~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-tr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/blogilo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:02:45 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413110245-wpkj1o7l7d15yo0q
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: blogilo\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 08:21+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
18
"Language: tr\n"
 
19
 
 
20
#: src/blogsettings.cpp:101
 
21
msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
 
22
msgstr "Seçili günlüğü silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
23
 
 
24
#: src/sendtoblogdialog.cpp:44
 
25
msgid "Submitting as..."
 
26
msgstr "Farklı gönder..."
 
27
 
 
28
#: src/uploadmediadialog.cpp:51
 
29
msgid "Upload"
 
30
msgstr "Gönder"
 
31
 
 
32
#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:180
 
33
msgid "Upload Media..."
 
34
msgstr "Ortam Gönder..."
 
35
 
 
36
#: src/uploadmediadialog.cpp:79
 
37
msgid "Blog API"
 
38
msgstr "Günlük API'si"
 
39
 
 
40
#: src/uploadmediadialog.cpp:82
 
41
msgid "FTP"
 
42
msgstr "FTP"
 
43
 
 
44
#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
 
45
msgid "Select Media to Upload"
 
46
msgstr "Gönderilecek Ortamı Seçin"
 
47
 
 
48
#: src/uploadmediadialog.cpp:143
 
49
msgid "Please insert FTP URL."
 
50
msgstr "Lütfen FTP URL ekleyin."
 
51
 
 
52
#: src/uploadmediadialog.cpp:160
 
53
msgid ""
 
54
"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
 
55
"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
 
56
"indicates the directory to which the file should be uploaded."
 
57
msgstr ""
 
58
"Girilen FTP URL' si geçerli bir URL değil.\n"
 
59
"Not: URL, \"ftp\" ya da \"sftp\" ile başlamalı ve yüklenecek dosyanın "
 
60
"dizinini belirten \"/\" sembolü ile bitmelidir."
 
61
 
 
62
#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
 
63
#, kde-format
 
64
msgid ""
 
65
"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
 
66
"You can find it here:\n"
 
67
"%1"
 
68
msgstr ""
 
69
"Ortam yüklendi ve URL panoya kopyalandı.\n"
 
70
"Burada bulabilirsiniz:\n"
 
71
"%1"
 
72
 
 
73
#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
 
74
#, kde-format
 
75
msgid ""
 
76
"Media uploaded.\n"
 
77
"You can find it here:\n"
 
78
"%1"
 
79
msgstr ""
 
80
"Ortam yüklendi.\n"
 
81
"Buradan ulaşabilirsiniz.\n"
 
82
"%1"
 
83
 
 
84
#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
 
85
msgid "Successfully uploaded"
 
86
msgstr "Başarılı bir şekilde gönderildi"
 
87
 
 
88
#: src/uploadmediadialog.cpp:221
 
89
#, kde-format
 
90
msgid ""
 
91
"Media uploading failed with this result:\n"
 
92
"%1\n"
 
93
"Try again?"
 
94
msgstr ""
 
95
"Ortam yükleme şu sonuçla başarısız oldu:\n"
 
96
"%1\n"
 
97
"Yeniden denemek ister misiniz?"
 
98
 
 
99
#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:398
 
100
msgid "A KDE Blogging Client"
 
101
msgstr "Bir Günlük İstemcisi"
 
102
 
 
103
#: src/main.cpp:40
 
104
msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
 
105
msgstr "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
 
106
 
 
107
#: src/main.cpp:42
 
108
msgid "Mehrdad Momeny"
 
109
msgstr "Mehrdad Momeny"
 
110
 
 
111
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
 
112
msgid "Core Developer"
 
113
msgstr "Ana Geliştirici"
 
114
 
 
115
#: src/main.cpp:43
 
116
msgid "Golnaz Nilieh"
 
117
msgstr "Golnaz Nilieh"
 
118
 
 
119
#: src/main.cpp:44
 
120
msgid "Roozbeh Shafiee"
 
121
msgstr "Roozbeh Shafiee"
 
122
 
 
123
#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
 
124
msgid "Icon designer"
 
125
msgstr "Simge tasarımcısı"
 
126
 
 
127
#: src/main.cpp:45
 
128
msgid "Sajjad Baroodkoo"
 
129
msgstr "Sajjad Baroodkoo"
 
130
 
 
131
#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1 rc.cpp:1
 
132
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
133
msgid "Your names"
 
134
msgstr ""
 
135
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,Angel Spy,Efe Çiftci,Enes "
 
136
"Ateş,Fatih Bostancı,Hasan Yılmaz,Serdar Soytetir,kulkke,ubuntuki"
 
137
 
 
138
#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2 rc.cpp:2
 
139
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
140
msgid "Your emails"
 
141
msgstr ""
 
142
"tulliana@gmail.com,,,melissadilara@yahoo.com,efe.ciftci@linux.org.tr,,faopera"
 
143
"@gmail.com,iletisim@hasanyilmaz.net,,,"
 
144
 
 
145
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
 
146
msgid "Dynamic Word Wrap"
 
147
msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma"
 
148
 
 
149
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
 
150
msgid "Show line numbers"
 
151
msgstr "Satır numaralarını göster"
 
152
 
 
153
#: src/composer/htmleditor.cpp:92
 
154
msgid "Options"
 
155
msgstr "Seçenekler"
 
156
 
 
157
#: src/composer/stylegetter.cpp:55
 
158
msgid "Cannot fetch the selected blog style."
 
159
msgstr "Seçili günlük biçimi getirilemiyor."
 
160
 
 
161
#: src/composer/stylegetter.cpp:171
 
162
msgid "Cannot get html file."
 
163
msgstr "Html dosyası alınamadı."
 
164
 
 
165
#: src/composer/stylegetter.cpp:203
 
166
#, kde-format
 
167
msgid "Cannot write data to file %1"
 
168
msgstr "%1 dosyasına veri yazılamıyor"
 
169
 
 
170
#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/composer/bilbobrowser.cpp:189
 
171
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159 src/toolbox.cpp:248
 
172
msgid "An error occurred in the latest transaction."
 
173
msgstr "Son işlemde bir hata oluştu."
 
174
 
 
175
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:82 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66
 
176
msgid "Get blog style"
 
177
msgstr "Günlük biçimini al"
 
178
 
 
179
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:85 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69
 
180
msgid "View post in the blog style"
 
181
msgstr "Günlük biçiminde yazıyı görüntüle"
 
182
 
 
183
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:123 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107
 
184
msgid "loading page items..."
 
185
msgstr "sayfa öğelerini yüklüyor..."
 
186
 
 
187
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:151 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128
 
188
msgid "Please select a blog, then try again."
 
189
msgstr "Lütfen bir günlük seçin, sonra yeniden deneyin."
 
190
 
 
191
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:152 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129
 
192
msgid "Select a blog"
 
193
msgstr "Bir günlük seçin"
 
194
 
 
195
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:157 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133
 
196
msgid "Fetching blog style from the web..."
 
197
msgstr "Günlük biçimi web üzerinden alınıyor..."
 
198
 
 
199
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:171 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147
 
200
msgid "Blog style fetched."
 
201
msgstr "Günlük biçimi alındı."
 
202
 
 
203
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
 
204
msgid "Operation canceled."
 
205
msgstr "İşlem iptal edildi."
 
206
 
 
207
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51
 
208
msgid "Add Image"
 
209
msgstr "Resim Ekle"
 
210
 
 
211
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 src/composer/texteditor.cpp:108
 
212
msgid "Edit Image"
 
213
msgstr "Görüntüyü Düzenle"
 
214
 
 
215
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
 
216
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94
 
217
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68
 
218
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72
 
219
msgid "Choose a file"
 
220
msgstr "Bir dosya seç"
 
221
 
 
222
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
 
223
msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
 
224
msgstr "Resimler (*.png *.gif *.jpg)"
 
225
 
 
226
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43
 
227
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53
 
228
msgctxt "verb, to insert a link into the text"
 
229
msgid "Add Link"
 
230
msgstr "Bağlantı Ekle"
 
231
 
 
232
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56
 
233
msgctxt "verb, to modify an existing link"
 
234
msgid "Edit Link"
 
235
msgstr "Bağlantı Düzenle"
 
236
 
 
237
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
 
238
msgid "Attach media"
 
239
msgstr "Ortam bağla"
 
240
 
 
241
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55
 
242
msgid "Type media path here."
 
243
msgstr "Ortam adresini buraya yazın."
 
244
 
 
245
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
 
246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
 
247
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 rc.cpp:74 rc.cpp:74
 
248
msgid "Browse"
 
249
msgstr "Gözat"
 
250
 
 
251
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
 
252
msgid "The selected media address is an invalid URL."
 
253
msgstr "Seçilen ortam adresi geçersiz bir URL'dir."
 
254
 
 
255
#: src/composer/texteditor.cpp:109
 
256
msgid "Remove Image"
 
257
msgstr "Görüntüyü Kaldır"
 
258
 
 
259
#: src/composer/texteditor.cpp:110
 
260
msgid "Edit Hyperlink"
 
261
msgstr "Üst Bağı Düzenle"
 
262
 
 
263
#: src/composer/texteditor.cpp:111
 
264
msgid "Remove Hyperlink"
 
265
msgstr "Üst Bağı Kaldır"
 
266
 
 
267
#: src/composer/texteditor.cpp:211
 
268
msgid "TextEditor"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: src/composer/texteditor.cpp:212
 
272
msgid "TextEditor: Cannot open template file."
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: src/composer/texteditor.cpp:274
 
276
msgid "Enable Spell Checking"
 
277
msgstr "Yazım Denetimini Etkinleştir"
 
278
 
 
279
#: src/composer/texteditor.cpp:283
 
280
msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
 
281
msgid "Bold (Ctrl+b)"
 
282
msgstr "Kalın (Ctrl+b)"
 
283
 
 
284
#: src/composer/texteditor.cpp:291
 
285
msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
 
286
msgid "Italic (Ctrl+i)"
 
287
msgstr "Yatık (Ctrl+i)"
 
288
 
 
289
#: src/composer/texteditor.cpp:299
 
290
msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
 
291
msgid "Underline (Ctrl+u)"
 
292
msgstr "Altı çizili (Ctrl+u)"
 
293
 
 
294
#: src/composer/texteditor.cpp:307
 
295
msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
 
296
msgid "Strike out (Ctrl+l)"
 
297
msgstr "Üzeri çizili (Ctrl+I)"
 
298
 
 
299
#: src/composer/texteditor.cpp:314
 
300
msgctxt "Sets text font to code style"
 
301
msgid "Code"
 
302
msgstr "Kod"
 
303
 
 
304
#: src/composer/texteditor.cpp:324 src/composer/texteditor.cpp:334
 
305
#: src/composer/texteditor.cpp:550
 
306
msgid "Paragraph"
 
307
msgstr "Paragraf"
 
308
 
 
309
#: src/composer/texteditor.cpp:325 src/composer/texteditor.cpp:552
 
310
msgid "Heading 1"
 
311
msgstr "Başlık 1"
 
312
 
 
313
#: src/composer/texteditor.cpp:326 src/composer/texteditor.cpp:554
 
314
msgid "Heading 2"
 
315
msgstr "Başlık 2"
 
316
 
 
317
#: src/composer/texteditor.cpp:327 src/composer/texteditor.cpp:556
 
318
msgid "Heading 3"
 
319
msgstr "Başlık 3"
 
320
 
 
321
#: src/composer/texteditor.cpp:328 src/composer/texteditor.cpp:558
 
322
msgid "Heading 4"
 
323
msgstr "Başlık 4"
 
324
 
 
325
#: src/composer/texteditor.cpp:329 src/composer/texteditor.cpp:560
 
326
msgid "Heading 5"
 
327
msgstr "Başlık 5"
 
328
 
 
329
#: src/composer/texteditor.cpp:330 src/composer/texteditor.cpp:562
 
330
msgid "Heading 6"
 
331
msgstr "Başlık 6"
 
332
 
 
333
#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:564
 
334
msgid "Pre Formatted"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: src/composer/texteditor.cpp:339
 
338
msgid "Increase font size"
 
339
msgstr "Yazı tipi boyutunu büyüt"
 
340
 
 
341
#: src/composer/texteditor.cpp:343
 
342
msgid "Decrease font size"
 
343
msgstr "Yazı tipi boyutunu küçült"
 
344
 
 
345
#: src/composer/texteditor.cpp:348
 
346
msgctxt "verb, to select text color"
 
347
msgid "Select Color"
 
348
msgstr "Renk Seç"
 
349
 
 
350
#: src/composer/texteditor.cpp:352
 
351
msgid "Remove formatting"
 
352
msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır"
 
353
 
 
354
#: src/composer/texteditor.cpp:356
 
355
msgid "Blockquote"
 
356
msgstr "Alıntı"
 
357
 
 
358
#: src/composer/texteditor.cpp:365
 
359
msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
 
360
msgid "Add Hyperlink"
 
361
msgstr "Üst Bağ Ekle"
 
362
 
 
363
#: src/composer/texteditor.cpp:371
 
364
msgctxt "verb, to remove an existing link"
 
365
msgid "Remove Hyperlink"
 
366
msgstr "Üst Bağı Kaldır"
 
367
 
 
368
#: src/composer/texteditor.cpp:376
 
369
msgctxt "verb, to insert an image"
 
370
msgid "Add Image"
 
371
msgstr "Resim Ekle"
 
372
 
 
373
#: src/composer/texteditor.cpp:383
 
374
msgctxt "verb, to align text from left"
 
375
msgid "Align left"
 
376
msgstr "Sola hizala"
 
377
 
 
378
#: src/composer/texteditor.cpp:389
 
379
msgctxt "verb, to align text from center"
 
380
msgid "Align center"
 
381
msgstr "Ortaya hizala"
 
382
 
 
383
#: src/composer/texteditor.cpp:395
 
384
msgctxt "verb, to align text from right"
 
385
msgid "Align right"
 
386
msgstr "Sağa hizala"
 
387
 
 
388
#: src/composer/texteditor.cpp:401
 
389
msgctxt "verb, to justify text"
 
390
msgid "Justify"
 
391
msgstr "İki yana hizala"
 
392
 
 
393
#: src/composer/texteditor.cpp:408
 
394
msgctxt "Sets text direction as right to left"
 
395
msgid "Right to Left"
 
396
msgstr "Sağdan Sola"
 
397
 
 
398
#: src/composer/texteditor.cpp:415
 
399
msgid "Ordered List"
 
400
msgstr "Sıralı Liste"
 
401
 
 
402
#: src/composer/texteditor.cpp:419
 
403
msgid "Unordered List"
 
404
msgstr "Sırasız Liste"
 
405
 
 
406
#: src/composer/texteditor.cpp:423
 
407
msgid "Split text"
 
408
msgstr "Metni böl"
 
409
 
 
410
#: src/postentry.cpp:129
 
411
msgctxt "Software"
 
412
msgid "Visual Editor"
 
413
msgstr "Görsel Düzenleyici"
 
414
 
 
415
#: src/postentry.cpp:130
 
416
msgctxt "Software"
 
417
msgid "Html Editor"
 
418
msgstr "HTML Düzenleyici"
 
419
 
 
420
#: src/postentry.cpp:131
 
421
msgctxt "preview of the edited post"
 
422
msgid "Post Preview"
 
423
msgstr "Gönderi Önizlemesi"
 
424
 
 
425
#: src/postentry.cpp:163
 
426
msgctxt "noun, the post title"
 
427
msgid "Title:"
 
428
msgstr "Başlık:"
 
429
 
 
430
#: src/postentry.cpp:370
 
431
#, kde-format
 
432
msgid ""
 
433
"Uploading the media file %1 failed.\n"
 
434
"%2"
 
435
msgstr ""
 
436
"Ortam dosyası %1 yüklemesi başarısız.\n"
 
437
"%2"
 
438
 
 
439
#: src/postentry.cpp:388
 
440
#, kde-format
 
441
msgid ""
 
442
"An error occurred in the last transaction.\n"
 
443
"%1"
 
444
msgstr ""
 
445
"Son işlemde bir hata oluştu.\n"
 
446
"%1"
 
447
 
 
448
#: src/postentry.cpp:400
 
449
msgid ""
 
450
"Your post title or body is empty.\n"
 
451
"Are you sure you want to submit this post?"
 
452
msgstr ""
 
453
"Gönderi başlığınız ya da gönderinizin metin alanı boş.\n"
 
454
"Bu gönderiyi iletmek istediğinize emin misiniz?"
 
455
 
 
456
#: src/postentry.cpp:416
 
457
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
458
msgid "draft"
 
459
msgstr "taslak"
 
460
 
 
461
#: src/postentry.cpp:419
 
462
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
463
msgid "post"
 
464
msgstr "gönderi"
 
465
 
 
466
#: src/postentry.cpp:425
 
467
#, kde-format
 
468
msgid "Submitting new %1..."
 
469
msgstr "%1 yeni gönderisi iletiliyor..."
 
470
 
 
471
#: src/postentry.cpp:428
 
472
#, kde-format
 
473
msgid "Modifying %1..."
 
474
msgstr "%1 değiştiriliyor..."
 
475
 
 
476
#: src/postentry.cpp:457
 
477
#, kde-format
 
478
msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
 
479
msgstr "\"%1\" başlıklı taslak başarıyla kaydedildi."
 
480
 
 
481
#: src/postentry.cpp:459
 
482
#, kde-format
 
483
msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
 
484
msgstr "\"%1\" başlıklı gönderi başarıyla değiştirildi."
 
485
 
 
486
#: src/postentry.cpp:461
 
487
#, kde-format
 
488
msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
 
489
msgstr "\"%1\" başlıklı gönderi başarıyla yayımlandı."
 
490
 
 
491
#: src/postentry.cpp:493
 
492
msgid ""
 
493
"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
 
494
"post?"
 
495
msgstr ""
 
496
"Mevcut gönderi içeriği boş, boş bir gönderiyi kaydetmek istediğinize emin "
 
497
"misiniz?"
 
498
 
 
499
#: src/postentry.cpp:499
 
500
msgid "Saving post locally failed."
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: src/postentry.cpp:504
 
504
msgid "Post saved locally."
 
505
msgstr "Gönderi yerel olarak kaydedildi."
 
506
 
 
507
#: src/toolbox.cpp:127
 
508
msgid ""
 
509
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
510
"before asking for the list of categories."
 
511
msgstr ""
 
512
"Bir günlük seçilmedi: Kategori listesini sorgulamadan önce, Günlükler "
 
513
"sayfasından bir günlük seçmelisiniz."
 
514
 
 
515
#: src/toolbox.cpp:136
 
516
msgid "Requesting list of categories..."
 
517
msgstr "Kategorilerin  listesi isteniyor..."
 
518
 
 
519
#: src/toolbox.cpp:145
 
520
msgid ""
 
521
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
522
"before asking for the list of entries."
 
523
msgstr ""
 
524
"Bir günlük seçilmedi: Girdi listesini sorgulamadan önce, Günlükler "
 
525
"sayfasından bir günlük seçmelisiniz."
 
526
 
 
527
#: src/toolbox.cpp:165
 
528
msgid "Requesting list of entries..."
 
529
msgstr "Girdi listesi isteniyor..."
 
530
 
 
531
#: src/toolbox.cpp:191
 
532
msgid "List of entries received."
 
533
msgstr "Girdi listesi alındı."
 
534
 
 
535
#: src/toolbox.cpp:215
 
536
msgid "List of categories received."
 
537
msgstr "Kategori listesi alındı."
 
538
 
 
539
#: src/toolbox.cpp:224
 
540
#, kde-format
 
541
msgid ""
 
542
"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
 
543
"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
 
544
msgstr ""
 
545
"Günlüğünüzden bir yazıyı kaldırmak geri alınamaz.\n"
 
546
"\"%1\" başlıklı yazıyı günlüğünüzden kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
 
547
 
 
548
#: src/toolbox.cpp:233
 
549
msgid "Removing post..."
 
550
msgstr "Gönderi siliniyor..."
 
551
 
 
552
#: src/toolbox.cpp:239
 
553
#, kde-format
 
554
msgctxt "Post removed from Blog"
 
555
msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
 
556
msgstr "\"%1\" başlıklı gönderi, \"%2\" bölümünden silindi."
 
557
 
 
558
#: src/toolbox.cpp:242
 
559
msgid "Post removed"
 
560
msgstr "Gönderi silindi"
 
561
 
 
562
#: src/toolbox.cpp:249
 
563
msgctxt "Operation failed"
 
564
msgid "Failed"
 
565
msgstr "Başarısız oldu"
 
566
 
 
567
#: src/toolbox.cpp:431
 
568
msgid "No link field is available in the database for this entry."
 
569
msgstr "Bu girdi için veri tabanı üzerinde bağ alanı mevcut değil."
 
570
 
 
571
#: src/toolbox.cpp:506
 
572
msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
 
573
msgstr "Seçilen yerel girdiyi silmek istediğinize emin misiniz?"
 
574
 
 
575
#: src/toolbox.cpp:513
 
576
msgid "Cannot remove selected local entry."
 
577
msgstr "Seçili yerel girdi silinemedi."
 
578
 
 
579
#: src/toolbox.cpp:517
 
580
msgid "You have to select at least one entry from list."
 
581
msgstr "Listeden en az bir girdi seçmelisiniz."
 
582
 
 
583
#: src/toolbox.cpp:526
 
584
msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
 
585
msgstr "Girdilerin listesini temizlemek istediğinize emin misiniz?"
 
586
 
 
587
#: src/toolbox.cpp:532
 
588
msgid "Cannot clear the list of entries."
 
589
msgstr "Girdilerin listesi temizlenemiyor."
 
590
 
 
591
#: src/toolbox.cpp:546 src/mainwindow.cpp:200
 
592
msgid "Open in browser"
 
593
msgstr "Tarayıcıda aç"
 
594
 
 
595
#: src/toolbox.cpp:549
 
596
msgid "Copy URL"
 
597
msgstr "Adresi Kopyala"
 
598
 
 
599
#: src/toolbox.cpp:552
 
600
msgid "Copy title"
 
601
msgstr "Başlığı kopyala"
 
602
 
 
603
#: src/dbman.cpp:70
 
604
msgid "Cannot create database"
 
605
msgstr "Veritabanı oluşturulamadı"
 
606
 
 
607
#: src/dbman.cpp:119
 
608
msgid "Cannot connect to database"
 
609
msgstr "Veritabanına bağlanılamadı"
 
610
 
 
611
#: src/dbman.cpp:1013
 
612
msgid "There is no post with the requested ID"
 
613
msgstr "İstenen kimliği (ID) içeren gönderi yok"
 
614
 
 
615
#: src/dbman.cpp:1270
 
616
msgid "There is no local post with the requested ID "
 
617
msgstr "İstenen kimliği (ID) içeren yerel gönderi yok "
 
618
 
 
619
#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:398
 
620
msgid "Blogilo"
 
621
msgstr "Blogilo"
 
622
 
 
623
#: src/mainwindow.cpp:87
 
624
msgid "Toolbox"
 
625
msgstr "Araç Kutusu"
 
626
 
 
627
#: src/mainwindow.cpp:167
 
628
msgid "New Post"
 
629
msgstr "Yeni Gönderi"
 
630
 
 
631
#: src/mainwindow.cpp:172
 
632
msgid "Add Blog..."
 
633
msgstr "Blog Ekle..."
 
634
 
 
635
#: src/mainwindow.cpp:176
 
636
msgid "Submit..."
 
637
msgstr "Gönder..."
 
638
 
 
639
#: src/mainwindow.cpp:184
 
640
msgid "Save Locally"
 
641
msgstr "Yerel Olarak Kaydet"
 
642
 
 
643
#: src/mainwindow.cpp:189
 
644
msgid "Show Toolbox"
 
645
msgstr "Araç Kutusunu Göster"
 
646
 
 
647
#: src/mainwindow.cpp:202
 
648
msgid "Open current blog in browser"
 
649
msgstr "Seçili günlüğü tarayıcıda aç"
 
650
 
 
651
#: src/mainwindow.cpp:316
 
652
msgctxt "Configure Page"
 
653
msgid "General"
 
654
msgstr "Genel"
 
655
 
 
656
#: src/mainwindow.cpp:317
 
657
msgctxt "Configure Page"
 
658
msgid "Blogs"
 
659
msgstr "Günlükler"
 
660
 
 
661
#: src/mainwindow.cpp:318
 
662
msgctxt "Configure Page"
 
663
msgid "Editor"
 
664
msgstr "Düzenleyici"
 
665
 
 
666
#: src/mainwindow.cpp:319
 
667
msgctxt "Configure Page"
 
668
msgid "Advanced"
 
669
msgstr "Gelişmiş"
 
670
 
 
671
#: src/mainwindow.cpp:461
 
672
msgid "You have to select a blog to publish this post to."
 
673
msgstr "Bu gönderiyi yayımlamak için bir günlük seçmelisiniz."
 
674
 
 
675
#: src/mainwindow.cpp:466
 
676
msgid "There is no open post to submit."
 
677
msgstr "İletilecek açık gönderi yok."
 
678
 
 
679
#: src/mainwindow.cpp:527
 
680
msgid "An error occurred in the last transaction."
 
681
msgstr "Son işlemde bir hata oluştu."
 
682
 
 
683
#: src/mainwindow.cpp:574
 
684
msgid "Submitting post failed"
 
685
msgstr "Gönderi iletilemedi"
 
686
 
 
687
#: src/mainwindow.cpp:578
 
688
#, kde-format
 
689
msgid ""
 
690
"%1\n"
 
691
"Do you want to keep the post open?"
 
692
msgstr ""
 
693
"%1\n"
 
694
"Gönderiyi açık tutmak ister misiniz?"
 
695
 
 
696
#: src/mainwindow.cpp:668
 
697
msgid "Cannot find current blog URL."
 
698
msgstr "Geçerli günlüğün adresi bulunamadı."
 
699
 
 
700
#: src/addeditblog.cpp:72
 
701
msgid "Add a new blog"
 
702
msgstr "Yeni günlük ekle"
 
703
 
 
704
#: src/addeditblog.cpp:89
 
705
msgid "Edit blog settings"
 
706
msgstr "Günlük ayarlarını düzenle"
 
707
 
 
708
#: src/addeditblog.cpp:130
 
709
msgid ""
 
710
"You have to set the username, password and URL of your blog or website."
 
711
msgstr ""
 
712
"Günlük ya da web siteniz için kullanıcı adı, parola ve URL ayarlamalısınız."
 
713
 
 
714
#: src/addeditblog.cpp:131
 
715
msgid "Incomplete fields"
 
716
msgstr "Tamamlanmamış alanlar"
 
717
 
 
718
#: src/addeditblog.cpp:134
 
719
msgid "Trying to guess blog and API type..."
 
720
msgstr "Günlük ve API tipi bulunmaya çalışılıyor..."
 
721
 
 
722
#: src/addeditblog.cpp:182 src/addeditblog.cpp:245
 
723
msgid ""
 
724
"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
 
725
msgstr ""
 
726
"Otomatik yapılandırma başarısız oldu. Gelişmiş sekmesinden, Günlük API "
 
727
"ayarlarını  elle yapmanız gerekiyor."
 
728
 
 
729
#: src/addeditblog.cpp:248
 
730
msgid ""
 
731
"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
 
732
"interface and is trying to use it.\n"
 
733
"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
 
734
"server supports it."
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
 
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
 
739
#: src/addeditblog.cpp:300 rc.cpp:378 rc.cpp:378
 
740
msgid "Please wait..."
 
741
msgstr "Lütfen bekleyin..."
 
742
 
 
743
#: src/addeditblog.cpp:302
 
744
msgid "Fetching Blog Id..."
 
745
msgstr "Günlük Kimliği Alınıyor..."
 
746
 
 
747
#: src/addeditblog.cpp:317
 
748
msgid ""
 
749
"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
 
750
"homepage URL, username or password.\n"
 
751
"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
 
752
"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
 
753
"Publishing in its configuration."
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: src/addeditblog.cpp:330
 
757
msgid ""
 
758
"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
 
759
"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: src/addeditblog.cpp:332
 
763
msgid "Auto Configuration Failed"
 
764
msgstr "Otomatik Yapılandırma Başarısız Oldu"
 
765
 
 
766
#: src/addeditblog.cpp:341
 
767
msgid ""
 
768
"Fetching BlogID Failed.\n"
 
769
"Please check your Internet connection."
 
770
msgstr ""
 
771
"Günlük kimliği (BlogID) alımı başarısız oldu.\n"
 
772
"Lütfen internet bağlantınızı denetleyin."
 
773
 
 
774
#: src/addeditblog.cpp:377
 
775
msgid "Which blog?"
 
776
msgstr "Hangi günlük?"
 
777
 
 
778
#: src/addeditblog.cpp:394
 
779
msgid "Sorry, No blog found with the specified account info."
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: src/addeditblog.cpp:473
 
783
msgctxt "Supported feature or Not"
 
784
msgid "Yes"
 
785
msgstr "Evet"
 
786
 
 
787
#: src/addeditblog.cpp:475
 
788
msgctxt "Supported feature or Not"
 
789
msgid "No, API does not support it"
 
790
msgstr "Hayır, API henüz desteklemiyor"
 
791
 
 
792
#: src/addeditblog.cpp:476
 
793
msgctxt "Supported feature or Not"
 
794
msgid "No, Blogilo does not yet support it"
 
795
msgstr "Hayır, Blogilo henüz desteklemiyor"
 
796
 
 
797
#: src/addeditblog.cpp:557
 
798
msgid ""
 
799
"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
 
800
"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch "
 
801
"ID\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: src/backend.cpp:175
 
805
#, kde-format
 
806
msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
 
807
msgstr "Yazı yayınlanamadı/düzenlenemedi: %1"
 
808
 
 
809
#: src/backend.cpp:200
 
810
msgid ""
 
811
"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
 
812
"objects."
 
813
msgstr ""
 
814
"Ortam yükleme başarısız oldu: Günlük API'niz ortam nesneleri yüklemeyi "
 
815
"desteklemiyor."
 
816
 
 
817
#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225
 
818
#, kde-format
 
819
msgid ""
 
820
"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
 
821
"exists. Path: %1"
 
822
msgstr ""
 
823
"Ortam yüklenmesi başarısız oldu: Ortam dosyası okunamadı, lütfen dosyanın "
 
824
"varlığını denetleyin. Yol: %1"
 
825
 
 
826
#: src/backend.cpp:239
 
827
#, kde-format
 
828
msgid ""
 
829
"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
 
830
"Path: %1"
 
831
msgstr ""
 
832
"Ortam yüklenmesi başarısız oldu: Ortam dosyasının sağlama toplamı boş "
 
833
"dönüyor, lütfen dosya yolunu denetleyin. Yol: %1"
 
834
 
 
835
#: src/backend.cpp:248
 
836
msgid ""
 
837
"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
 
838
"happen."
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: src/backend.cpp:262
 
842
msgid "API type is not set correctly."
 
843
msgstr "API tipi doğru bir biçimde ayarlanmamış."
 
844
 
 
845
#: src/backend.cpp:282
 
846
#, kde-format
 
847
msgid "Uploading media failed: %1"
 
848
msgstr "Ortam yükleme başarısız: %1"
 
849
 
 
850
#: src/backend.cpp:291
 
851
#, kde-format
 
852
msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
 
853
msgstr ""
 
854
"Ortam yüklenmesi başarısız oldu: Sağlama toplamı hatası. Döndürülen hata: %1"
 
855
 
 
856
#: src/backend.cpp:376
 
857
msgid "Server (XMLRPC) error: "
 
858
msgstr "Sunucu (XMLRPC) hatası: "
 
859
 
 
860
#: src/backend.cpp:379
 
861
msgid "Server (Atom) error: "
 
862
msgstr "Sunucu (Atom) hatası: "
 
863
 
 
864
#: src/backend.cpp:382
 
865
msgid "Parsing error: "
 
866
msgstr "Ayrıştırma hatası: "
 
867
 
 
868
#: src/backend.cpp:385
 
869
msgid "Authentication error: "
 
870
msgstr "Kimlik doğrulama hatası: "
 
871
 
 
872
#: src/backend.cpp:388
 
873
msgid "Not supported error: "
 
874
msgstr "Desteklenmiyor hatası: "
 
875
 
 
876
#: src/backend.cpp:391
 
877
msgid "Unknown error: "
 
878
msgstr "Bilinmeyen hata: "
 
879
 
 
880
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
881
#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
882
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
884
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
885
#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
886
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
888
#: rc.cpp:5 rc.cpp:291 rc.cpp:5 rc.cpp:291
 
889
msgid "Blog"
 
890
msgstr "Günlük"
 
891
 
 
892
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8
 
893
#. i18n: ectx: Menu (post)
 
894
#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
 
895
msgid "Post"
 
896
msgstr "Gönderi"
 
897
 
 
898
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13
 
899
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
900
#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
 
901
msgid "Settings"
 
902
msgstr "Ayarlar"
 
903
 
 
904
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:18
 
905
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
906
#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
 
907
msgid "Toolbar"
 
908
msgstr "Araç Çubuğu"
 
909
 
 
910
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
 
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
912
#: rc.cpp:17 rc.cpp:17
 
913
msgid "Category name:"
 
914
msgstr "Kategori adı:"
 
915
 
 
916
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
 
917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
918
#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
 
919
msgid "Category slug:"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
 
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
924
#: rc.cpp:23 rc.cpp:23
 
925
msgid "Parent category:"
 
926
msgstr "Üst kategori:"
 
927
 
 
928
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
 
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
930
#: rc.cpp:26 rc.cpp:26
 
931
msgid "Description:"
 
932
msgstr "Açıklama:"
 
933
 
 
934
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
 
935
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
936
#: rc.cpp:29 rc.cpp:29
 
937
msgid ""
 
938
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
 
939
"as HTML"
 
940
msgstr ""
 
941
"Bu Wordpress gibi yazıları HTML olarak depolamayan bazı günlükler için "
 
942
"kullanışlı olabilir"
 
943
 
 
944
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
 
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
946
#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
 
947
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
 
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
 
952
#: rc.cpp:35 rc.cpp:35
 
953
msgid "Publish as an edit of the original entry"
 
954
msgstr "Özgün girdi haliyle yayımla"
 
955
 
 
956
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
 
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
 
958
#: rc.cpp:38 rc.cpp:38
 
959
msgid "Publish as a new post"
 
960
msgstr "Yeni gönderi olarak yayınla"
 
961
 
 
962
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
 
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
 
964
#: rc.cpp:41 rc.cpp:41
 
965
msgid "Save entry in drafts"
 
966
msgstr "Girdiyi taslaklara kaydet"
 
967
 
 
968
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
 
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
970
#: rc.cpp:44 rc.cpp:44
 
971
msgid "Editor auto save interval:"
 
972
msgstr "Düzenleyicinin otomatik kaydetme aralığı:"
 
973
 
 
974
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
 
975
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
976
#: rc.cpp:47 rc.cpp:47
 
977
msgctxt "Auto save interval disabled"
 
978
msgid "Disabled"
 
979
msgstr "Pasifleştirilmiş"
 
980
 
 
981
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
 
982
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
983
#: rc.cpp:50 rc.cpp:50
 
984
msgid " minutes"
 
985
msgstr " dakika"
 
986
 
 
987
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
 
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
 
989
#: rc.cpp:53 rc.cpp:53
 
990
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
 
991
msgstr "\"Powered by Blogilo\" ifadesini otomatik olarak ekle"
 
992
 
 
993
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
 
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
 
995
#: rc.cpp:56 rc.cpp:56
 
996
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
 
997
msgstr "Eğer var ise günlük biçeminde yazı önizlemesini etkinleştir"
 
998
 
 
999
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
 
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
 
1001
#: rc.cpp:59 rc.cpp:59
 
1002
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
 
1003
msgstr ""
 
1004
"\"Bağlantı Ekle\" iletişim kutusunda URL önbelleğe almayı etkinleştir"
 
1005
 
 
1006
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:83
 
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
 
1008
#: rc.cpp:62 rc.cpp:62
 
1009
msgid "Enable spell checking"
 
1010
msgstr "Yazım denetimini etkinleştir"
 
1011
 
 
1012
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
 
1013
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1014
#: rc.cpp:65 rc.cpp:65
 
1015
msgid "Select media to upload"
 
1016
msgstr "Gönderilecek ortamı seçin"
 
1017
 
 
1018
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
 
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1020
#: rc.cpp:68 rc.cpp:68
 
1021
msgid "File:"
 
1022
msgstr "Dosya:"
 
1023
 
 
1024
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
 
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1026
#: rc.cpp:71 rc.cpp:71
 
1027
msgid "Name on server:"
 
1028
msgstr "Sunucudaki isim:"
 
1029
 
 
1030
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
 
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1032
#: rc.cpp:77 rc.cpp:77
 
1033
msgid "Upload via:"
 
1034
msgstr "Bununla gönder:"
 
1035
 
 
1036
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
 
1037
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
 
1038
#: rc.cpp:80 rc.cpp:80
 
1039
msgid "FTP Configurations"
 
1040
msgstr "Ftp Yapılandırmaları"
 
1041
 
 
1042
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
 
1043
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
1044
#: rc.cpp:83 rc.cpp:83
 
1045
msgid "This is going to be used for the direct link generation."
 
1046
msgstr "Bu, doğrudan bağlantı üretmede kullanılacak."
 
1047
 
 
1048
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
1049
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
1050
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
1052
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
1053
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
1054
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
1055
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
1056
#: rc.cpp:86 rc.cpp:129 rc.cpp:86 rc.cpp:129
 
1057
msgid "http://"
 
1058
msgstr "http://"
 
1059
 
 
1060
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
 
1061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1062
#: rc.cpp:89 rc.cpp:89
 
1063
msgid "URL to path:"
 
1064
msgstr "Yolun adresi:"
 
1065
 
 
1066
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
 
1067
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
1068
#: rc.cpp:92 rc.cpp:92
 
1069
msgid "This is going to be used for the upload."
 
1070
msgstr "Bu, yüklenme için kullanılacak."
 
1071
 
 
1072
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
 
1073
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
1074
#: rc.cpp:95 rc.cpp:95
 
1075
msgid "ftp://"
 
1076
msgstr "ftp://"
 
1077
 
 
1078
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
 
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1080
#: rc.cpp:98 rc.cpp:98
 
1081
msgid "(S)FTP path:"
 
1082
msgstr "(S)FTP yolu:"
 
1083
 
 
1084
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
 
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1086
#: rc.cpp:101 rc.cpp:101
 
1087
msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
 
1088
msgstr "sftp://alanadı.com/kullanıcı/resimler/ gibi"
 
1089
 
 
1090
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
 
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1092
#: rc.cpp:104 rc.cpp:104
 
1093
msgid "e.g. http://domain.com/images/"
 
1094
msgstr "http://alanadı.com/resimler/ gibi"
 
1095
 
 
1096
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
 
1097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1098
#: rc.cpp:107 rc.cpp:107
 
1099
msgid "Number of entries to fetch:"
 
1100
msgstr "Alınacak girdi sayısı:"
 
1101
 
 
1102
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
 
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
 
1104
#: rc.cpp:110 rc.cpp:110
 
1105
msgid "Do not ask again"
 
1106
msgstr "Tekrar sorma"
 
1107
 
 
1108
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
 
1109
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
 
1110
#: rc.cpp:113 rc.cpp:113
 
1111
msgctxt "Basic configurations"
 
1112
msgid "Basic"
 
1113
msgstr "Temel"
 
1114
 
 
1115
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
1117
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
1118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1119
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
1120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
1121
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
1122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1123
#: rc.cpp:116 rc.cpp:150 rc.cpp:116 rc.cpp:150
 
1124
msgid "Blog Account Configuration"
 
1125
msgstr "Günlük Hesabı Yapılandırması"
 
1126
 
 
1127
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
 
1128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1129
#: rc.cpp:119 rc.cpp:119
 
1130
msgid ""
 
1131
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
 
1132
"let Blogilo configure your blog account.\n"
 
1133
"You can set more options in the Advanced tab."
 
1134
msgstr ""
 
1135
"Lütfen bu alanları doldurun ve Blogilo'ya günlük hesabınızı yapılandırma "
 
1136
"izni vermek için \"Oto-Yapılandır\" düğmesine tıklayın.\n"
 
1137
"Gelişmiş sekmesinde daha fazla seçenekleri ayarlayabilirsiniz."
 
1138
 
 
1139
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
 
1140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
1141
#: rc.cpp:123 rc.cpp:123
 
1142
msgctxt "Blog Title"
 
1143
msgid "Title:"
 
1144
msgstr "Başlık:"
 
1145
 
 
1146
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
 
1147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1148
#: rc.cpp:126 rc.cpp:126
 
1149
msgid "Blog/Homepage URL:"
 
1150
msgstr "Günlük/Anasayfa URL adresi:"
 
1151
 
 
1152
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
 
1153
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
1154
#: rc.cpp:132 rc.cpp:132
 
1155
msgid "http://YourHomePage.com"
 
1156
msgstr "http://EvSayfanız.com"
 
1157
 
 
1158
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
 
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
1160
#: rc.cpp:135 rc.cpp:135
 
1161
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
 
1162
msgstr "e.g.: http://domain.com/blog/"
 
1163
 
 
1164
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
 
1165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1166
#: rc.cpp:138 rc.cpp:138
 
1167
msgctxt "Blog account Username"
 
1168
msgid "Username:"
 
1169
msgstr "Kullanıcı adı:"
 
1170
 
 
1171
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
 
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1173
#: rc.cpp:141 rc.cpp:141
 
1174
msgid "Password:"
 
1175
msgstr "Parola:"
 
1176
 
 
1177
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
 
1178
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
 
1179
#: rc.cpp:144 rc.cpp:144
 
1180
msgid "Auto-Configure"
 
1181
msgstr "Otomatik Yapılandır"
 
1182
 
 
1183
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
 
1184
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
 
1185
#: rc.cpp:147 rc.cpp:147
 
1186
msgctxt "Advanced configurations"
 
1187
msgid "Advanced"
 
1188
msgstr "Gelişmiş"
 
1189
 
 
1190
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
 
1191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1192
#: rc.cpp:153 rc.cpp:153
 
1193
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
 
1194
msgid "API:"
 
1195
msgstr "API:"
 
1196
 
 
1197
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
 
1198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1199
#: rc.cpp:156 rc.cpp:156
 
1200
msgid "Blogger 1.0 API"
 
1201
msgstr "Blogger 1.0 API"
 
1202
 
 
1203
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
 
1204
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1205
#: rc.cpp:159 rc.cpp:159
 
1206
msgid "MetaWeblog API"
 
1207
msgstr "MetaWeblog API"
 
1208
 
 
1209
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
 
1210
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1211
#: rc.cpp:162 rc.cpp:162
 
1212
msgid "MovableType API"
 
1213
msgstr "MovableType API"
 
1214
 
 
1215
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
 
1216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1217
#: rc.cpp:165 rc.cpp:165
 
1218
msgid "Wordpress"
 
1219
msgstr "Wordpress"
 
1220
 
 
1221
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
 
1222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1223
#: rc.cpp:168 rc.cpp:168
 
1224
msgid "Blogspot.com"
 
1225
msgstr "Blogspot.com"
 
1226
 
 
1227
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
 
1228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1229
#: rc.cpp:171 rc.cpp:171
 
1230
msgid "Blog ID:"
 
1231
msgstr "Günlük Kimliği:"
 
1232
 
 
1233
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
 
1234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
 
1235
#: rc.cpp:174 rc.cpp:174
 
1236
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
 
1237
msgid "Fetch ID"
 
1238
msgstr "Kimliği Getir"
 
1239
 
 
1240
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
 
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
1242
#: rc.cpp:177 rc.cpp:177
 
1243
msgctxt "Default direction of text in the blog"
 
1244
msgid "Default text direction:"
 
1245
msgstr "Öntanımlı metin yönü:"
 
1246
 
 
1247
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
 
1248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
1249
#: rc.cpp:180 rc.cpp:180
 
1250
msgid "Left to Right"
 
1251
msgstr "Soldan Sağa"
 
1252
 
 
1253
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
 
1254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
1255
#: rc.cpp:183 rc.cpp:183
 
1256
msgid "Right to Left"
 
1257
msgstr "Sağdan Sola"
 
1258
 
 
1259
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
 
1260
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1261
#: rc.cpp:186 rc.cpp:186
 
1262
msgid "Supported Features"
 
1263
msgstr "Desteklenen Özellikler"
 
1264
 
 
1265
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
 
1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
1267
#: rc.cpp:189 rc.cpp:189
 
1268
msgid "Create/Modify posts:"
 
1269
msgstr "Gönderi Oluştur/Düzenle:"
 
1270
 
 
1271
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
 
1272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
1273
#: rc.cpp:192 rc.cpp:192
 
1274
msgid "Support for categories:"
 
1275
msgstr "Kategori desteği:"
 
1276
 
 
1277
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
 
1278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
1279
#: rc.cpp:195 rc.cpp:195
 
1280
msgid "Support for tags:"
 
1281
msgstr "Etiket için destekler:"
 
1282
 
 
1283
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
 
1284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
 
1285
#: rc.cpp:198 rc.cpp:198
 
1286
msgid "Remove posts:"
 
1287
msgstr "Gönderileri sil:"
 
1288
 
 
1289
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
 
1290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
1291
#: rc.cpp:201 rc.cpp:201
 
1292
msgid "Fetch recent posts:"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
 
1296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
 
1297
#: rc.cpp:204 rc.cpp:204
 
1298
msgid "Multipaged posts:"
 
1299
msgstr "Çok sayfalı gönderiler:"
 
1300
 
 
1301
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
 
1302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
1303
#: rc.cpp:207 rc.cpp:207
 
1304
msgid ""
 
1305
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
 
1306
"configuring it."
 
1307
msgstr ""
 
1308
"Not: Günlüğünüzü yapılandırdıktan sonra desteklenen özelliklerin bir "
 
1309
"listesini görebilirsiniz."
 
1310
 
 
1311
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
 
1312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
1313
#: rc.cpp:210 rc.cpp:210
 
1314
msgid "Upload media:"
 
1315
msgstr "Ortam gönder:"
 
1316
 
 
1317
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
 
1318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
1319
#: rc.cpp:213 rc.cpp:213
 
1320
msgid "Create new categories:"
 
1321
msgstr "Yeni kategoriler oluştur:"
 
1322
 
 
1323
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
 
1324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
 
1325
#: rc.cpp:216 rc.cpp:216
 
1326
msgid "Enable system tray icon"
 
1327
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini etkinleştir"
 
1328
 
 
1329
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
 
1330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
 
1331
#: rc.cpp:219 rc.cpp:219
 
1332
msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
 
1333
msgstr "Ortam URL adresini karşıya yükledikten sonra panoya kopyala"
 
1334
 
 
1335
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
 
1336
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
 
1337
#: rc.cpp:222 rc.cpp:222
 
1338
msgid "Blog Posts"
 
1339
msgstr "Günlük Gönderileri"
 
1340
 
 
1341
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
 
1342
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
 
1343
#: rc.cpp:225 rc.cpp:225
 
1344
msgid "Update list of entries"
 
1345
msgstr "Girdi listesini güncelle"
 
1346
 
 
1347
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
 
1348
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
 
1349
#: rc.cpp:228 rc.cpp:228
 
1350
msgid "Clear list of entries"
 
1351
msgstr "Girdi listesini temizle"
 
1352
 
 
1353
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
 
1354
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
 
1355
#: rc.cpp:231 rc.cpp:231
 
1356
msgid "Remove selected entry from server"
 
1357
msgstr "Seçili girdiyi sunucudan sil"
 
1358
 
 
1359
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
 
1360
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
 
1361
#: rc.cpp:234 rc.cpp:234
 
1362
msgid "Post &Categories"
 
1363
msgstr "Gönderi &Kategorileri"
 
1364
 
 
1365
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
 
1366
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
 
1367
#: rc.cpp:237 rc.cpp:237
 
1368
msgid "Reload list of categories"
 
1369
msgstr "Kategori listesini yeniden yükle"
 
1370
 
 
1371
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
 
1372
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
 
1373
#: rc.cpp:240 rc.cpp:240
 
1374
msgid "Add a new category to the selected blog"
 
1375
msgstr "Seçili günlüğe yeni kategori ekle"
 
1376
 
 
1377
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
 
1378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
 
1379
#: rc.cpp:243 rc.cpp:243
 
1380
msgid "&Tags:"
 
1381
msgstr "&Etiketler:"
 
1382
 
 
1383
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
 
1384
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
 
1385
#: rc.cpp:246 rc.cpp:246
 
1386
msgid "Post &Options"
 
1387
msgstr "Gönderi &Seçenekleri"
 
1388
 
 
1389
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
 
1390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1391
#: rc.cpp:249 rc.cpp:249
 
1392
msgctxt "Status of the current post"
 
1393
msgid "Status:"
 
1394
msgstr "Durum:"
 
1395
 
 
1396
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
 
1397
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1398
#: rc.cpp:252 rc.cpp:252
 
1399
msgid "Published"
 
1400
msgstr "Yayınlanmış"
 
1401
 
 
1402
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
 
1403
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1404
#: rc.cpp:255 rc.cpp:255
 
1405
msgid "Draft"
 
1406
msgstr "Taslak"
 
1407
 
 
1408
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
 
1409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1410
#: rc.cpp:258 rc.cpp:258
 
1411
msgid "Local Draft"
 
1412
msgstr "Yerel Taslak"
 
1413
 
 
1414
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
 
1415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1416
#: rc.cpp:261 rc.cpp:261
 
1417
msgid "Feedback:"
 
1418
msgstr "Geribildirim:"
 
1419
 
 
1420
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
 
1421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
 
1422
#: rc.cpp:264 rc.cpp:264
 
1423
msgid "Comments"
 
1424
msgstr "Açıklamalar"
 
1425
 
 
1426
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
 
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
 
1428
#: rc.cpp:267 rc.cpp:267
 
1429
msgid "Trackback"
 
1430
msgstr "Geri iz"
 
1431
 
 
1432
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
 
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
 
1434
#: rc.cpp:270 rc.cpp:270
 
1435
msgid "Modify time&stamp"
 
1436
msgstr "Zaman etiketini &süzenle"
 
1437
 
 
1438
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
 
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
 
1440
#: rc.cpp:273 rc.cpp:273
 
1441
msgid "Now"
 
1442
msgstr "Şimdi"
 
1443
 
 
1444
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
 
1445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1446
#: rc.cpp:276 rc.cpp:276
 
1447
msgid "Permalink (Wordpress):"
 
1448
msgstr "Kalıcı bağlantı (Wordpress):"
 
1449
 
 
1450
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
 
1451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
 
1452
#: rc.cpp:279 rc.cpp:279
 
1453
msgid "&Trackback URLs:"
 
1454
msgstr "&Geri iz Adresleri:"
 
1455
 
 
1456
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
 
1457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1458
#: rc.cpp:282 rc.cpp:282
 
1459
msgid "Summary:"
 
1460
msgstr "Özet:"
 
1461
 
 
1462
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
 
1463
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
 
1464
#: rc.cpp:285 rc.cpp:285
 
1465
msgid "&Local Entries"
 
1466
msgstr "&Yerel Girdiler"
 
1467
 
 
1468
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
 
1469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
1470
#: rc.cpp:288 rc.cpp:288
 
1471
msgctxt "Post title"
 
1472
msgid "Title"
 
1473
msgstr "Başlık"
 
1474
 
 
1475
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
 
1476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
 
1477
#: rc.cpp:294 rc.cpp:294
 
1478
msgid "Remove selected entry"
 
1479
msgstr "Seçili girdiyi sil"
 
1480
 
 
1481
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
 
1482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1483
#: rc.cpp:297 rc.cpp:297
 
1484
msgctxt "the web address of the link"
 
1485
msgid "Link &address:"
 
1486
msgstr "&Bağlantı adresi:"
 
1487
 
 
1488
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
 
1489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1490
#: rc.cpp:300 rc.cpp:300
 
1491
msgctxt "the word which is showed as a link"
 
1492
msgid "Link &title:"
 
1493
msgstr "Bağlantı &başlığı:"
 
1494
 
 
1495
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
 
1496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
 
1497
#: rc.cpp:303 rc.cpp:303
 
1498
msgid "Clear link cache"
 
1499
msgstr "Bağlantı önbelleğini temizle"
 
1500
 
 
1501
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
 
1502
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1503
#: rc.cpp:306 rc.cpp:306
 
1504
msgid "Not Set"
 
1505
msgstr "Ayarlanmamış"
 
1506
 
 
1507
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
 
1508
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1509
#: rc.cpp:309 rc.cpp:309
 
1510
msgid "Current Window"
 
1511
msgstr "Geçerli Pencere"
 
1512
 
 
1513
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
 
1514
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1515
#: rc.cpp:312 rc.cpp:312
 
1516
msgid "New Window"
 
1517
msgstr "Yeni Pencere"
 
1518
 
 
1519
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
 
1520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1521
#: rc.cpp:315 rc.cpp:315
 
1522
msgid "&Target:"
 
1523
msgstr "Hede&f:"
 
1524
 
 
1525
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
 
1526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
 
1527
#: rc.cpp:318 rc.cpp:318
 
1528
msgid "From your computer"
 
1529
msgstr "Bilgisayarınızdan"
 
1530
 
 
1531
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
 
1532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
 
1533
#: rc.cpp:321 rc.cpp:321
 
1534
msgid "From the web"
 
1535
msgstr "Webten"
 
1536
 
 
1537
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14
 
1538
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
 
1539
#: rc.cpp:324 rc.cpp:324
 
1540
msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
 
1541
msgid "Edit Image Properties"
 
1542
msgstr "Resim Özelliklerini Düzenle"
 
1543
 
 
1544
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20
 
1545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
 
1546
#: rc.cpp:327 rc.cpp:327
 
1547
msgctxt "noun, width of the image in pixels"
 
1548
msgid "Width:"
 
1549
msgstr "Genişlik:"
 
1550
 
 
1551
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
 
1552
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
1553
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
 
1554
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
1555
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
 
1556
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
1557
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
 
1558
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
1559
#: rc.cpp:330 rc.cpp:333 rc.cpp:330 rc.cpp:333
 
1560
msgid " pixel"
 
1561
msgstr " piksel"
 
1562
 
 
1563
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62
 
1564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
 
1565
#: rc.cpp:336 rc.cpp:336
 
1566
msgid "Image Title:"
 
1567
msgstr "Resim Başlığı:"
 
1568
 
 
1569
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75
 
1570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
 
1571
#: rc.cpp:339 rc.cpp:339
 
1572
msgctxt "noun, height of the image in pixels"
 
1573
msgid "Height:"
 
1574
msgstr "Yükseklik:"
 
1575
 
 
1576
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95
 
1577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
 
1578
#: rc.cpp:342 rc.cpp:342
 
1579
msgctxt ""
 
1580
"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
 
1581
"loaded."
 
1582
msgid "Alternative text:"
 
1583
msgstr "Alternatif metin:"
 
1584
 
 
1585
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115
 
1586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
 
1587
#: rc.cpp:345 rc.cpp:345
 
1588
msgid "Image links to:"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144
 
1592
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio)
 
1593
#: rc.cpp:348 rc.cpp:348
 
1594
msgctxt "Image aspect ratio"
 
1595
msgid "Keep Ratio"
 
1596
msgstr "Oranı Koru"
 
1597
 
 
1598
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157
 
1599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2)
 
1600
#: rc.cpp:351 rc.cpp:351
 
1601
msgctxt "Image Alignment"
 
1602
msgid "Alignment:"
 
1603
msgstr "Hizalama:"
 
1604
 
 
1605
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174
 
1606
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
 
1607
#: rc.cpp:354 rc.cpp:354
 
1608
msgctxt "Alignment"
 
1609
msgid "Not Set"
 
1610
msgstr "Ayarlanmamış"
 
1611
 
 
1612
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179
 
1613
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
 
1614
#: rc.cpp:357 rc.cpp:357
 
1615
msgctxt "Alignment"
 
1616
msgid "Right"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184
 
1620
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
 
1621
#: rc.cpp:360 rc.cpp:360
 
1622
msgctxt "Alignment"
 
1623
msgid "Left"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
 
1627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
1628
#: rc.cpp:363 rc.cpp:363
 
1629
msgctxt "Blog Title"
 
1630
msgid "Title"
 
1631
msgstr "Başlık"
 
1632
 
 
1633
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
 
1634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
1635
#: rc.cpp:366 rc.cpp:366
 
1636
msgctxt "Blog URL"
 
1637
msgid "URL"
 
1638
msgstr "Adres"
 
1639
 
 
1640
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
 
1641
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
1642
#: rc.cpp:369 rc.cpp:369
 
1643
msgid "&Add..."
 
1644
msgstr "&Ekle..."
 
1645
 
 
1646
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
 
1647
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
 
1648
#: rc.cpp:372 rc.cpp:372
 
1649
msgid "&Modify..."
 
1650
msgstr "&Düzenle..."
 
1651
 
 
1652
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
 
1653
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
1654
#: rc.cpp:375 rc.cpp:375
 
1655
msgid "&Remove"
 
1656
msgstr "Ka&ldır"