~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-tr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/ktimetracker.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:02:45 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413110245-wpkj1o7l7d15yo0q
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of karm.po to Türkçe
 
2
# translation of karm.po to turkish
 
3
# Translation of karm.po to Turkish
 
4
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
5
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
 
6
# Mevlüt KOÇAK <mevlut_kocak@milliemlak.gov.tr>, 2003.
 
7
# Mevlüt Koçak <mevlutkocak@hotmail.com>, 2003.
 
8
# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
 
9
# Adem Alp Yıldız <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
 
10
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
 
11
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: karm\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 08:14+0000\n"
 
18
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
 
19
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
25
"Language: tr\n"
 
26
 
 
27
#: csvexportdialog.h:37
 
28
msgctxt "@action:button"
 
29
msgid "&Export"
 
30
msgstr "&Dışarıya Aktar"
 
31
 
 
32
#: csvexportdialog.h:38
 
33
msgctxt "@action:button"
 
34
msgid "E&xport to Clipboard"
 
35
msgstr "&Panoya Aktar"
 
36
 
 
37
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176
 
38
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
 
39
#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:44
 
40
msgctxt "format to display times"
 
41
msgid "Decimal"
 
42
msgstr "Ondalık"
 
43
 
 
44
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203
 
45
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
 
46
#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:53
 
47
msgid "Session Times"
 
48
msgstr "Oturum Süresi"
 
49
 
 
50
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220
 
51
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
 
52
#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:56
 
53
msgid "All Tasks"
 
54
msgstr "Tüm Görevler"
 
55
 
 
56
#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67
 
57
msgid "Task"
 
58
msgstr "Görev"
 
59
 
 
60
#: historydialog.cpp:78
 
61
msgid "StartTime"
 
62
msgstr "Başlama Zamanı"
 
63
 
 
64
#: historydialog.cpp:78
 
65
msgid "EndTime"
 
66
msgstr "Bitiş Zamanı"
 
67
 
 
68
#: historydialog.cpp:79
 
69
msgid "Comment"
 
70
msgstr "Açıklama"
 
71
 
 
72
#: historydialog.cpp:113
 
73
msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
 
74
msgstr "Görevin açıklamasını, başlama ve bitiş zamanını değiştirebilirsiniz."
 
75
 
 
76
#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208
 
77
msgid "This is not a valid Date/Time."
 
78
msgstr "Bu geçerli bir Tarih/Saat değil."
 
79
 
 
80
#: historydialog.cpp:260
 
81
msgid "Please select a task to delete."
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: idletimedetector.cpp:118
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
 
87
msgstr "Zamanlamaya devam et. Zamanlama %1'de başlatıldı"
 
88
 
 
89
#: idletimedetector.cpp:119
 
90
#, kde-format
 
91
msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: idletimedetector.cpp:120
 
95
msgid "Continue timing."
 
96
msgstr "Zamanlamaya devam et."
 
97
 
 
98
#: idletimedetector.cpp:121
 
99
msgid "Revert timing"
 
100
msgstr "Zamanlamayı geri döndür"
 
101
 
 
102
#: karm.cpp:45 karm.cpp:46
 
103
msgid "KArmReminder"
 
104
msgstr "KArmReminder"
 
105
 
 
106
#: karm.cpp:47
 
107
msgid "(c) 2006"
 
108
msgstr "(c) 2006"
 
109
 
 
110
#: karm.cpp:52
 
111
msgid "Someone, probably you, has called karm.\n"
 
112
msgstr "Birisi, muhtemelen siz, karm uygulamasını çağırdınız.\n"
 
113
 
 
114
#: karm.cpp:53
 
115
msgid ""
 
116
"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n"
 
117
"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using "
 
118
"karm files with ktimetracker is possible.\n"
 
119
msgstr ""
 
120
"KArm KTimeTrcker olarak yeniden adlandırıldı. Bu onu daha anlaşılır hale "
 
121
"getirir. \n"
 
122
"Uyumluluk tavsiyesi: KTimeTrcker dosyalarını Karm kullanıcılarına verme. "
 
123
"Karm dosyalrını KTimeTrcker ile kulanım olağandır.\n"
 
124
 
 
125
#: karm.cpp:54
 
126
msgid ""
 
127
"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the "
 
128
"future.\n"
 
129
msgstr ""
 
130
"Lütfen KTimeTrcker'ı çağırmayı öğren çünkü bu hatırlatıcı gelecekte "
 
131
"kaldırılmış olabilir.\n"
 
132
 
 
133
#: karm.cpp:55
 
134
msgid ""
 
135
"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to "
 
136
"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do "
 
137
"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with "
 
138
"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder "
 
139
"may be removed in the future."
 
140
msgstr ""
 
141
"Birisi, muhtemelen siz, Karm uygulamasını çağırdınız. Karm KTimeTracker "
 
142
"olarak isimlendirildi. Bu onu daha kolay anlaşılır hale getirir. Uyumluluk "
 
143
"önerisi: ktimetracker dosyalarını karm kullanıcılarına verme. ktimetracker "
 
144
"ile karm dosyalarını kullananilir. lütfen ktimetracker 'ı çağırmayı öğren "
 
145
"çünkü bu hatırlatıcı gelecekte kaldırılmış olabilir."
 
146
 
 
147
#: karm.cpp:55
 
148
msgid "KArm is now ktimetracker"
 
149
msgstr "KArm artık ktimetracker"
 
150
 
 
151
#: ktimetrackerpart.cpp:73
 
152
#| msgid "KTimeTracker"
 
153
msgid "ktimetracker"
 
154
msgstr "ktimetracker"
 
155
 
 
156
#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:167
 
157
msgid "Configure key bindings"
 
158
msgstr "Tuş bağıntılarını yapılandır"
 
159
 
 
160
#: ktimetrackerpart.cpp:87 mainwindow.cpp:168
 
161
msgid ""
 
162
"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: main.cpp:42
 
166
msgid "KDE Time tracker tool"
 
167
msgstr "KDE Zaman izleme aracı"
 
168
 
 
169
#: main.cpp:46
 
170
msgid "Just caught a software interrupt."
 
171
msgstr "Şu anda program kesme isteği algılandı."
 
172
 
 
173
#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:987 timetrackerstorage.cpp:1010
 
174
msgid "KTimeTracker"
 
175
msgstr "KTimeTracker"
 
176
 
 
177
#: main.cpp:87
 
178
msgid "Copyright © 1997-2011 KDE PIM authors"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: main.cpp:89
 
182
msgid "Thorsten Stärk"
 
183
msgstr "Thorsten Stärk"
 
184
 
 
185
#: main.cpp:89
 
186
msgid "Current Maintainer"
 
187
msgstr "Güncel Bakımcı"
 
188
 
 
189
#: main.cpp:91
 
190
msgid "Sirtaj Singh Kang"
 
191
msgstr "Sirtaj Singh Kang"
 
192
 
 
193
#: main.cpp:91
 
194
msgid "Original Author"
 
195
msgstr "Asıl Yazar"
 
196
 
 
197
#: main.cpp:93
 
198
msgid "Allen Winter"
 
199
msgstr "Allen Winter"
 
200
 
 
201
#: main.cpp:94
 
202
msgid "David Faure"
 
203
msgstr "David Faure"
 
204
 
 
205
#: main.cpp:95
 
206
msgid "Mathias Soeken"
 
207
msgstr "Mathias Soeken"
 
208
 
 
209
#: main.cpp:96
 
210
msgid "Jesper Pedersen"
 
211
msgstr "Jesper Pedersen"
 
212
 
 
213
#: main.cpp:97
 
214
msgid "Kalle Dalheimer"
 
215
msgstr "Kalle Dalheimer"
 
216
 
 
217
#: main.cpp:98
 
218
msgid "Mark Bucciarelli"
 
219
msgstr "Mark Bucciarelli"
 
220
 
 
221
#: main.cpp:102
 
222
msgid "The iCalendar file to open"
 
223
msgstr "Açılacak iCalendar dosyası"
 
224
 
 
225
#: main.cpp:103
 
226
msgid "List all tasks as text output"
 
227
msgstr "Tüm görevleri metin çıktısı olarak listele"
 
228
 
 
229
#: main.cpp:104
 
230
msgid "Add task <taskname>"
 
231
msgstr "Görev ekle <taskname>"
 
232
 
 
233
#: main.cpp:105
 
234
msgid "Delete task <taskid>"
 
235
msgstr "Görevi sil <taskid>"
 
236
 
 
237
#: main.cpp:106
 
238
msgid "Print the task ids for all tasks named <taskname>"
 
239
msgstr "<taskname> adlı tüm görevler için görev kimliklerini yazdır"
 
240
 
 
241
#: main.cpp:107
 
242
msgid "Start timer for task <taskid>"
 
243
msgstr "Görevin için zamanlayıcıyı başlat <taskid>"
 
244
 
 
245
#: main.cpp:108
 
246
msgid "Stop timer for task <taskid>"
 
247
msgstr "Görev için zamanlayıcıyı durdur <taskid>"
 
248
 
 
249
#: main.cpp:109
 
250
msgid "Deliver total minutes for task id"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: main.cpp:110
 
254
msgid "Outputs the version"
 
255
msgstr "Sürümü ekrana yazar"
 
256
 
 
257
#: mainwindow.cpp:82
 
258
msgid "Could not create the KTimeTracker part."
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: mainwindow.cpp:91
 
262
msgid "Could not find the KTimeTracker part."
 
263
msgstr "KTimeTracker part bulunamadı."
 
264
 
 
265
#: mainwindow.cpp:125
 
266
msgid "Configure KTimeTracker..."
 
267
msgstr "KtimeTracker Uygulamasını Yapılandır..."
 
268
 
 
269
#: mainwindow.cpp:207
 
270
msgid "task_popup"
 
271
msgstr "açılan_görevmenüsü"
 
272
 
 
273
#: rc.cpp:1
 
274
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
275
msgid "Your names"
 
276
msgstr ""
 
277
"Mevlüt Koçak, Ozan Eren BİLGEN, Engin Çağatay, ,Launchpad "
 
278
"Contributions:,Aysel AKSU,Cihan Ersoy,Erdem,Fatih Bostancı,Serdar "
 
279
"Soytetir,can kaçan,kulkke,ubuntuki"
 
280
 
 
281
#: rc.cpp:2
 
282
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
283
msgid "Your emails"
 
284
msgstr ""
 
285
"mevlutkocak@hotmail.com, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr, "
 
286
"engincagatay@yahoo.com,,,,,farukerdemoncel@gmail.com,faopera@gmail.com,,canka"
 
287
"can.47@gmail.com,,"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: cfgstorage.ui:28
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
 
291
#: rc.cpp:5
 
292
msgid "Save tasks every:"
 
293
msgstr "Görev kayıt sıklığı:"
 
294
 
 
295
#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
 
296
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
 
297
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
 
298
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
 
299
#: rc.cpp:8 rc.cpp:155
 
300
msgid " min"
 
301
msgstr " dakika sonra boş olarak tanımla"
 
302
 
 
303
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13
 
304
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
 
305
#: rc.cpp:11
 
306
msgid "CSV Export"
 
307
msgstr "CVS'e Aktar"
 
308
 
 
309
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36
 
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
311
#: rc.cpp:14
 
312
msgid "Export to:"
 
313
msgstr "Aktarılacak konum:"
 
314
 
 
315
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46
 
316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
 
317
#: rc.cpp:17
 
318
msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
 
319
msgstr "KTimeTracker uygulamasının verileri yazacağı dosya."
 
320
 
 
321
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64
 
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
 
323
#: rc.cpp:20
 
324
msgid "Quotes:"
 
325
msgstr "Tırnak araları:"
 
326
 
 
327
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85
 
328
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
 
329
#: rc.cpp:23
 
330
msgid "All fields are quoted in the output."
 
331
msgstr "Çıkıştaki tüm alanlar tırnak içindedir."
 
332
 
 
333
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89
 
334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
 
335
#: rc.cpp:26
 
336
msgid "\""
 
337
msgstr "\""
 
338
 
 
339
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94
 
340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
 
341
#: rc.cpp:29
 
342
msgid "'"
 
343
msgstr "'"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105
 
346
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
 
347
#: rc.cpp:32
 
348
msgid "Date Range"
 
349
msgstr "Tarih Aralığı"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
 
352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
 
353
#: rc.cpp:35
 
354
msgid ""
 
355
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history.  Not enabled "
 
356
"when reporting on totals.</p>"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114
 
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
361
#: rc.cpp:38
 
362
msgid "From:"
 
363
msgstr "Başlangıç:"
 
364
 
 
365
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139
 
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
367
#: rc.cpp:41
 
368
msgid "To:"
 
369
msgstr "Bitiş:"
 
370
 
 
371
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181
 
372
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
 
373
#: rc.cpp:47
 
374
msgid "Hours:Minutes"
 
375
msgstr "Saat:Dakika"
 
376
 
 
377
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198
 
378
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
 
379
#: rc.cpp:50
 
380
msgid "All Times"
 
381
msgstr "Tüm Zamanlar"
 
382
 
 
383
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225
 
384
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
 
385
#: rc.cpp:59
 
386
msgid "Only Selected"
 
387
msgstr "Sadece Seçili"
 
388
 
 
389
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241
 
390
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
 
391
#: rc.cpp:62
 
392
msgid "Delimiter"
 
393
msgstr "Ayraç"
 
394
 
 
395
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
 
396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
 
397
#: rc.cpp:65
 
398
msgid "The character used to separate one field from another in the output."
 
399
msgstr "Çıktıdaki bir alanı diğerinden ayırmada kullanılan karakter."
 
400
 
 
401
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256
 
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
 
403
#: rc.cpp:68
 
404
msgctxt "tabulator delimiter"
 
405
msgid "Tab"
 
406
msgstr "Sekme"
 
407
 
 
408
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
 
410
#: rc.cpp:71
 
411
msgctxt "user can set an user defined delimiter"
 
412
msgid "Other:"
 
413
msgstr "Diğer:"
 
414
 
 
415
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270
 
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
 
417
#: rc.cpp:74
 
418
msgid "Space"
 
419
msgstr "Boşluk"
 
420
 
 
421
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
 
423
#: rc.cpp:77
 
424
msgid "Comma"
 
425
msgstr "Virgül"
 
426
 
 
427
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
 
429
#: rc.cpp:80
 
430
msgid "Semicolon"
 
431
msgstr "Noktalı virgül"
 
432
 
 
433
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19
 
434
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
435
#: rc.cpp:83
 
436
msgctxt "title of group box, general options"
 
437
msgid "General"
 
438
msgstr "Genel"
 
439
 
 
440
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25
 
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat)
 
442
#: rc.cpp:86
 
443
msgid "Decimal number format"
 
444
msgstr "Ondalık saat biçimi"
 
445
 
 
446
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32
 
447
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
 
448
#: rc.cpp:89
 
449
msgid ""
 
450
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
 
451
"precious. It will disable the search bar and every click will pop up a "
 
452
"context menu."
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35
 
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
 
457
#: rc.cpp:92
 
458
msgctxt ""
 
459
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
 
460
"precious."
 
461
msgid "Configuration for PDA"
 
462
msgstr "PDA için Yapılandırma"
 
463
 
 
464
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45
 
465
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
466
#: rc.cpp:95
 
467
msgid "Columns Displayed"
 
468
msgstr "Görüntülenen Sütunlar"
 
469
 
 
470
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
 
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
 
472
#: rc.cpp:98
 
473
msgid "Session time"
 
474
msgstr "Oturum süresi"
 
475
 
 
476
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58
 
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
 
478
#: rc.cpp:101
 
479
msgid "Cumulative task time"
 
480
msgstr "Toplam görev süresi"
 
481
 
 
482
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65
 
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
 
484
#: rc.cpp:104
 
485
msgid "Total session time"
 
486
msgstr "Toplam oturum süresi"
 
487
 
 
488
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72
 
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
 
490
#: rc.cpp:107
 
491
msgid "Total task time"
 
492
msgstr "Toplam Görev Süresi"
 
493
 
 
494
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79
 
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
 
496
#: rc.cpp:110 taskview.cpp:183
 
497
msgid "Priority"
 
498
msgstr "Öncelik"
 
499
 
 
500
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86
 
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
 
502
#: rc.cpp:113
 
503
msgid "Percent complete"
 
504
msgstr "Tamamlanma yüzdesi"
 
505
 
 
506
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50
 
507
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
 
508
#: rc.cpp:116
 
509
msgid "File"
 
510
msgstr "Dosya"
 
511
 
 
512
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58
 
513
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
 
514
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104
 
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
516
#: rc.cpp:119 rc.cpp:137
 
517
msgid "Help"
 
518
msgstr "Yardım"
 
519
 
 
520
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64
 
521
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure)
 
522
#: rc.cpp:122
 
523
msgid "Configure"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75
 
527
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
 
528
#: rc.cpp:125
 
529
msgid "toolBar"
 
530
msgstr "AraçÇubuğu"
 
531
 
 
532
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89
 
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
534
#: rc.cpp:128
 
535
msgid "Load"
 
536
msgstr "Yükle"
 
537
 
 
538
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94
 
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
540
#: rc.cpp:131
 
541
msgid "Save"
 
542
msgstr "Kaydet"
 
543
 
 
544
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99
 
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
546
#: rc.cpp:134
 
547
msgid "Quit"
 
548
msgstr "Çık"
 
549
 
 
550
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109
 
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
552
#: rc.cpp:140
 
553
msgid "Configure ktimetracker"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#. i18n: file: historydialog.ui:14
 
557
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
 
558
#: rc.cpp:143
 
559
msgid "Edit History"
 
560
msgstr "Geçmişi Düzenle"
 
561
 
 
562
#. i18n: file: historydialog.ui:23
 
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
 
564
#: rc.cpp:146
 
565
msgid "Delete"
 
566
msgstr "Sil"
 
567
 
 
568
#. i18n: file: historydialog.ui:33
 
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton)
 
570
#: rc.cpp:149
 
571
msgid "Close"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16
 
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
 
576
#: rc.cpp:152
 
577
msgid "Detect desktop as idle after:"
 
578
msgstr "Şu kadar zaman sonra masaüstünü boşta olarak belirle:"
 
579
 
 
580
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36
 
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
582
#: rc.cpp:158
 
583
msgid "Minimum desktop active time:"
 
584
msgstr "En düşük masaüstü etkin zamanı:"
 
585
 
 
586
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43
 
587
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime)
 
588
#: rc.cpp:161
 
589
msgid " sec"
 
590
msgstr " sn"
 
591
 
 
592
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete)
 
594
#: rc.cpp:164
 
595
msgid "Prompt before deleting tasks"
 
596
msgstr "Görevleri silmeden önce sor"
 
597
 
 
598
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63
 
599
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
 
600
#: rc.cpp:167
 
601
msgid ""
 
602
"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any "
 
603
"timer."
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66
 
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
 
608
#: rc.cpp:170
 
609
msgid "Allow only one timer at a time"
 
610
msgstr "Tek seferde sadece bir zamanlayıcının çalışmasına izin ver"
 
611
 
 
612
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73
 
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon)
 
614
#: rc.cpp:173
 
615
msgid "Place an icon to the system tray"
 
616
msgstr "Sistem çekmecesine bir simge yerleştir"
 
617
 
 
618
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14
 
619
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog)
 
620
#: rc.cpp:176
 
621
msgid "Dialog"
 
622
msgstr "Pencere"
 
623
 
 
624
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26
 
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel)
 
626
#: rc.cpp:179
 
627
msgid "Task Name:"
 
628
msgstr "Görev Adı:"
 
629
 
 
630
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44
 
631
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit)
 
632
#: rc.cpp:182
 
633
msgid ""
 
634
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
635
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
636
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
637
"type=\"text/css\">\n"
 
638
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
639
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
640
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
641
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
642
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name of the task "
 
643
"here. You can choose it freely.</p>\n"
 
644
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
645
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
646
"style:italic;\">Example:</span> phone with mother</p></body></html>"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:57
 
650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
 
651
#: rc.cpp:190
 
652
msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
 
653
msgstr "Görev zamanını değiştirmek için olay geçmişini düzenlemelisiniz"
 
654
 
 
655
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:60
 
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
 
657
#: rc.cpp:193
 
658
msgid "Edit Times"
 
659
msgstr "Süreleri Düzenle"
 
660
 
 
661
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:73
 
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
663
#: rc.cpp:196
 
664
msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:90
 
668
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox)
 
669
#: rc.cpp:199
 
670
msgid "Auto Tracking"
 
671
msgstr "Otomatik İzleme"
 
672
 
 
673
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
 
674
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
675
#: rc.cpp:202
 
676
msgid "&File"
 
677
msgstr "&Dosya"
 
678
 
 
679
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
 
680
#. i18n: ectx: Menu (import)
 
681
#: rc.cpp:205
 
682
msgid "&Import"
 
683
msgstr "&İçeriye Aktar"
 
684
 
 
685
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
 
686
#. i18n: ectx: Menu (export)
 
687
#: rc.cpp:208
 
688
msgid "&Export"
 
689
msgstr "&Aktar"
 
690
 
 
691
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
 
692
#. i18n: ectx: Menu (clock)
 
693
#: rc.cpp:211
 
694
msgid "&Clock"
 
695
msgstr "Saa&t"
 
696
 
 
697
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
 
698
#. i18n: ectx: Menu (task)
 
699
#: rc.cpp:214
 
700
msgid "&Task"
 
701
msgstr "&Görev"
 
702
 
 
703
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
 
704
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
705
#: rc.cpp:217
 
706
msgid "&Settings"
 
707
msgstr "&Ayarlar"
 
708
 
 
709
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54
 
710
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
711
#: rc.cpp:220
 
712
msgid "Main Toolbar"
 
713
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
 
714
 
 
715
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63
 
716
#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
 
717
#: rc.cpp:223
 
718
msgid "Tasks"
 
719
msgstr "Görevler"
 
720
 
 
721
#: taskview.cpp:181
 
722
msgid "Task Name"
 
723
msgstr "Görev Adı"
 
724
 
 
725
#: taskview.cpp:181
 
726
msgid "Session Time"
 
727
msgstr "Oturum Süresi"
 
728
 
 
729
#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66
 
730
msgid "Time"
 
731
msgstr "Süre"
 
732
 
 
733
#: taskview.cpp:182
 
734
msgid "Total Session Time"
 
735
msgstr "Toplam Oturum Süresi"
 
736
 
 
737
#: taskview.cpp:182
 
738
msgid "Total Time"
 
739
msgstr "Toplam Süre"
 
740
 
 
741
#: taskview.cpp:183
 
742
msgid "Percent Complete"
 
743
msgstr "Tamamlanma Yüzdesi"
 
744
 
 
745
#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:258
 
746
msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely."
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:259
 
750
msgid ""
 
751
"The session time is the time since you last chose \"start new session.\""
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: taskview.cpp:187
 
755
msgid ""
 
756
"The total session time is the session time of this task and all its subtasks."
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: taskview.cpp:188
 
760
msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks."
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: taskview.cpp:233
 
764
#, kde-format
 
765
msgid "%1 %"
 
766
msgstr "%1 %"
 
767
 
 
768
#: taskview.cpp:246
 
769
msgid "unspecified"
 
770
msgstr "belirtilmemiş"
 
771
 
 
772
#: taskview.cpp:249
 
773
msgctxt "combox entry for highest priority"
 
774
msgid "1 (highest)"
 
775
msgstr "1 (en yüksek)"
 
776
 
 
777
#: taskview.cpp:252
 
778
msgctxt "combox entry for medium priority"
 
779
msgid "5 (medium)"
 
780
msgstr "5 (orta)"
 
781
 
 
782
#: taskview.cpp:255
 
783
msgctxt "combox entry for lowest priority"
 
784
msgid "9 (lowest)"
 
785
msgstr "9 (en düşük)"
 
786
 
 
787
#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:887
 
788
msgid ""
 
789
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
 
790
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
 
791
"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: taskview.cpp:466
 
795
msgid ""
 
796
"Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work"
 
797
msgstr "Sanal masaüstü sayısı çok fazla, masaüstü izleyici çalışmayacak"
 
798
 
 
799
#: taskview.cpp:701
 
800
msgid "Could not save. Disk full?"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: taskview.cpp:703
 
804
msgid "Could not save."
 
805
msgstr "Kaydedilemedi."
 
806
 
 
807
#: taskview.cpp:860
 
808
msgid "New Task"
 
809
msgstr "Yeni Görev"
 
810
 
 
811
#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:944
 
812
msgid "Unnamed Task"
 
813
msgstr "İsimsiz Görev"
 
814
 
 
815
#: taskview.cpp:926
 
816
msgid "New Sub Task"
 
817
msgstr "Yeni Alt Görev"
 
818
 
 
819
#: taskview.cpp:939
 
820
msgid "Edit Task"
 
821
msgstr "Görevi Düzenle"
 
822
 
 
823
#: taskview.cpp:977 taskview.cpp:1018 taskview.cpp:1040
 
824
msgid "No task selected."
 
825
msgstr "Seçili görev yok."
 
826
 
 
827
#: taskview.cpp:1026
 
828
msgid ""
 
829
"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
 
830
"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: taskview.cpp:1030
 
834
msgid "Deleting Task"
 
835
msgstr "Görev Siliniyor"
 
836
 
 
837
#: timekard.cpp:62
 
838
msgid "Task Totals"
 
839
msgstr "Görev Toplamları"
 
840
 
 
841
#: timekard.cpp:97
 
842
msgctxt "total time of all tasks"
 
843
msgid "Total"
 
844
msgstr "Toplam"
 
845
 
 
846
#: timekard.cpp:100
 
847
msgid "No tasks."
 
848
msgstr "Görev yok."
 
849
 
 
850
#: timekard.cpp:161
 
851
#, kde-format
 
852
msgid "Week of %1"
 
853
msgstr "%1 haftası"
 
854
 
 
855
#: timetrackerstorage.cpp:189 timetrackerstorage.cpp:275
 
856
#, kde-format
 
857
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
 
858
msgstr "\"%1\" yüklemesinde hata oluştu: Ebeveyn (uid=%2) bulunamadı"
 
859
 
 
860
#: timetrackerstorage.cpp:618
 
861
msgid "Export Progress"
 
862
msgstr "Kayıt Süreci"
 
863
 
 
864
#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:831
 
865
#, kde-format
 
866
msgid "Could not open \"%1\"."
 
867
msgstr "\"%1\" açılamadı."
 
868
 
 
869
#: timetrackerwidget.cpp:106
 
870
msgid "Search or add task"
 
871
msgstr "Görev ara ya da ekle"
 
872
 
 
873
#: timetrackerwidget.cpp:107
 
874
msgid ""
 
875
"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a "
 
876
"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you "
 
877
"type ENTER, your input is used as name to create a new task."
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: timetrackerwidget.cpp:175
 
881
msgid "Cannot create new file."
 
882
msgstr "Yeni dosya oluşturulamadı."
 
883
 
 
884
#: timetrackerwidget.cpp:280
 
885
msgid "Start &New Session"
 
886
msgstr "Yeni Oturum &Başlat"
 
887
 
 
888
#: timetrackerwidget.cpp:281
 
889
msgid "Starts a new session"
 
890
msgstr "Yeni bir oturum başlatır"
 
891
 
 
892
#: timetrackerwidget.cpp:281
 
893
msgid ""
 
894
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
 
895
"without affecting the totals."
 
896
msgstr ""
 
897
"Tüm görevler için oturum süresini sıfırlar, toplamları etkilemeden yeni bir "
 
898
"oturum başlatır."
 
899
 
 
900
#: timetrackerwidget.cpp:285
 
901
msgid "Edit History..."
 
902
msgstr "Geçmişi Düzenle..."
 
903
 
 
904
#: timetrackerwidget.cpp:286
 
905
msgid "Edits history of all tasks of the current document"
 
906
msgstr "Mevcut dosyanın tüm görev geçmişini düzenler"
 
907
 
 
908
#: timetrackerwidget.cpp:286
 
909
msgid ""
 
910
"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks "
 
911
"or add a comment to them."
 
912
msgstr ""
 
913
"Görevlerin başlangıç ve bitiş zamanları değiştirme ya da görevlere açıklama "
 
914
"ekleme işlerini yapabileceğiniz bir pencere açılacak."
 
915
 
 
916
#: timetrackerwidget.cpp:290
 
917
msgid "&Reset All Times"
 
918
msgstr "&Tüm Süreyi Sıfırla"
 
919
 
 
920
#: timetrackerwidget.cpp:291
 
921
msgid "Resets all times"
 
922
msgstr "Tüm süreleri sıfırla"
 
923
 
 
924
#: timetrackerwidget.cpp:291
 
925
msgid ""
 
926
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
 
927
"from scratch."
 
928
msgstr ""
 
929
"Tüm görevler için oturum süresini ve toplam süreyi sıfırlar, yeniden "
 
930
"başlatır."
 
931
 
 
932
#: timetrackerwidget.cpp:294
 
933
msgid "&Start"
 
934
msgstr "&Başlat"
 
935
 
 
936
#: timetrackerwidget.cpp:295
 
937
msgid "Starts timing for selected task"
 
938
msgstr "Seçili görev için zamanlayıcıyı başlatır"
 
939
 
 
940
#: timetrackerwidget.cpp:295
 
941
msgid ""
 
942
"This will start timing for the selected task.\n"
 
943
"It is even possible to time several tasks simultanously.\n"
 
944
"\n"
 
945
"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button "
 
946
"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
 
947
msgstr ""
 
948
"Bu işlem seçili görev için zamanlayıcıyı başlatacaktır.\n"
 
949
"Aynı anda bir kaç görev de başlatılabilir.\n"
 
950
"\n"
 
951
"Ayrıca belirli bir görevin üzerine farenin sol düğmesi ile çift tıklamakla "
 
952
"da bu işlemi yapabilirsiniz. Ancak bu durum diğer görevlerin "
 
953
"zamanlayıcılarını durdurur."
 
954
 
 
955
#: timetrackerwidget.cpp:301
 
956
msgid "S&top"
 
957
msgstr "&Dur"
 
958
 
 
959
#: timetrackerwidget.cpp:302
 
960
msgid "Stops timing of the selected task"
 
961
msgstr "Seçili görevin zamanlayıcısını durdurur"
 
962
 
 
963
#: timetrackerwidget.cpp:304
 
964
msgid "Focus on Searchbar"
 
965
msgstr "Arama Çubuğunu Odakla"
 
966
 
 
967
#: timetrackerwidget.cpp:305
 
968
msgid "Sets the focus on the searchbar"
 
969
msgstr "Arama çubuğuna odaklanmayı ayarlar"
 
970
 
 
971
#: timetrackerwidget.cpp:307
 
972
msgid "Stop &All Timers"
 
973
msgstr "&Zaman Sayaçlarını Durdur"
 
974
 
 
975
#: timetrackerwidget.cpp:308
 
976
msgid "Stops all of the active timers"
 
977
msgstr "Tüm etkin zamanlayıcıları durdurur"
 
978
 
 
979
#: timetrackerwidget.cpp:310
 
980
msgid "Track Active Applications"
 
981
msgstr "Etkin Uygulamaları İzle"
 
982
 
 
983
#: timetrackerwidget.cpp:311
 
984
msgid ""
 
985
"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
 
986
"changed"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: timetrackerwidget.cpp:312
 
990
msgid ""
 
991
"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
 
992
"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
 
993
"and will be started. If there already exists such an task it will be started."
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: timetrackerwidget.cpp:320
 
997
msgid "&New Task..."
 
998
msgstr "&Yeni Görev..."
 
999
 
 
1000
#: timetrackerwidget.cpp:320
 
1001
msgid "Creates new top level task"
 
1002
msgstr "Yeni bir üst düzey görev oluşturur"
 
1003
 
 
1004
#: timetrackerwidget.cpp:321
 
1005
msgid "This will create a new top level task."
 
1006
msgstr "Bu yeni bir üst seviye görev oluşturacaktır."
 
1007
 
 
1008
#: timetrackerwidget.cpp:323
 
1009
msgid "New &Subtask..."
 
1010
msgstr "Yeni Alt &Görev..."
 
1011
 
 
1012
#: timetrackerwidget.cpp:324
 
1013
msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
 
1014
msgstr "Mevcut seçili göreve yeni bir alt görev oluşturur"
 
1015
 
 
1016
#: timetrackerwidget.cpp:325
 
1017
msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
 
1018
msgstr "Bu, mevcut seçili göreve yeni bir alt görev oluşturacaktır."
 
1019
 
 
1020
#: timetrackerwidget.cpp:327
 
1021
msgid "&Delete"
 
1022
msgstr "Si&l"
 
1023
 
 
1024
#: timetrackerwidget.cpp:327
 
1025
msgid "Deletes selected task"
 
1026
msgstr "Seçili görevi siler"
 
1027
 
 
1028
#: timetrackerwidget.cpp:328
 
1029
msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
 
1030
msgstr ""
 
1031
"Bu seçilen görev(ler)i ve bu göreve ait tüm alt görevleri silecektir."
 
1032
 
 
1033
#: timetrackerwidget.cpp:331
 
1034
msgid "&Edit..."
 
1035
msgstr "Dü&zenle..."
 
1036
 
 
1037
#: timetrackerwidget.cpp:332
 
1038
msgid "Edits name or times for selected task"
 
1039
msgstr "Seçilen görev için isim ya da süreleri düzenler"
 
1040
 
 
1041
#: timetrackerwidget.cpp:332
 
1042
msgid ""
 
1043
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
 
1044
"selected task."
 
1045
msgstr ""
 
1046
"Karşınıza gelecek olan bir pencereden seçilen görev için isimleri ya da "
 
1047
"zamanları düzenleyebilirsiniz."
 
1048
 
 
1049
#: timetrackerwidget.cpp:335
 
1050
msgid "&Mark as Complete"
 
1051
msgstr "Bit&miş Olarak İşaretle"
 
1052
 
 
1053
#: timetrackerwidget.cpp:338
 
1054
msgid "&Mark as Incomplete"
 
1055
msgstr "Bit&memiş Olarak İşaretle"
 
1056
 
 
1057
#: timetrackerwidget.cpp:341
 
1058
msgid "&Export Times..."
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: timetrackerwidget.cpp:344
 
1062
msgid "Export &History..."
 
1063
msgstr "G&eçmişi Dışarıya Aktar..."
 
1064
 
 
1065
#: timetrackerwidget.cpp:347
 
1066
msgid "Import Tasks From &Planner..."
 
1067
msgstr "Planner'dan Görevleri &Al..."
 
1068
 
 
1069
#: timetrackerwidget.cpp:350
 
1070
msgid "Show Searchbar"
 
1071
msgstr "Arama Çubuğunu Göster"
 
1072
 
 
1073
#: timetrackerwidget.cpp:446
 
1074
msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
 
1075
msgstr "Bu belge henüz kaydedilmemiş. Kaydetmek ister misiniz?"
 
1076
 
 
1077
#: timetrackerwidget.cpp:447
 
1078
msgid "Untitled"
 
1079
msgstr "Başlıksız"
 
1080
 
 
1081
#: timetrackerwidget.cpp:621
 
1082
msgid "Settings"
 
1083
msgstr "Ayarlar"
 
1084
 
 
1085
#: timetrackerwidget.cpp:722
 
1086
msgctxt "@info in message box"
 
1087
msgid ""
 
1088
"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
 
1089
"your history."
 
1090
msgstr ""
 
1091
"Henüz bir geçmiş yok. Bir görevi başlat ve durdur ve geçmişinizde bir girdi "
 
1092
"olacak."
 
1093
 
 
1094
#: timetrackerwidget.cpp:731
 
1095
msgid ""
 
1096
"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete "
 
1097
"the entire history."
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: timetrackerwidget.cpp:732
 
1101
msgid "Confirmation Required"
 
1102
msgstr "Onaylama Gerekli"
 
1103
 
 
1104
#: timetrackerwidget.cpp:732
 
1105
msgid "Reset All Times"
 
1106
msgstr "&Tüm Sayaçları Sıfırla"
 
1107
 
 
1108
#: timetrackerwidget.cpp:921
 
1109
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
 
1110
msgstr "Dosya muhtemelen kitlenemediği için kaydetme başarısız oldu."
 
1111
 
 
1112
#: timetrackerwidget.cpp:923
 
1113
msgid "Could not modify calendar resource."
 
1114
msgstr "Takvim kaynağı değiştirilemedi."
 
1115
 
 
1116
#: timetrackerwidget.cpp:925
 
1117
msgid "Out of memory--could not create object."
 
1118
msgstr "Bellek yetersiz--nesne oluşturulamadı."
 
1119
 
 
1120
#: timetrackerwidget.cpp:927
 
1121
msgid "UID not found."
 
1122
msgstr "Kullanıcı kimliği bulunamadı."
 
1123
 
 
1124
#: timetrackerwidget.cpp:929
 
1125
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
 
1126
msgstr "Geçersiz tarih--biçimi YYYY-MM-DD."
 
1127
 
 
1128
#: timetrackerwidget.cpp:931
 
1129
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
 
1130
msgstr "Geçersiz zaman--biçimi YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
 
1131
 
 
1132
#: timetrackerwidget.cpp:933
 
1133
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
 
1134
msgstr "Geçersiz görev süresi--sıfırdan büyük olmalı."
 
1135
 
 
1136
#: timetrackerwidget.cpp:935
 
1137
#, kde-format
 
1138
msgid "Invalid error number: %1"
 
1139
msgstr "Geçersiz hata numarası: %1"
 
1140
 
 
1141
#: timetrackerwidget.cpp:1148
 
1142
msgid ""
 
1143
"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
 
1144
"with creating your first task - enter it into the field where you see "
 
1145
"\"search or add task\"."
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: timetrackerwidget.cpp:1149
 
1149
msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
 
1150
msgstr ""
 
1151
"Zaten bir görev oluşturdunuz. Şimdi zamanlayıcıyı başlatıp durdurabilirsiniz"
 
1152
 
 
1153
#: tray.cpp:142
 
1154
msgid "No active tasks"
 
1155
msgstr "Aktif görev yok"
 
1156
 
 
1157
#: tray.cpp:147
 
1158
msgid ", ..."
 
1159
msgstr ", ..."
 
1160
 
 
1161
#: tray.cpp:163
 
1162
msgid ", "
 
1163
msgstr ", "
 
1164
 
 
1165
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47
 
1166
msgid "Columns"
 
1167
msgstr "Sütunlar"
 
1168
 
 
1169
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
 
1170
msgid "Show"
 
1171
msgstr "Göster"
 
1172
 
 
1173
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
 
1174
msgid "Hide"
 
1175
msgstr "Gizle"