:325
 
569
msgid "--log-time expects boolean argument"
 
570
msgstr "--log-time એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
571
 
 
572
#: ../src/daemon/cmdline.c:332
 
573
msgid "--log-meta expects boolean argument"
 
574
msgstr "--log-meta એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
575
 
 
576
#: ../src/daemon/cmdline.c:351
 
577
#, c-format
 
578
msgid "Invalid resample method '%s'."
 
579
msgstr "અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
 
580
 
 
581
#: ../src/daemon/cmdline.c:358
 
582
msgid "--system expects boolean argument"
 
583
msgstr "--system એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
584
 
 
585
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
 
586
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 
587
msgstr "--no-cpu-limit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
588
 
 
589
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
 
590
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 
591
msgstr "--disable-shm એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
 
592
 
 
593
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
 
594
#, c-format
 
595
msgid "Name: %s\n"
 
596
msgstr "નામ: %s\n"
 
597
 
 
598
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
 
599
#, c-format
 
600
msgid "No module information available\n"
 
601
msgstr "મોડ્યુલ જાણકારી ઉપલ્બધ નથી\n"
 
602
 
 
603
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
 
604
#, c-format
 
605
msgid "Version: %s\n"
 
606
msgstr "આવૃત્તિ: %s\n"
 
607
 
 
608
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
 
609
#, c-format
 
610
msgid "Description: %s\n"
 
611
msgstr "વર્ણન: %s\n"
 
612
 
 
613
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
 
614
#, c-format
 
615
msgid "Author: %s\n"
 
616
msgstr "લેખક: %s\n"
 
617
 
 
618
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
 
619
#, c-format
 
620
msgid "Usage: %s\n"
 
621
msgstr "વપરાશ: %s\n"
 
622
 
 
623
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
 
624
#, c-format
 
625
msgid "Load Once: %s\n"
 
626
msgstr "એકવાર લોડ કરો: %s\n"
 
627
 
 
628
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
 
629
#, c-format
 
630
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 
631
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 
632
 
 
633
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
 
634
#, c-format
 
635
msgid "Path: %s\n"
 
636
msgstr "પાથ: %s\n"
 
637
 
 
638
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
 
639
#, c-format
 
640
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 
641
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય '%s'."
 
642
 
 
643
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
 
644
#, c-format
 
645
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 
646
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ સ્તર '%s'."
 
647
 
 
648
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
 
649
#, c-format
 
650
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 
651
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
 
652
 
 
653
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:359
 
654
#, c-format
 
655
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 
656
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય rlimit '%s'."
 
657
 
 
658
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:379
 
659
#, c-format
 
660
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 
661
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના બંધારણ '%s'."
 
662
 
 
663
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:397 ../src/daemon/daemon-conf.c:415
 
664
#, c-format
 
665
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 
666
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના દર '%s'."
 
667
 
 
668
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438
 
669
#, c-format
 
670
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 
671
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના ચેનલો '%s'."
 
672
 
 
673
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455
 
674
#, c-format
 
675
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 
676
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'."
 
677
 
 
678
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:472
 
679
#, c-format
 
680
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 
681
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટોનાં નંબર '%s'."
 
682
 
 
683
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:489
 
684
#, c-format
 
685
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 
686
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટ માપ '%s'."
 
687
 
 
688
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:506
 
689
#, c-format
 
690
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 
691
msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય સારુ સ્તર '%s'."
 
692
 
 
693
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:549
 
694
#, c-format
 
695
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:662
 
699
#, c-format
 
700
msgid "Failed to open configuration file: %s"
 
701
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s"
 
702
 
 
703
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:678
 
704
msgid ""
 
705
"The specified default channel map has a different number of channels than "
 
706
"the specified default number of channels."
 
707
msgstr ""
 
708
"સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા "
 
709
"વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
 
710
 
 
711
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:764
 
712
#, c-format
 
713
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 
714
msgstr "### રૂપરેખાંકન ફાઇલમાંથી વાંચો: %s ###\n"
 
715
 
 
716
#: ../src/daemon/caps.c:58
 
717
msgid "Cleaning up privileges."
 
718
msgstr "અધિકારોને છોડી રહ્યા છે."
 
719
 
 
720
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 
721
msgid "PulseAudio Sound System"
 
722
msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમ"
 
723
 
 
724
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
 
725
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 
726
msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
 
727
 
 
728
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
 
729
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
 
733
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 
737
msgid "Mono"
 
738
msgstr "મોનો"
 
739
 
 
740
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 
741
msgid "Front Center"
 
742
msgstr "આગળનું કેન્દ્ર"
 
743
 
 
744
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
 
745
msgid "Front Left"
 
746
msgstr "આગળ ડાબે"
 
747
 
 
748
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 
749
msgid "Front Right"
 
750
msgstr "આગળ જમણે"
 
751
 
 
752
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 
753
msgid "Rear Center"
 
754
msgstr "રિઅર કેન્દ્ર"
 
755
 
 
756
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
 
757
msgid "Rear Left"
 
758
msgstr "રિઅર ડાબે"
 
759
 
 
760
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 
761
msgid "Rear Right"
 
762
msgstr "રિઅર જમણે"
 
763
 
 
764
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
 
765
msgid "Subwoofer"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
 
769
msgid "Front Left-of-center"
 
770
msgstr "આગળ કેન્દ્રની ડાબે"
 
771
 
 
772
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 
773
msgid "Front Right-of-center"
 
774
msgstr "આગળ કેન્દ્રની જમણે"
 
775
 
 
776
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
 
777
msgid "Side Left"
 
778
msgstr "ડાબી બાજુ"
 
779
 
 
780
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 
781
msgid "Side Right"
 
782
msgstr "જમણી બાજુ"
 
783
 
 
784
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 
785
msgid "Auxiliary 0"
 
786
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 0"
 
787
 
 
788
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 
789
msgid "Auxiliary 1"
 
790
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 1"
 
791
 
 
792
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 
793
msgid "Auxiliary 2"
 
794
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 2"
 
795
 
 
796
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 
797
msgid "Auxiliary 3"
 
798
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 3"
 
799
 
 
800
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 
801
msgid "Auxiliary 4"
 
802
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 4"
 
803
 
 
804
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 
805
msgid "Auxiliary 5"
 
806
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 5"
 
807
 
 
808
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 
809
msgid "Auxiliary 6"
 
810
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 6"
 
811
 
 
812
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 
813
msgid "Auxiliary 7"
 
814
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 7"
 
815
 
 
816
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 
817
msgid "Auxiliary 8"
 
818
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 8"
 
819
 
 
820
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 
821
msgid "Auxiliary 9"
 
822
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 9"
 
823
 
 
824
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 
825
msgid "Auxiliary 10"
 
826
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 10"
 
827
 
 
828
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 
829
msgid "Auxiliary 11"
 
830
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 11"
 
831
 
 
832
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 
833
msgid "Auxiliary 12"
 
834
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 12"
 
835
 
 
836
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 
837
msgid "Auxiliary 13"
 
838
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 13"
 
839
 
 
840
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 
841
msgid "Auxiliary 14"
 
842
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 14"
 
843
 
 
844
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 
845
msgid "Auxiliary 15"
 
846
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 15"
 
847
 
 
848
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 
849
msgid "Auxiliary 16"
 
850
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 16"
 
851
 
 
852
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 
853
msgid "Auxiliary 17"
 
854
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 17"
 
855
 
 
856
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 
857
msgid "Auxiliary 18"
 
858
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 18"
 
859
 
 
860
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 
861
msgid "Auxiliary 19"
 
862
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 19"
 
863
 
 
864
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 
865
msgid "Auxiliary 20"
 
866
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 20"
 
867
 
 
868
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 
869
msgid "Auxiliary 21"
 
870
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 21"
 
871
 
 
872
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 
873
msgid "Auxiliary 22"
 
874
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 22"
 
875
 
 
876
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 
877
msgid "Auxiliary 23"
 
878
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 23"
 
879
 
 
880
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 
881
msgid "Auxiliary 24"
 
882
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 24"
 
883
 
 
884
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 
885
msgid "Auxiliary 25"
 
886
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 25"
 
887
 
 
888
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 
889
msgid "Auxiliary 26"
 
890
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 26"
 
891
 
 
892
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 
893
msgid "Auxiliary 27"
 
894
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 27"
 
895
 
 
896
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 
897
msgid "Auxiliary 28"
 
898
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 28"
 
899
 
 
900
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 
901
msgid "Auxiliary 29"
 
902
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 29"
 
903
 
 
904
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
 
905
msgid "Auxiliary 30"
 
906
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 30"
 
907
 
 
908
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 
909
msgid "Auxiliary 31"
 
910
msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 31"
 
911
 
 
912
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 
913
msgid "Top Center"
 
914
msgstr "ઊંચે કેન્દ્ર"
 
915
 
 
916
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 
917
msgid "Top Front Center"
 
918
msgstr "ઊંચે આગળ કેન્દ્ર"
 
919
 
 
920
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
 
921
msgid "Top Front Left"
 
922
msgstr "ઊંચે આગળ ડાબે"
 
923
 
 
924
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 
925
msgid "Top Front Right"
 
926
msgstr "ઊંચે આગળ જમણે"
 
927
 
 
928
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 
929
msgid "Top Rear Center"
 
930
msgstr "ઊંચે રિઅર કેન્દ્ર"
 
931
 
 
932
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
 
933
msgid "Top Rear Left"
 
934
msgstr "ઉપર રિઅર ડાબે"
 
935
 
 
936
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
 
937
msgid "Top Rear Right"
 
938
msgstr "ઉપર રિઅર જમણે"
 
939
 
 
940
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
 
941
#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
 
942
#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
 
943
#: ../src/pulse/format.c:125
 
944
msgid "(invalid)"
 
945
msgstr "(અયોગ્ય)"
 
946
 
 
947
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
 
948
msgid "Stereo"
 
949
msgstr "સ્ટેરિઓ"
 
950
 
 
951
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
 
952
msgid "Surround 4.0"
 
953
msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
 
954
 
 
955
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
 
956
msgid "Surround 4.1"
 
957
msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
 
958
 
 
959
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
 
960
msgid "Surround 5.0"
 
961
msgstr "સરાઉન્ડ 5.0"
 
962
 
 
963
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
 
964
msgid "Surround 5.1"
 
965
msgstr "સરાઉન્ડ 5.1"
 
966
 
 
967
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
 
968
msgid "Surround 7.1"
 
969
msgstr "સરાઉન્ડ 7.1"
 
970
 
 
971
#: ../src/pulse/error.c:40
 
972
msgid "OK"
 
973
msgstr "બરાબર"
 
974
 
 
975
#: ../src/pulse/error.c:41
 
976
msgid "Access denied"
 
977
msgstr "પ્રવેશનો સ્વીકાર કરેલ નથી"
 
978
 
 
979
#: ../src/pulse/error.c:42
 
980
msgid "Unknown command"
 
981
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ"
 
982
 
 
983
#: ../src/pulse/error.c:43
 
984
msgid "Invalid argument"
 
985
msgstr "અયોગ્ય દલીલ"
 
986
 
 
987
#: ../src/pulse/error.c:44
 
988
msgid "Entity exists"
 
989
msgstr "વસ્તુ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
 
990
 
 
991
#: ../src/pulse/error.c:45
 
992
msgid "No such entity"
 
993
msgstr "આવી વસ્તુ નથી"
 
994
 
 
995
#: ../src/pulse/error.c:46
 
996
msgid "Connection refused"
 
997
msgstr "જોડાણને માન્ય ન કરવુ"
 
998
 
 
999
#: ../src/pulse/error.c:47
 
1000
msgid "Protocol error"
 
1001
msgstr "પ્રોટોકોલ ભૂલ"
 
1002
 
 
1003
#: ../src/pulse/error.c:48
 
1004
msgid "Timeout"
 
1005
msgstr "સમય સમાપ્ત"
 
1006
 
 
1007
#: ../src/pulse/error.c:49
 
1008
msgid "No authorization key"
 
1009
msgstr "સત્તાધિકરણ કી નથી"
 
1010
 
 
1011
#: ../src/pulse/error.c:50
 
1012
msgid "Internal error"
 
1013
msgstr "આંતરિક ભૂલ"
 
1014
 
 
1015
#: ../src/pulse/error.c:51
 
1016
msgid "Connection terminated"
 
1017
msgstr "જોડાણનો અંત થયેલ છે"
 
1018
 
 
1019
#: ../src/pulse/error.c:52
 
1020
msgid "Entity killed"
 
1021
msgstr "વસ્તુને મારી નંખાયેલ છે"
 
1022
 
 
1023
#: ../src/pulse/error.c:53
 
1024
msgid "Invalid server"
 
1025
msgstr "અયોગ્ય સર્વર"
 
1026
 
 
1027
#: ../src/pulse/error.c:54
 
1028
msgid "Module initialization failed"
 
1029
msgstr "મોડ્યુલ શરૂઆત કરવાનું નિષ્ફળ"
 
1030
 
 
1031
#: ../src/pulse/error.c:55
 
1032
msgid "Bad state"
 
1033
msgstr "ખરાબ સ્થિતિ"
 
1034
 
 
1035
#: ../src/pulse/error.c:56
 
1036
msgid "No data"
 
1037
msgstr "માહિતી નથી"
 
1038
 
 
1039
#: ../src/pulse/error.c:57
 
1040
msgid "Incompatible protocol version"
 
1041
msgstr "અસુસંગત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ"
 
1042
 
 
1043
#: ../src/pulse/error.c:58
 
1044
msgid "Too large"
 
1045
msgstr "ઘણું લાંબુ છે"
 
1046
 
 
1047
#: ../src/pulse/error.c:59
 
1048
msgid "Not supported"
 
1049
msgstr "આધારભૂત નથી"
 
1050
 
 
1051
#: ../src/pulse/error.c:60
 
1052
msgid "Unknown error code"
 
1053
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કોડ"
 
1054
 
 
1055
#: ../src/pulse/error.c:61
 
1056
msgid "No such extension"
 
1057
msgstr "આવુ એક્સટેન્શન નથી"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/pulse/error.c:62
 
1060
msgid "Obsolete functionality"
 
1061
msgstr "અપ્રચલિત કાર્યત્મકતા"
 
1062
 
 
1063
#: ../src/pulse/error.c:63
 
1064
msgid "Missing implementation"
 
1065
msgstr "ગુમ થયેલ અમલીકરણ"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/pulse/error.c:64
 
1068
msgid "Client forked"
 
1069
msgstr "ક્લાઇન્ટમાં ફાટા પડેલ છે"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/pulse/error.c:65
 
1072
msgid "Input/Output error"
 
1073
msgstr "ઇનપુટ/આઉટપુટ ભૂલ"
 
1074
 
 
1075
#: ../src/pulse/error.c:66
 
1076
msgid "Device or resource busy"
 
1077
msgstr "ઉપકરણ અથવા સ્ત્રોત વ્યસ્ત"
 
1078
 
 
1079
#: ../src/pulse/sample.c:171
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid "%s %uch %uHz"
 
1082
msgstr "%s %uch %uHz"
 
1083
 
 
1084
#: ../src/pulse/sample.c:183
 
1085
#, c-format
 
1086
msgid "%0.1f GiB"
 
1087
msgstr "%0.1f GiB"
 
1088
 
 
1089
#: ../src/pulse/sample.c:185
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "%0.1f MiB"
 
1092
msgstr "%0.1f MiB"
 
1093
 
 
1094
#: ../src/pulse/sample.c:187
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "%0.1f KiB"
 
1097
msgstr "%0.1f KiB"
 
1098
 
 
1099
#: ../src/pulse/sample.c:189
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "%u B"
 
1102
msgstr "%u B"
 
1103
 
 
1104
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
 
1105
msgid "xcb_connect() failed"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
 
1109
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
 
1113
msgid "Failed to parse cookie data"
 
1114
msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
 
1115
 
 
1116
#: ../src/pulse/client-conf.c:117
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 
1119
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
1120
 
 
1121
#: ../src/pulse/context.c:528
 
1122
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 
1123
msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
 
1124
 
 
1125
#: ../src/pulse/context.c:609
 
1126
#, c-format
 
1127
msgid "fork(): %s"
 
1128
msgstr "fork(): %s"
 
1129
 
 
1130
#: ../src/pulse/context.c:664
 
1131
#, c-format
 
1132
msgid "waitpid(): %s"
 
1133
msgstr "waitpid(): %s"
 
1134
 
 
1135
#: ../src/pulse/context.c:1365
 
1136
#, c-format
 
1137
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 
1138
msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ"
 
1139
 
 
1140
#: ../src/utils/pacat.c:112
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "Failed to drain stream: %s"
 
1143
msgstr "સ્ટ્રીમને નિકાલ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
1144
 
 
1145
#: ../src/utils/pacat.c:117
 
1146
msgid "Playback stream drained."
 
1147
msgstr "પ્લેબેક સ્ટ્રીમ ને નિકાલ કરેલ છે."
 
1148
 
 
1149
#: ../src/utils/pacat.c:128
 
1150
msgid "Draining connection to server."
 
1151
msgstr "સર્વરમાં જોડાણને નિકાલ કરી રહ્યા છે."
 
1152
 
 
1153
#: ../src/utils/pacat.c:141
 
1154
#, c-format
 
1155
msgid "pa_stream_drain(): %s"
 
1156
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
1157
 
 
1158
#: ../src/utils/pacat.c:164
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 
1161
msgstr "pa_stream_write() નિષ્ફળ: %s"
 
1162
 
 
1163
#: ../src/utils/pacat.c:205
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 
1166
msgstr "pa_stream_begin_write() નિષ્ફળ: %s"
 
1167
 
 
1168
#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
 
1169
#, c-format
 
1170
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 
1171
msgstr "pa_stream_peek() નિષ્ફળ: %s"
 
1172
 
 
1173
#: ../src/utils/pacat.c:325
 
1174
msgid "Stream successfully created."
 
1175
msgstr "સ્ટ્રીમ સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે."
 
1176
 
 
1177
#: ../src/utils/pacat.c:328
 
1178
#, c-format
 
1179
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 
1180
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() નિષ્ફળ: %s"
 
1181
 
 
1182
#: ../src/utils/pacat.c:332
 
1183
#, c-format
 
1184
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
1185
msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
1186
 
 
1187
#: ../src/utils/pacat.c:335
 
1188
#, c-format
 
1189
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
1190
msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
1191
 
 
1192
#: ../src/utils/pacat.c:339
 
1193
#, c-format
 
1194
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 
1195
msgstr "નમૂનો spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે, ચેનલ મેપ '%s'."
 
1196
 
 
1197
#: ../src/utils/pacat.c:343
 
1198
#, c-format
 
1199
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 
1200
msgstr "ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) સાથે જોડાયેલ છે."
 
1201
 
 
1202
#: ../src/utils/pacat.c:353
 
1203
#, c-format
 
1204
msgid "Stream error: %s"
 
1205
msgstr "સ્ટ્રીમ ભૂલ: %s"
 
1206
 
 
1207
#: ../src/utils/pacat.c:363
 
1208
#, c-format
 
1209
msgid "Stream device suspended.%s"
 
1210
msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણ ને થોડા સમય માટે બંધ રાખેલ છે.%s"
 
1211
 
 
1212
#: ../src/utils/pacat.c:365
 
1213
#, c-format
 
1214
msgid "Stream device resumed.%s"
 
1215
msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણને ફરી શરૂ કરેલ છે.%s"
 
1216
 
 
1217
#: ../src/utils/pacat.c:373
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "Stream underrun.%s"
 
1220
msgstr "સ્ટ્રીમ ચલાવવા હેઠળ છે.%s"
 
1221
 
 
1222
#: ../src/utils/pacat.c:380
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "Stream overrun.%s"
 
1225
msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપર ચાલે છે.%s"
 
1226
 
 
1227
#: ../src/utils/pacat.c:387
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "Stream started.%s"
 
1230
msgstr "સ્ટ્રીમ શરૂ થયેલ છે.%s"
 
1231
 
 
1232
#: ../src/utils/pacat.c:394
 
1233
#, c-format
 
1234
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 
1235
msgstr "સ્ટ્રીમ એ ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) માં ખસેડેલ છે.%s"
 
1236
 
 
1237
#: ../src/utils/pacat.c:394
 
1238
msgid "not "
 
1239
msgstr "નથી "
 
1240
 
 
1241
#: ../src/utils/pacat.c:401
 
1242
#, c-format
 
1243
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 
1244
msgstr "સ્ટ્રીમ બફર ગુણધર્મો બદલાયેલ છે.%s"
 
1245
 
 
1246
#: ../src/utils/pacat.c:416
 
1247
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: ../src/utils/pacat.c:422
 
1251
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../src/utils/pacat.c:426
 
1255
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: ../src/utils/pacat.c:451
 
1259
#, c-format
 
1260
msgid "Connection established.%s"
 
1261
msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે.%s"
 
1262
 
 
1263
#: ../src/utils/pacat.c:454
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 
1266
msgstr "pa_stream_new() નિષ્ફળ: %s"
 
1267
 
 
1268
#: ../src/utils/pacat.c:492
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 
1271
msgstr "pa_stream_connect_playback() નિષ્ફળ: %s"
 
1272
 
 
1273
#: ../src/utils/pacat.c:498
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 
1276
msgstr "pa_stream_connect_record() નિષ્ફળ: %s"
 
1277
 
 
1278
#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1318
 
1279
#, c-format
 
1280
msgid "Connection failure: %s"
 
1281
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s"
 
1282
 
 
1283
#: ../src/utils/pacat.c:545
 
1284
msgid "Got EOF."
 
1285
msgstr "EOF મળ્યુ."
 
1286
 
 
1287
#: ../src/utils/pacat.c:582
 
1288
#, c-format
 
1289
msgid "write() failed: %s"
 
1290
msgstr "write() નિષ્ફળ: %s"
 
1291
 
 
1292
#: ../src/utils/pacat.c:603
 
1293
msgid "Got signal, exiting."
 
1294
msgstr "સંકેત મળ્યું, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
 
1295
 
 
1296
#: ../src/utils/pacat.c:617
 
1297
#, c-format
 
1298
msgid "Failed to get latency: %s"
 
1299
msgstr "ગુપ્તતા મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
1300
 
 
1301
#: ../src/utils/pacat.c:622
 
1302
#, c-format
 
1303
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 
1304
msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 
1305
 
 
1306
#: ../src/utils/pacat.c:643
 
1307
#, c-format
 
1308
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 
1309
msgstr "pa_stream_update_timing_info() નિષ્ફળ: %s"
 
1310
 
 
1311
#: ../src/utils/pacat.c:653
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid ""
 
1314
"%s [options]\n"
 
1315
"\n"
 
1316
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
1317
"      --version                         Show version\n"
 
1318
"\n"
 
1319
"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
 
1320
"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
 
1321
"\n"
 
1322
"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 
1323
"\n"
 
1324
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
1325
"to\n"
 
1326
"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
 
1327
"connect to\n"
 
1328
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 
1329
"server\n"
 
1330
"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
 
1331
"server\n"
 
1332
"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
 
1333
"in range 0...65536\n"
 
1334
"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
 
1335
"44100)\n"
 
1336
"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 
1337
"s16be, u8, float32le,\n"
 
1338
"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
 
1339
"s24le, s24be,\n"
 
1340
"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
 
1341
"s16ne)\n"
 
1342
"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 
1343
"2 for stereo\n"
 
1344
"                                        (defaults to 2)\n"
 
1345
"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
 
1346
"default\n"
 
1347
"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
 
1348
"the stream is\n"
 
1349
"                                        being connected to.\n"
 
1350
"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
 
1351
"the stream is\n"
 
1352
"                                        being connected to.\n"
 
1353
"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
 
1354
"channel map\n"
 
1355
"                                        from the sink the stream is being "
 
1356
"connected to.\n"
 
1357
"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
 
1358
"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
 
1359
"name.\n"
 
1360
"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
 
1361
"bytes.\n"
 
1362
"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 
1363
"per request in bytes.\n"
 
1364
"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
 
1365
"msec.\n"
 
1366
"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
 
1367
"per request in msec.\n"
 
1368
"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 
1369
"specified value.\n"
 
1370
"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
 
1371
"      --passthrough                     passthrough data \n"
 
1372
"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 
1373
"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: ../src/utils/pacat.c:788
 
1377
#, c-format
 
1378
msgid ""
 
1379
"pacat %s\n"
 
1380
"Compiled with libpulse %s\n"
 
1381
"Linked with libpulse %s\n"
 
1382
msgstr ""
 
1383
"pacat %s\n"
 
1384
"libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
 
1385
"libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
 
1386
 
 
1387
#: ../src/utils/pacat.c:821 ../src/utils/pactl.c:1467
 
1388
#, c-format
 
1389
msgid "Invalid client name '%s'"
 
1390
msgstr "અયોગ્ય ક્લાઇન્ટ નામ '%s'"
 
1391
 
 
1392
#: ../src/utils/pacat.c:836
 
1393
#, c-format
 
1394
msgid "Invalid stream name '%s'"
 
1395
msgstr "અયોગ્ય સ્ટ્રીમ નામ '%s'"
 
1396
 
 
1397
#: ../src/utils/pacat.c:873
 
1398
#, c-format
 
1399
msgid "Invalid channel map '%s'"
 
1400
msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'"
 
1401
 
 
1402
#: ../src/utils/pacat.c:902 ../src/utils/pacat.c:916
 
1403
#, c-format
 
1404
msgid "Invalid latency specification '%s'"
 
1405
msgstr "અયોગ્ય ગુપ્તતા સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
 
1406
 
 
1407
#: ../src/utils/pacat.c:909 ../src/utils/pacat.c:923
 
1408
#, c-format
 
1409
msgid "Invalid process time specification '%s'"
 
1410
msgstr "અયોગ્ય પ્રક્રિયા સમય સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
 
1411
 
 
1412
#: ../src/utils/pacat.c:935
 
1413
#, c-format
 
1414
msgid "Invalid property '%s'"
 
1415
msgstr "અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s'"
 
1416
 
 
1417
#: ../src/utils/pacat.c:954
 
1418
#, c-format
 
1419
msgid "Unknown file format %s."
 
1420
msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ બંધારણ %s."
 
1421
 
 
1422
#: ../src/utils/pacat.c:973
 
1423
msgid "Invalid sample specification"
 
1424
msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
 
1425
 
 
1426
#: ../src/utils/pacat.c:983
 
1427
#, c-format
 
1428
msgid "open(): %s"
 
1429
msgstr "open(): %s"
 
1430
 
 
1431
#: ../src/utils/pacat.c:988
 
1432
#, c-format
 
1433
msgid "dup2(): %s"
 
1434
msgstr "dup2(): %s"
 
1435
 
 
1436
#: ../src/utils/pacat.c:995
 
1437
msgid "Too many arguments."
 
1438
msgstr "ઘણી બધી દલીલો છે."
 
1439
 
 
1440
#: ../src/utils/pacat.c:1006
 
1441
msgid "Failed to generate sample specification for file."
 
1442
msgstr "ફાઇલ માટે નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ને ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળ."
 
1443
 
 
1444
#: ../src/utils/pacat.c:1032
 
1445
msgid "Failed to open audio file."
 
1446
msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળતા."
 
1447
 
 
1448
#: ../src/utils/pacat.c:1038
 
1449
msgid ""
 
1450
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 
1451
"specification from file."
 
1452
msgstr ""
 
1453
"ચેતવણી: સ્પષ્ટ થયેલ નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ફાઇલ માંથી સ્પષ્ટીકરણ સાથે ઉપર લખાયેલ "
 
1454
"હશે."
 
1455
 
 
1456
#: ../src/utils/pacat.c:1041 ../src/utils/pactl.c:1534
 
1457
msgid "Failed to determine sample specification from file."
 
1458
msgstr "ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
 
1459
 
 
1460
#: ../src/utils/pacat.c:1050
 
1461
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 
1462
msgstr "ચેતવણી: ફાઇલમાંથી ચેનલ મેપને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
 
1463
 
 
1464
#: ../src/utils/pacat.c:1061
 
1465
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 
1466
msgstr "ચેનલ મેપ એ સ્પષ્ટીકરણ નમૂનાને બંધબેસતુ નથી"
 
1467
 
 
1468
#: ../src/utils/pacat.c:1072
 
1469
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 
1470
msgstr "ચેતણી: ફાઇલમાં ચેનલ મેપને લખવામાં નિષ્ફળતા."
 
1471
 
 
1472
#: ../src/utils/pacat.c:1087
 
1473
#, c-format
 
1474
msgid ""
 
1475
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 
1476
msgstr ""
 
1477
"નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' અને ચેનલ નક્ષા '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે."
 
1478
 
 
1479
#: ../src/utils/pacat.c:1088
 
1480
msgid "recording"
 
1481
msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છે"
 
1482
 
 
1483
#: ../src/utils/pacat.c:1088
 
1484
msgid "playback"
 
1485
msgstr "પ્લેબેક"
 
1486
 
 
1487
#: ../src/utils/pacat.c:1112
 
1488
msgid "Failed to set media name."
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: ../src/utils/pacat.c:1119 ../src/utils/pactl.c:1860
 
1492
msgid "pa_mainloop_new() failed."
 
1493
msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ."
 
1494
 
 
1495
#: ../src/utils/pacat.c:1142
 
1496
msgid "io_new() failed."
 
1497
msgstr "io_new() નિષ્ફળ."
 
1498
 
 
1499
#: ../src/utils/pacat.c:1149 ../src/utils/pactl.c:1872
 
1500
msgid "pa_context_new() failed."
 
1501
msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
 
1502
 
 
1503
#: ../src/utils/pacat.c:1157 ../src/utils/pactl.c:1878
 
1504
#, c-format
 
1505
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 
1506
msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
 
1507
 
 
1508
#: ../src/utils/pacat.c:1163
 
1509
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 
1510
msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
 
1511
 
 
1512
#: ../src/utils/pacat.c:1170 ../src/utils/pactl.c:1883
 
1513
msgid "pa_mainloop_run() failed."
 
1514
msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ."
 
1515
 
 
1516
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
 
1517
#, c-format
 
1518
msgid "fork(): %s\n"
 
1519
msgstr "fork(): %s\n"
 
1520
 
 
1521
#: ../src/utils/pasuspender.c:90
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "execvp(): %s\n"
 
1524
msgstr "execvp(): %s\n"
 
1525
 
 
1526
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
 
1527
#, c-format
 
1528
msgid "Failure to suspend: %s\n"
 
1529
msgstr "થોડા સમય માટે બંધ કરવા માટે નિષ્ફળતા: %s\n"
 
1530
 
 
1531
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
 
1532
#, c-format
 
1533
msgid "Failure to resume: %s\n"
 
1534
msgstr "ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
 
1535
 
 
1536
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
 
1537
#, c-format
 
1538
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 
1539
msgstr ""
 
1540
"ચેતવણી: સાઉન્ડ સર્વર એ સ્થાનિક નથી, થોડા સમય માટે બંધ કરવામાં આવ્યુ નથી.\n"
 
1541
 
 
1542
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "Connection failure: %s\n"
 
1545
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s\n"
 
1546
 
 
1547
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
 
1548
#, c-format
 
1549
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 
1550
msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે.\n"
 
1551
 
 
1552
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 
1555
msgstr "ચેતવણી: બાળ પ્રક્રિયાનો સંકેત %u દ્દારા અંત આવેલ છે\n"
 
1556
 
 
1557
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
 
1558
#, c-format
 
1559
msgid ""
 
1560
"%s [options] ... \n"
 
1561
"\n"
 
1562
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
1563
"      --version                         Show version\n"
 
1564
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
1565
"to\n"
 
1566
"\n"
 
1567
msgstr ""
 
1568
"%s [options] ... \n"
 
1569
"\n"
 
1570
"  -h, --help                            આ મદદ ને બતાવો\n"
 
1571
"      --version                         આવૃત્તિને બતાવો\n"
 
1572
"  -s, --server=SERVER                   જોડાવવા માટે સર્વરનું નામ\n"
 
1573
"\n"
 
1574
 
 
1575
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
 
1576
#, c-format
 
1577
msgid ""
 
1578
"pasuspender %s\n"
 
1579
"Compiled with libpulse %s\n"
 
1580
"Linked with libpulse %s\n"
 
1581
msgstr ""
 
1582
"pasuspender %s\n"
 
1583
"libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
 
1584
"libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
 
1585
 
 
1586
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
 
1587
#, c-format
 
1588
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 
1589
msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ.\n"
 
1590
 
 
1591
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
 
1592
#, c-format
 
1593
msgid "pa_context_new() failed.\n"
 
1594
msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n"
 
1595
 
 
1596
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 
1599
msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ.\n"
 
1600
 
 
1601
#: ../src/utils/pactl.c:153
 
1602
#, c-format
 
1603
msgid "Failed to get statistics: %s"
 
1604
msgstr "પરિસ્થિતિઓને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
1605
 
 
1606
#: ../src/utils/pactl.c:159
 
1607
#, c-format
 
1608
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 
1609
msgstr "હાલમાં વપરાશમાં છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
 
1610
 
 
1611
#: ../src/utils/pactl.c:162
 
1612
#, c-format
 
1613
msgid ""
 
1614
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 
1615
msgstr ""
 
1616
"આખી જીંદગી દરમ્યાન ફાળવેલ છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
 
1617
 
 
1618
#: ../src/utils/pactl.c:165
 
1619
#, c-format
 
1620
msgid "Sample cache size: %s\n"
 
1621
msgstr "નમૂના કેશ માપ: %s\n"
 
1622
 
 
1623
#: ../src/utils/pactl.c:174
 
1624
#, c-format
 
1625
msgid "Failed to get server information: %s"
 
1626
msgstr "સર્વર જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
1627
 
 
1628
#: ../src/utils/pactl.c:179
 
1629
#, c-format
 
1630
msgid ""
 
1631
"Server String: %s\n"
 
1632
"Library Protocol Version: %u\n"
 
1633
"Server Protocol Version: %u\n"
 
1634
"Is Local: %s\n"
 
1635
"Client Index: %u\n"
 
1636
"Tile Size: %zu\n"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: ../src/utils/pactl.c:195
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid ""
 
1642
"User Name: %s\n"
 
1643
"Host Name: %s\n"
 
1644
"Server Name: %s\n"
 
1645
"Server Version: %s\n"
 
1646
"Default Sample Specification: %s\n"
 
1647
"Default Channel Map: %s\n"
 
1648
"Default Sink: %s\n"
 
1649
"Default Source: %s\n"
 
1650
"Cookie: %04x:%04x\n"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: ../src/utils/pactl.c:247 ../src/utils/pactl.c:889
 
1654
#, c-format
 
1655
msgid "Failed to get sink information: %s"
 
1656
msgstr "સિંક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
1657
 
 
1658
#: ../src/utils/pactl.c:273
 
1659
#, c-format
 
1660
msgid ""
 
1661
"Sink #%u\n"
 
1662
"\tState: %s\n"
 
1663
"\tName: %s\n"
 
1664
"\tDescription: %s\n"
 
1665
"\tDriver: %s\n"
 
1666
"\tSample Specification: %s\n"
 
1667
"\tChannel Map: %s\n"
 
1668
"\tOwner Module: %u\n"
 
1669
"\tMute: %s\n"
 
1670
"\tVolume: %s%s%s\n"
 
1671
"\t        balance %0.2f\n"
 
1672
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
 
1673
"\tMonitor Source: %s\n"
 
1674
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 
1675
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 
1676
"\tProperties:\n"
 
1677
"\t\t%s\n"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: ../src/utils/pactl.c:321 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:593
 
1681
#, c-format
 
1682
msgid "\tPorts:\n"
 
1683
msgstr "\tપોર્ટો:\n"
 
1684
 
 
1685
#: ../src/utils/pactl.c:328 ../src/utils/pactl.c:440
 
1686
#, c-format
 
1687
msgid "\tActive Port: %s\n"
 
1688
msgstr "\tસક્રિય પોર્ટ: %s\n"
 
1689
 
 
1690
#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:446
 
1691
#, c-format
 
1692
msgid "\tFormats:\n"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: ../src/utils/pactl.c:360 ../src/utils/pactl.c:908
 
1696
#, c-format
 
1697
msgid "Failed to get source information: %s"
 
1698
msgstr "સ્ત્રોત જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
1699
 
 
1700
#: ../src/utils/pactl.c:386
 
1701
#, c-format
 
1702
msgid ""
 
1703
"Source #%u\n"
 
1704
"\tState: %s\n"
 
1705
"\tName: %s\n"
 
1706
"\tDescription: %s\n"
 
1707
"\tDriver: %s\n"
 
1708
"\tSample Specification: %s\n"
 
1709
"\tChannel Map: %s\n"
 
1710
"\tOwner Module: %u\n"
 
1711
"\tMute: %s\n"
 
1712
"\tVolume: %s%s%s\n"
 
1713
"\t        balance %0.2f\n"
 
1714
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
 
1715
"\tMonitor of Sink: %s\n"
 
1716
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 
1717
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
 
1718
"\tProperties:\n"
 
1719
"\t\t%s\n"
 
1720
msgstr ""
 
1721
"સ્ત્રોત #%u\n"
 
1722
"\tસ્થિતિ: %s\n"
 
1723
"\tનામ: %s\n"
 
1724
"\tવર્ણન: %s\n"
 
1725
"\tડ્રાઇવર: %s\n"
 
1726
"\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
 
1727
"\tચેનલ મેપ: %s\n"
 
1728
"\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n"
 
1729
"\tમૂંગુ: %s\n"
 
1730
"\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n"
 
1731
"\t        સમતુલન %0.2f\n"
 
1732
"\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n"
 
1733
"\tસિંકનું મોનિટર: %s\n"
 
1734
"\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 
1735
"\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n"
 
1736
"\tગુણધર્મો:\n"
 
1737
"\t\t%s\n"
 
1738
 
 
1739
#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531
 
1740
#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672
 
1741
#: ../src/utils/pactl.c:684 ../src/utils/pactl.c:744 ../src/utils/pactl.c:745
 
1742
#: ../src/utils/pactl.c:757 ../src/utils/pactl.c:809 ../src/utils/pactl.c:810
 
1743
#: ../src/utils/pactl.c:817
 
1744
msgid "n/a"
 
1745
msgstr "n/a"
 
1746
 
 
1747
#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:864
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "Failed to get module information: %s"
 
1750
msgstr "મોડ્યુલની જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
1751
 
 
1752
#: ../src/utils/pactl.c:480
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid ""
 
1755
"Module #%u\n"
 
1756
"\tName: %s\n"
 
1757
"\tArgument: %s\n"
 
1758
"\tUsage counter: %s\n"
 
1759
"\tProperties:\n"
 
1760
"\t\t%s\n"
 
1761
msgstr ""
 
1762
"મોડ્યુલ #%u\n"
 
1763
"\tનામ: %s\n"
 
1764
"\tદલીલ: %s\n"
 
1765
"\tવપરાશ ગણતરી: %s\n"
 
1766
"\tગુણધર્મો:\n"
 
1767
"\t\t%s\n"
 
1768
 
 
1769
#: ../src/utils/pactl.c:499
 
1770
#, c-format
 
1771
msgid "Failed to get client information: %s"
 
1772
msgstr "ક્લાઇન્ટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
1773
 
 
1774
#: ../src/utils/pactl.c:525
 
1775
#, c-format
 
1776
msgid ""
 
1777
"Client #%u\n"
 
1778
"\tDriver: %s\n"
 
1779
"\tOwner Module: %s\n"
 
1780
"\tProperties:\n"
 
1781
"\t\t%s\n"
 
1782
msgstr ""
 
1783
"ક્લાઇન્ટ #%u\n"
 
1784
"\tડ્રાઇવર: %s\n"
 
1785
"\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
 
1786
"\tગુણધર્મો:\n"
 
1787
"\t\t%s\n"
 
1788
 
 
1789
#: ../src/utils/pactl.c:542
 
1790
#, c-format
 
1791
msgid "Failed to get card information: %s"
 
1792
msgstr "કાર્ડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
1793
 
 
1794
#: ../src/utils/pactl.c:565
 
1795
#, c-format
 
1796
msgid ""
 
1797
"Card #%u\n"
 
1798
"\tName: %s\n"
 
1799
"\tDriver: %s\n"
 
1800
"\tOwner Module: %s\n"
 
1801
"\tProperties:\n"
 
1802
"\t\t%s\n"
 
1803
msgstr ""
 
1804
"કાર્ડ #%u\n"
 
1805
"\tનામ: %s\n"
 
1806
"\tડ્રાઇવર: %s\n"
 
1807
"\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
 
1808
"\tગુણધર્મો:\n"
 
1809
"\t\t%s\n"
 
1810
 
 
1811
#: ../src/utils/pactl.c:581
 
1812
#, c-format
 
1813
msgid "\tProfiles:\n"
 
1814
msgstr "\tરૂપરેખાઓ:\n"
 
1815
 
 
1816
#: ../src/utils/pactl.c:587
 
1817
#, c-format
 
1818
msgid "\tActive Profile: %s\n"
 
1819
msgstr "\tસક્રિય રૂપરેખા: %s\n"
 
1820
 
 
1821
#: ../src/utils/pactl.c:601
 
1822
#, c-format
 
1823
msgid ""
 
1824
"\t\t\tProperties:\n"
 
1825
"\t\t\t\t%s\n"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: ../src/utils/pactl.c:606
 
1829
#, c-format
 
1830
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: ../src/utils/pactl.c:623 ../src/utils/pactl.c:927
 
1834
#, c-format
 
1835
msgid "Failed to get sink input information: %s"
 
1836
msgstr "સિંક ઇનપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
1837
 
 
1838
#: ../src/utils/pactl.c:652
 
1839
#, c-format
 
1840
msgid ""
 
1841
"Sink Input #%u\n"
 
1842
"\tDriver: %s\n"
 
1843
"\tOwner Module: %s\n"
 
1844
"\tClient: %s\n"
 
1845
"\tSink: %u\n"
 
1846
"\tSample Specification: %s\n"
 
1847
"\tChannel Map: %s\n"
 
1848
"\tFormat: %s\n"
 
1849
"\tCorked: %s\n"
 
1850
"\tMute: %s\n"
 
1851
"\tVolume: %s\n"
 
1852
"\t        %s\n"
 
1853
"\t        balance %0.2f\n"
 
1854
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 
1855
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
 
1856
"\tResample method: %s\n"
 
1857
"\tProperties:\n"
 
1858
"\t\t%s\n"
 
1859
msgstr ""
 
1860
 
 
1861
#: ../src/utils/pactl.c:695 ../src/utils/pactl.c:946
 
1862
#, c-format
 
1863
msgid "Failed to get source output information: %s"
 
1864
msgstr "સ્ત્રોત આઉટપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
1865
 
 
1866
#: ../src/utils/pactl.c:725
 
1867
#, c-format
 
1868
msgid ""
 
1869
"Source Output #%u\n"
 
1870
"\tDriver: %s\n"
 
1871
"\tOwner Module: %s\n"
 
1872
"\tClient: %s\n"
 
1873
"\tSource: %u\n"
 
1874
"\tSample Specification: %s\n"
 
1875
"\tChannel Map: %s\n"
 
1876
"\tFormat: %s\n"
 
1877
"\tCorked: %s\n"
 
1878
"\tMute: %s\n"
 
1879
"\tVolume: %s\n"
 
1880
"\t        %s\n"
 
1881
"\t        balance %0.2f\n"
 
1882
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 
1883
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 
1884
"\tResample method: %s\n"
 
1885
"\tProperties:\n"
 
1886
"\t\t%s\n"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: ../src/utils/pactl.c:768
 
1890
#, c-format
 
1891
msgid "Failed to get sample information: %s"
 
1892
msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
1893
 
 
1894
#: ../src/utils/pactl.c:795
 
1895
#, c-format
 
1896
msgid ""
 
1897
"Sample #%u\n"
 
1898
"\tName: %s\n"
 
1899
"\tSample Specification: %s\n"
 
1900
"\tChannel Map: %s\n"
 
1901
"\tVolume: %s\n"
 
1902
"\t        %s\n"
 
1903
"\t        balance %0.2f\n"
 
1904
"\tDuration: %0.1fs\n"
 
1905
"\tSize: %s\n"
 
1906
"\tLazy: %s\n"
 
1907
"\tFilename: %s\n"
 
1908
"\tProperties:\n"
 
1909
"\t\t%s\n"
 
1910
msgstr ""
 
1911
"નમૂના #%u\n"
 
1912
"\tનામ: %s\n"
 
1913
"\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
 
1914
"\tચેનલ મેપ: %s\n"
 
1915
"\tવોલ્યુમ: %s\n"
 
1916
"\t        %s\n"
 
1917
"\t        સમતુલન %0.2f\n"
 
1918
"\tસમયગાળો: %0.1fs\n"
 
1919
"\tમાપ: %s\n"
 
1920
"\tઆળસુ: %s\n"
 
1921
"\tફાઇલનામ: %s\n"
 
1922
"\tગુણધર્મો:\n"
 
1923
"\t\t%s\n"
 
1924
 
 
1925
#: ../src/utils/pactl.c:825 ../src/utils/pactl.c:835
 
1926
#, c-format
 
1927
msgid "Failure: %s"
 
1928
msgstr "નિષ્ફળતા: %s"
 
1929
 
 
1930
#: ../src/utils/pactl.c:871
 
1931
#, c-format
 
1932
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: ../src/utils/pactl.c:974
 
1936
#, c-format
 
1937
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../src/utils/pactl.c:1013
 
1941
#, c-format
 
1942
msgid "Failed to upload sample: %s"
 
1943
msgstr "નમૂનાને અપલોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
1944
 
 
1945
#: ../src/utils/pactl.c:1030
 
1946
msgid "Premature end of file"
 
1947
msgstr "ફાઇલનો નિયત સમય પહેલા અંત"
 
1948
 
 
1949
#: ../src/utils/pactl.c:1050
 
1950
msgid "new"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: ../src/utils/pactl.c:1053
 
1954
msgid "change"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: ../src/utils/pactl.c:1056
 
1958
msgid "remove"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: ../src/utils/pactl.c:1059 ../src/utils/pactl.c:1094
 
1962
msgid "unknown"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: ../src/utils/pactl.c:1067
 
1966
msgid "sink"
 
1967
msgstr ""
 
1968
 
 
1969
#: ../src/utils/pactl.c:1070
 
1970
msgid "source"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: ../src/utils/pactl.c:1073
 
1974
msgid "sink-input"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: ../src/utils/pactl.c:1076
 
1978
msgid "source-output"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: ../src/utils/pactl.c:1079
 
1982
msgid "module"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: ../src/utils/pactl.c:1082
 
1986
msgid "client"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: ../src/utils/pactl.c:1085
 
1990
msgid "sample-cache"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: ../src/utils/pactl.c:1088 ../src/utils/pactl.c:1091
 
1994
msgid "server"
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: ../src/utils/pactl.c:1100
 
1998
#, c-format
 
1999
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../src/utils/pactl.c:1324
 
2003
msgid "Got SIGINT, exiting."
 
2004
msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
 
2005
 
 
2006
#: ../src/utils/pactl.c:1351
 
2007
msgid "Invalid volume specification"
 
2008
msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
 
2009
 
 
2010
#: ../src/utils/pactl.c:1374
 
2011
msgid "Volume outside permissible range.\n"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../src/utils/pactl.c:1385 ../src/utils/pactl.c:1386
 
2015
#: ../src/utils/pactl.c:1387 ../src/utils/pactl.c:1388
 
2016
#: ../src/utils/pactl.c:1389 ../src/utils/pactl.c:1390
 
2017
#: ../src/utils/pactl.c:1391 ../src/utils/pactl.c:1392
 
2018
#: ../src/utils/pactl.c:1393 ../src/utils/pactl.c:1394
 
2019
#: ../src/utils/pactl.c:1395 ../src/utils/pactl.c:1396
 
2020
#: ../src/utils/pactl.c:1397 ../src/utils/pactl.c:1398
 
2021
#: ../src/utils/pactl.c:1399 ../src/utils/pactl.c:1400
 
2022
#: ../src/utils/pactl.c:1401 ../src/utils/pactl.c:1402
 
2023
#: ../src/utils/pactl.c:1403 ../src/utils/pactl.c:1404
 
2024
msgid "[options]"
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: ../src/utils/pactl.c:1387
 
2028
msgid "[TYPE]"
 
2029
msgstr ""
 
2030
 
 
2031
#: ../src/utils/pactl.c:1389
 
2032
msgid "FILENAME [NAME]"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: ../src/utils/pactl.c:1390
 
2036
msgid "NAME [SINK]"
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#: ../src/utils/pactl.c:1391 ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65
 
2040
msgid "NAME"
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#: ../src/utils/pactl.c:1392 ../src/utils/pacmd.c:53
 
2044
msgid "NAME [ARGS ...]"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: ../src/utils/pactl.c:1393 ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62
 
2048
msgid "NAME|#N"
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#: ../src/utils/pactl.c:1394 ../src/utils/pacmd.c:71
 
2052
msgid "#N SINK|SOURCE"
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#: ../src/utils/pactl.c:1395 ../src/utils/pactl.c:1400 ../src/utils/pacmd.c:58
 
2056
#: ../src/utils/pacmd.c:72
 
2057
msgid "NAME|#N 1|0"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: ../src/utils/pactl.c:1396 ../src/utils/pacmd.c:74
 
2061
msgid "CARD PROFILE"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: ../src/utils/pactl.c:1397 ../src/utils/pacmd.c:75
 
2065
msgid "NAME|#N PORT"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: ../src/utils/pactl.c:1398 ../src/utils/pacmd.c:56
 
2069
msgid "NAME|#N VOLUME"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: ../src/utils/pactl.c:1399 ../src/utils/pacmd.c:57
 
2073
msgid "#N VOLUME"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: ../src/utils/pactl.c:1401 ../src/utils/pacmd.c:59
 
2077
msgid "#N 1|0"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: ../src/utils/pactl.c:1402
 
2081
msgid "#N FORMATS"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#: ../src/utils/pactl.c:1403 ../src/utils/pacmd.c:76
 
2085
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: ../src/utils/pactl.c:1406
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid ""
 
2091
"\n"
 
2092
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
2093
"      --version                         Show version\n"
 
2094
"\n"
 
2095
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
2096
"to\n"
 
2097
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 
2098
"server\n"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: ../src/utils/pactl.c:1447
 
2102
#, c-format
 
2103
msgid ""
 
2104
"pactl %s\n"
 
2105
"Compiled with libpulse %s\n"
 
2106
"Linked with libpulse %s\n"
 
2107
msgstr ""
 
2108
"pactl %s\n"
 
2109
"libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
 
2110
"libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
 
2111
 
 
2112
#: ../src/utils/pactl.c:1506
 
2113
#, c-format
 
2114
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: ../src/utils/pactl.c:1516
 
2118
msgid "Please specify a sample file to load"
 
2119
msgstr "મહેરબાની કરીને લોડ કરવા માટે નમૂના ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
 
2120
 
 
2121
#: ../src/utils/pactl.c:1529
 
2122
msgid "Failed to open sound file."
 
2123
msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળ."
 
2124
 
 
2125
#: ../src/utils/pactl.c:1541
 
2126
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 
2127
msgstr "ચેતવણી: ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણ કરવાનું નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ."
 
2128
 
 
2129
#: ../src/utils/pactl.c:1551
 
2130
msgid "You have to specify a sample name to play"
 
2131
msgstr "વગાડવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2132
 
 
2133
#: ../src/utils/pactl.c:1563
 
2134
msgid "You have to specify a sample name to remove"
 
2135
msgstr "દૂર કરવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2136
 
 
2137
#: ../src/utils/pactl.c:1572
 
2138
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 
2139
msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને સિંકને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2140
 
 
2141
#: ../src/utils/pactl.c:1582
 
2142
msgid "You have to specify a source output index and a source"
 
2143
msgstr "તમારે સ્ત્રોત આઉટપુટ અનુક્રમણિકા અને સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2144
 
 
2145
#: ../src/utils/pactl.c:1597
 
2146
msgid "You have to specify a module name and arguments."
 
2147
msgstr "તમારે મોડ્યુલ નામ અને દલીલોને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
 
2148
 
 
2149
#: ../src/utils/pactl.c:1617
 
2150
msgid "You have to specify a module index or name"
 
2151
msgstr ""
 
2152
 
 
2153
#: ../src/utils/pactl.c:1628
 
2154
msgid ""
 
2155
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 
2156
msgstr ""
 
2157
"તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ "
 
2158
"કરવુ જ પડશે."
 
2159
 
 
2160
#: ../src/utils/pactl.c:1641
 
2161
msgid ""
 
2162
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 
2163
"value."
 
2164
msgstr ""
 
2165
"તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ "
 
2166
"કરવુ જ પડશે."
 
2167
 
 
2168
#: ../src/utils/pactl.c:1653
 
2169
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 
2170
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2171
 
 
2172
#: ../src/utils/pactl.c:1664
 
2173
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
 
2174
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2175
 
 
2176
#: ../src/utils/pactl.c:1675
 
2177
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
 
2178
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2179
 
 
2180
#: ../src/utils/pactl.c:1686
 
2181
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 
2182
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2183
 
 
2184
#: ../src/utils/pactl.c:1699
 
2185
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 
2186
msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2187
 
 
2188
#: ../src/utils/pactl.c:1712
 
2189
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 
2190
msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2191
 
 
2192
#: ../src/utils/pactl.c:1717
 
2193
msgid "Invalid sink input index"
 
2194
msgstr "અયોગ્ય સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા"
 
2195
 
 
2196
#: ../src/utils/pactl.c:1728
 
2197
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: ../src/utils/pactl.c:1733
 
2201
msgid "Invalid source output index"
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#: ../src/utils/pactl.c:1745
 
2205
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
 
2206
msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2207
 
 
2208
#: ../src/utils/pactl.c:1750 ../src/utils/pactl.c:1767
 
2209
#: ../src/utils/pactl.c:1789 ../src/utils/pactl.c:1810
 
2210
msgid "Invalid mute specification"
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: ../src/utils/pactl.c:1762
 
2214
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
 
2215
msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2216
 
 
2217
#: ../src/utils/pactl.c:1779
 
2218
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
 
2219
msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
 
2220
 
 
2221
#: ../src/utils/pactl.c:1784
 
2222
msgid "Invalid sink input index specification"
 
2223
msgstr "અયોગ્ય ઇનપુટ અનુક્રમણિકા સ્પષ્ટીકરણ"
 
2224
 
 
2225
#: ../src/utils/pactl.c:1800
 
2226
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: ../src/utils/pactl.c:1805
 
2230
msgid "Invalid source output index specification"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: ../src/utils/pactl.c:1824
 
2234
msgid ""
 
2235
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
 
2236
"formats"
 
2237
msgstr ""
 
2238
 
 
2239
#: ../src/utils/pactl.c:1836
 
2240
msgid ""
 
2241
"You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: ../src/utils/pactl.c:1843
 
2245
msgid "Could not parse latency offset"
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: ../src/utils/pactl.c:1855
 
2249
msgid "No valid command specified."
 
2250
msgstr "યોગ્ય આદેશ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
 
2251
 
 
2252
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
 
2253
#, c-format
 
2254
msgid ""
 
2255
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 
2256
"\n"
 
2257
" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 
2258
" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
 
2259
" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
 
2260
"variables and cookie file.\n"
 
2261
" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 
2262
msgstr ""
 
2263
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 
2264
"\n"
 
2265
" -d    X11 દેખાવ (મૂળભૂત) માં જોડાયેલ હાલની PulseAudio માહિતીને બતાવો\n"
 
2266
" -e    X11 દેખાવમાં સ્થાનિય PulseAudio માહિતીની નિકાસ કરો\n"
 
2267
" -i    સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી PulseAudio "
 
2268
"માહિતીને આયાત કરો.\n"
 
2269
" -r    X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને દૂર કરો\n"
 
2270
 
 
2271
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
 
2272
#, c-format
 
2273
msgid "Failed to parse command line.\n"
 
2274
msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
 
2275
 
 
2276
#: ../src/utils/pax11publish.c:113
 
2277
#, c-format
 
2278
msgid "Server: %s\n"
 
2279
msgstr "સર્વર: %s\n"
 
2280
 
 
2281
#: ../src/utils/pax11publish.c:115
 
2282
#, c-format
 
2283
msgid "Source: %s\n"
 
2284
msgstr "સ્ત્રોત: %s\n"
 
2285
 
 
2286
#: ../src/utils/pax11publish.c:117
 
2287
#, c-format
 
2288
msgid "Sink: %s\n"
 
2289
msgstr "સિંક: %s\n"
 
2290
 
 
2291
#: ../src/utils/pax11publish.c:119
 
2292
#, c-format
 
2293
msgid "Cookie: %s\n"
 
2294
msgstr "કુકી: %s\n"
 
2295
 
 
2296
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
 
2297
#, c-format
 
2298
msgid "Failed to parse cookie data\n"
 
2299
msgstr "કુકી માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ\n"
 
2300
 
 
2301
#: ../src/utils/pax11publish.c:142
 
2302
#, c-format
 
2303
msgid "Failed to save cookie data\n"
 
2304
msgstr "કુકી માહિતીને સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
 
2305
 
 
2306
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
 
2307
#, c-format
 
2308
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 
2309
msgstr "ક્લાઇન્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
 
2310
 
 
2311
#: ../src/utils/pax11publish.c:162
 
2312
#, c-format
 
2313
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 
2314
msgstr "પર્યાવરણ રૂપરેખાંકન માહિતીને વાંચવામાં નિષ્ફળ.\n"
 
2315
 
 
2316
#: ../src/utils/pax11publish.c:179
 
2317
#, c-format
 
2318
msgid "Failed to get FQDN.\n"
 
2319
msgstr "FQDN ને મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n"
 
2320
 
 
2321
#: ../src/utils/pax11publish.c:199
 
2322
#, c-format
 
2323
msgid "Failed to load cookie data\n"
 
2324
msgstr "કુકી માહિતીને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
 
2325
 
 
2326
#: ../src/utils/pax11publish.c:217
 
2327
#, c-format
 
2328
msgid "Not yet implemented.\n"
 
2329
msgstr "હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી.\n"
 
2330
 
 
2331
#: ../src/utils/pacmd.c:60
 
2332
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: ../src/utils/pacmd.c:61
 
2336
msgid "#N KEY=VALUE"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: ../src/utils/pacmd.c:63
 
2340
msgid "#N"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: ../src/utils/pacmd.c:64
 
2344
msgid "NAME SINK|#N"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
 
2348
msgid "NAME FILENAME"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: ../src/utils/pacmd.c:68
 
2352
msgid "PATHNAME"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: ../src/utils/pacmd.c:69
 
2356
msgid "FILENAME SINK|#N"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
 
2360
msgid "1|0"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: ../src/utils/pacmd.c:77
 
2364
msgid "TARGET"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: ../src/utils/pacmd.c:78
 
2368
msgid "NUMERIC LEVEL"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: ../src/utils/pacmd.c:81
 
2372
msgid "FRAMES"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: ../src/utils/pacmd.c:83
 
2376
#, c-format
 
2377
msgid ""
 
2378
"\n"
 
2379
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
2380
"      --version                         Show version\n"
 
2381
"When no command is given pacdm starts in the interactive mode\n"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: ../src/utils/pacmd.c:131
 
2385
#, c-format
 
2386
msgid ""
 
2387
"pacmd %s\n"
 
2388
"Compiled with libpulse %s\n"
 
2389
"Linked with libpulse %s\n"
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#: ../src/utils/pacmd.c:145
 
2393
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 
2394
msgstr "PulseAudio ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી, અથવા સત્ર ડિમન તરીકે ચાલી રહ્યુ નથી."
 
2395
 
 
2396
#: ../src/utils/pacmd.c:150
 
2397
#, c-format
 
2398
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
2399
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
2400
 
 
2401
#: ../src/utils/pacmd.c:167
 
2402
#, c-format
 
2403
msgid "connect(): %s"
 
2404
msgstr "connect(): %s"
 
2405
 
 
2406
#: ../src/utils/pacmd.c:176
 
2407
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 
2408
msgstr "PulseAudio ડિમનને મારવામાં નિષ્ફળ."
 
2409
 
 
2410
#: ../src/utils/pacmd.c:184
 
2411
msgid "Daemon not responding."
 
2412
msgstr "ડિમન એ જવાબ આપતુ નથી."
 
2413
 
 
2414
#: ../src/utils/pacmd.c:264
 
2415
#, c-format
 
2416
msgid "poll(): %s"
 
2417
msgstr "poll(): %s"
 
2418
 
 
2419
#: ../src/utils/pacmd.c:275 ../src/utils/pacmd.c:295
 
2420
#, c-format
 
2421
msgid "read(): %s"
 
2422
msgstr "read(): %s"
 
2423
 
 
2424
#: ../src/utils/pacmd.c:317 ../src/utils/pacmd.c:335
 
2425
#, c-format
 
2426
msgid "write(): %s"
 
2427
msgstr "write(): %s"
 
2428
 
 
2429
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
 
2430
msgid "Cannot access autospawn lock."
 
2431
msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
 
2432
 
 
2433
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:562 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:728
 
2434
#, c-format
 
2435
msgid ""
 
2436
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 
2437
"nothing to write!\n"
 
2438
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
2439
"to the ALSA developers.\n"
 
2440
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 
2441
"returned 0 or another value < min_avail."
 
2442
msgstr ""
 
2443
"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં "
 
2444
"વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ ન હતુ!\n"
 
2445
"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA "
 
2446
"ડેવલપરોમાં અહેવાલ કરો.\n"
 
2447
"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 "
 
2448
"પાછો મળે છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
 
2449
 
 
2450
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:521 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:674
 
2451
#, c-format
 
2452
msgid ""
 
2453
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 
2454
"nothing to read!\n"
 
2455
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
2456
"to the ALSA developers.\n"
 
2457
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 
2458
"returned 0 or another value < min_avail."
 
2459
msgstr ""
 
2460
"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં "
 
2461
"વાસ્તવમાં કંઇ જ વંચાયુ ન હતુ!\n"
 
2462
"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA "
 
2463
"ડેવલપરોમાં અહેવાલ કરો.\n"
 
2464
"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 "
 
2465
"પાછો મળે છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
 
2466
 
 
2467
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
 
2468
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2458
 
2469
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3949
 
2470
msgid "Off"
 
2471
msgstr "બંધ"
 
2472
 
 
2473
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2282
 
2474
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2309
 
2475
msgid "Bluetooth Output"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2294
 
2479
msgid "Bluetooth High Quality (A2DP)"
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2318
 
2483
msgid "Bluetooth Telephony (HSP/HFP)"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2328
 
2487
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2336
 
2488
msgid "Bluetooth Handsfree Gateway"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2357
 
2492
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
2493
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
2494
 
 
2495
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2367
 
2496
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 
2497
msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
 
2498
 
 
2499
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2377
 
2500
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
2501
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
2502
 
 
2503
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2387
 
2504
msgid "Handsfree Gateway"
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 
2508
msgid "PulseAudio Sound Server"
 
2509
msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
 
2510
 
 
2511
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
 
2512
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
 
2513
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
 
2514
msgid "Output Devices"
 
2515
msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણો"
 
2516
 
 
2517
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
 
2518
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
 
2519
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
 
2520
msgid "Input Devices"
 
2521
msgstr "ઇનપુટ ઉપકરણો"
 
2522
 
 
2523
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
 
2524
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
 
2525
msgstr "@HOSTNAME@ પર ઓડિયો"
 
2526
 
 
2527
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
 
2528
msgid "Input"
 
2529
msgstr "ઇનપુટ"
 
2530
 
 
2531
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
 
2532
msgid "Docking Station Input"
 
2533
msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન ઇનપુટ"
 
2534
 
 
2535
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
 
2536
msgid "Docking Station Microphone"
 
2537
msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
 
2538
 
 
2539
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
 
2540
msgid "Docking Station Line In"
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
 
2544
msgid "Line In"
 
2545
msgstr "લાઇન-ઇન"
 
2546
 
 
2547
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
 
2548
msgid "Microphone"
 
2549
msgstr "માઇક્રોફોન"
 
2550
 
 
2551
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
 
2552
msgid "Front Microphone"
 
2553
msgstr ""
 
2554
 
 
2555
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
 
2556
msgid "Rear Microphone"
 
2557
msgstr ""
 
2558
 
 
2559
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259
 
2560
msgid "External Microphone"
 
2561
msgstr "બહારનાં માઇક્રોફોન"
 
2562
 
 
2563
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
 
2564
msgid "Internal Microphone"
 
2565
msgstr "આંતરિક માઇક્રોફોન"
 
2566
 
 
2567
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
 
2568
msgid "Radio"
 
2569
msgstr "રેડિયો"
 
2570
 
 
2571
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
 
2572
msgid "Video"
 
2573
msgstr "વિડિયો"
 
2574
 
 
2575
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
 
2576
msgid "Automatic Gain Control"
 
2577
msgstr "Automatic Gain Control"
 
2578
 
 
2579
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
 
2580
msgid "No Automatic Gain Control"
 
2581
msgstr "Automatic Gain Control નથી"
 
2582
 
 
2583
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
 
2584
msgid "Boost"
 
2585
msgstr "બુસ્ટ"
 
2586
 
 
2587
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
 
2588
msgid "No Boost"
 
2589
msgstr "બુસ્ટ નથી"
 
2590
 
 
2591
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
 
2592
msgid "Amplifier"
 
2593
msgstr "પરિવર્ધક"
 
2594
 
 
2595
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
 
2596
msgid "No Amplifier"
 
2597
msgstr "પરિવર્ધક નથી"
 
2598
 
 
2599
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
 
2600
msgid "Bass Boost"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
 
2604
msgid "No Bass Boost"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
 
2608
msgid "Speaker"
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
 
2612
msgid "Headphones"
 
2613
msgstr "ઍનલૉગ હૅડફોનો"
 
2614
 
 
2615
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
 
2616
msgid "Analog Input"
 
2617
msgstr "ઍનલૉગ ઇનપુટ"
 
2618
 
 
2619
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
 
2620
msgid "Dock Microphone"
 
2621
msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
 
2622
 
 
2623
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
 
2624
msgid "Analog Output"
 
2625
msgstr "ઍનલૉગ આઉટપુટ"
 
2626
 
 
2627
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
 
2628
msgid "LFE on Separate Mono Output"
 
2629
msgstr "ઍનલૉગ આઉટપુટ (LFE)"
 
2630
 
 
2631
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
 
2632
msgid "Line Out"
 
2633
msgstr ""
 
2634
 
 
2635
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
 
2636
msgid "Analog Mono Output"
 
2637
msgstr "ઍનલૉગ મોનો આઉટપુટ"
 
2638
 
 
2639
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
 
2640
msgid "Speakers"
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
 
2644
msgid "HDMI / DisplayPort"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
 
2648
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
 
2652
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
 
2656
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3797
 
2660
msgid "Analog Mono"
 
2661
msgstr "ઍનલૉગ મોનો"
 
2662
 
 
2663
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3798
 
2664
msgid "Analog Stereo"
 
2665
msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ"
 
2666
 
 
2667
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3799
 
2668
msgid "Analog Surround 2.1"
 
2669
msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 2.1"
 
2670
 
 
2671
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3800
 
2672
msgid "Analog Surround 3.0"
 
2673
msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 3.0"
 
2674
 
 
2675
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3801
 
2676
msgid "Analog Surround 3.1"
 
2677
msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 3.1"
 
2678
 
 
2679
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3802
 
2680
msgid "Analog Surround 4.0"
 
2681
msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 4.0"
 
2682
 
 
2683
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3803
 
2684
msgid "Analog Surround 4.1"
 
2685
msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 4.1"
 
2686
 
 
2687
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3804
 
2688
msgid "Analog Surround 5.0"
 
2689
msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 5.0"
 
2690
 
 
2691
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3805
 
2692
msgid "Analog Surround 5.1"
 
2693
msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 5.1"
 
2694
 
 
2695
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3806
 
2696
msgid "Analog Surround 6.0"
 
2697
msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 6.0"
 
2698
 
 
2699
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
 
2700
msgid "Analog Surround 6.1"
 
2701
msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 6.1"
 
2702
 
 
2703
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
 
2704
msgid "Analog Surround 7.0"
 
2705
msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 7.0"
 
2706
 
 
2707
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
 
2708
msgid "Analog Surround 7.1"
 
2709
msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 7.1"
 
2710
 
 
2711
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
 
2712
msgid "Analog 4-channel Input"
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
 
2716
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 
2717
msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
 
2718
 
 
2719
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
 
2720
msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
 
2721
msgstr ""
 
2722
 
 
2723
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
 
2724
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 
2725
msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958/AC3)"
 
2726
 
 
2727
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
 
2728
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 
2729
msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
 
2730
 
 
2731
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
 
2732
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
 
2736
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 
2737
msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
 
2738
 
 
2739
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
 
2740
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3946
 
2744
msgid "Analog Mono Duplex"
 
2745
msgstr "ઍનલૉગ મોનો ડુપ્લેક્ષ"
 
2746
 
 
2747
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3947
 
2748
msgid "Analog Stereo Duplex"
 
2749
msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ ડુપ્લેક્ષ"
 
2750
 
 
2751
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3948
 
2752
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
 
2753
msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ ડુપ્લેક્ષ (IEC958)"
 
2754
 
 
2755
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4048
 
2756
#, c-format
 
2757
msgid "%s Output"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4056
 
2761
#, c-format
 
2762
msgid "%s Input"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
 
2766
msgid ""
 
2767
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
 
2768
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
 
2769
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
 
2770
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
 
2771
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
 
2772
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
 
2773
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
 
2774
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
 
2775
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
 
2776
msgstr ""
 
2777
 
 
2778
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
 
2779
msgid "General Purpose Equalizer"
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
 
2783
msgid ""
 
2784
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 
2785
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 
2786
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
 
2787
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
 
2788
msgstr ""
 
2789
 
 
2790
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
 
2791
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
 
2795
#, c-format
 
2796
msgid ""
 
2797
"%s [options]\n"
 
2798
"\n"
 
2799
"-h, --help                            Show this help\n"
 
2800
"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
 
2801
"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
 
2802
"44100)\n"
 
2803
"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
 
2804
"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
 
2805
"1)\n"
 
2806
"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
 
2807
"44100)\n"
 
2808
"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
 
2809
"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
 
2810
"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
 
2811
"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
 
2812
"\n"
 
2813
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
 
2814
"combinations,\n"
 
2815
"back and forth.\n"
 
2816
"\n"
 
2817
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
 
2818
"alaw,\n"
 
2819
"32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
 
2820
"\n"
 
2821
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
 
2822
msgstr ""
 
2823
 
 
2824
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
 
2825
#, c-format
 
2826
msgid "%s %s\n"
 
2827
msgstr ""
 
2828
 
 
2829
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
 
2830
#, c-format
 
2831
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
 
2835
msgid "Virtual surround sink"
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
 
2839
msgid ""
 
2840
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 
2841
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 
2842
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
 
2843
"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> "
 
2844
"hrir=/path/to/left_hrir.wav "
 
2845
msgstr ""
 
2846
 
 
2847
#. add on profile
 
2848
#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:747
 
2849
msgid "On"
 
2850
msgstr ""