1
# translation of karm.po to Türkçe
2
# translation of karm.po to turkish
3
# Translation of karm.po to Turkish
4
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
6
# Mevlüt KOÇAK <mevlut_kocak@milliemlak.gov.tr>, 2003.
7
# Mevlüt Koçak <mevlutkocak@hotmail.com>, 2003.
8
# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
9
# Adem Alp Yıldız <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
10
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
11
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
14
"Project-Id-Version: karm\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 08:14+0000\n"
18
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
19
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n"
24
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
27
#: csvexportdialog.h:37
28
msgctxt "@action:button"
30
msgstr "&Dışarıya Aktar"
32
#: csvexportdialog.h:38
33
msgctxt "@action:button"
34
msgid "E&xport to Clipboard"
35
msgstr "&Panoya Aktar"
37
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176
38
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
39
#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:44
40
msgctxt "format to display times"
44
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203
45
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
46
#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:53
48
msgstr "Oturum Süresi"
50
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220
51
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
52
#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:56
56
#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67
60
#: historydialog.cpp:78
62
msgstr "Başlama Zamanı"
64
#: historydialog.cpp:78
68
#: historydialog.cpp:79
72
#: historydialog.cpp:113
73
msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
74
msgstr "Görevin açıklamasını, başlama ve bitiş zamanını değiştirebilirsiniz."
76
#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208
77
msgid "This is not a valid Date/Time."
78
msgstr "Bu geçerli bir Tarih/Saat değil."
80
#: historydialog.cpp:260
81
msgid "Please select a task to delete."
84
#: idletimedetector.cpp:118
86
msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
87
msgstr "Zamanlamaya devam et. Zamanlama %1'de başlatıldı"
89
#: idletimedetector.cpp:119
91
msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
94
#: idletimedetector.cpp:120
95
msgid "Continue timing."
96
msgstr "Zamanlamaya devam et."
98
#: idletimedetector.cpp:121
100
msgstr "Zamanlamayı geri döndür"
102
#: karm.cpp:45 karm.cpp:46
104
msgstr "KArmReminder"
111
msgid "Someone, probably you, has called karm.\n"
112
msgstr "Birisi, muhtemelen siz, karm uygulamasını çağırdınız.\n"
116
"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n"
117
"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using "
118
"karm files with ktimetracker is possible.\n"
120
"KArm KTimeTrcker olarak yeniden adlandırıldı. Bu onu daha anlaşılır hale "
122
"Uyumluluk tavsiyesi: KTimeTrcker dosyalarını Karm kullanıcılarına verme. "
123
"Karm dosyalrını KTimeTrcker ile kulanım olağandır.\n"
127
"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the "
130
"Lütfen KTimeTrcker'ı çağırmayı öğren çünkü bu hatırlatıcı gelecekte "
131
"kaldırılmış olabilir.\n"
135
"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to "
136
"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do "
137
"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with "
138
"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder "
139
"may be removed in the future."
141
"Birisi, muhtemelen siz, Karm uygulamasını çağırdınız. Karm KTimeTracker "
142
"olarak isimlendirildi. Bu onu daha kolay anlaşılır hale getirir. Uyumluluk "
143
"önerisi: ktimetracker dosyalarını karm kullanıcılarına verme. ktimetracker "
144
"ile karm dosyalarını kullananilir. lütfen ktimetracker 'ı çağırmayı öğren "
145
"çünkü bu hatırlatıcı gelecekte kaldırılmış olabilir."
148
msgid "KArm is now ktimetracker"
149
msgstr "KArm artık ktimetracker"
151
#: ktimetrackerpart.cpp:73
152
#| msgid "KTimeTracker"
154
msgstr "ktimetracker"
156
#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:167
157
msgid "Configure key bindings"
158
msgstr "Tuş bağıntılarını yapılandır"
160
#: ktimetrackerpart.cpp:87 mainwindow.cpp:168
162
"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
166
msgid "KDE Time tracker tool"
167
msgstr "KDE Zaman izleme aracı"
170
msgid "Just caught a software interrupt."
171
msgstr "Şu anda program kesme isteği algılandı."
173
#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:987 timetrackerstorage.cpp:1010
175
msgstr "KTimeTracker"
178
msgid "Copyright © 1997-2011 KDE PIM authors"
182
msgid "Thorsten Stärk"
183
msgstr "Thorsten Stärk"
186
msgid "Current Maintainer"
187
msgstr "Güncel Bakımcı"
190
msgid "Sirtaj Singh Kang"
191
msgstr "Sirtaj Singh Kang"
194
msgid "Original Author"
199
msgstr "Allen Winter"
206
msgid "Mathias Soeken"
207
msgstr "Mathias Soeken"
210
msgid "Jesper Pedersen"
211
msgstr "Jesper Pedersen"
214
msgid "Kalle Dalheimer"
215
msgstr "Kalle Dalheimer"
218
msgid "Mark Bucciarelli"
219
msgstr "Mark Bucciarelli"
222
msgid "The iCalendar file to open"
223
msgstr "Açılacak iCalendar dosyası"
226
msgid "List all tasks as text output"
227
msgstr "Tüm görevleri metin çıktısı olarak listele"
230
msgid "Add task <taskname>"
231
msgstr "Görev ekle <taskname>"
234
msgid "Delete task <taskid>"
235
msgstr "Görevi sil <taskid>"
238
msgid "Print the task ids for all tasks named <taskname>"
239
msgstr "<taskname> adlı tüm görevler için görev kimliklerini yazdır"
242
msgid "Start timer for task <taskid>"
243
msgstr "Görevin için zamanlayıcıyı başlat <taskid>"
246
msgid "Stop timer for task <taskid>"
247
msgstr "Görev için zamanlayıcıyı durdur <taskid>"
250
msgid "Deliver total minutes for task id"
254
msgid "Outputs the version"
255
msgstr "Sürümü ekrana yazar"
258
msgid "Could not create the KTimeTracker part."
262
msgid "Could not find the KTimeTracker part."
263
msgstr "KTimeTracker part bulunamadı."
265
#: mainwindow.cpp:125
266
msgid "Configure KTimeTracker..."
267
msgstr "KtimeTracker Uygulamasını Yapılandır..."
269
#: mainwindow.cpp:207
271
msgstr "açılan_görevmenüsü"
274
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
277
"Mevlüt Koçak, Ozan Eren BİLGEN, Engin Çağatay, ,Launchpad "
278
"Contributions:,Aysel AKSU,Cihan Ersoy,Erdem,Fatih Bostancı,Serdar "
279
"Soytetir,can kaçan,kulkke,ubuntuki"
282
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
285
"mevlutkocak@hotmail.com, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr, "
286
"engincagatay@yahoo.com,,,,,farukerdemoncel@gmail.com,faopera@gmail.com,,canka"
289
#. i18n: file: cfgstorage.ui:28
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
292
msgid "Save tasks every:"
293
msgstr "Görev kayıt sıklığı:"
295
#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
296
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
297
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
298
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
299
#: rc.cpp:8 rc.cpp:155
301
msgstr " dakika sonra boş olarak tanımla"
303
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13
304
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
309
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
313
msgstr "Aktarılacak konum:"
315
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46
316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
318
msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
319
msgstr "KTimeTracker uygulamasının verileri yazacağı dosya."
321
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
325
msgstr "Tırnak araları:"
327
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85
328
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
330
msgid "All fields are quoted in the output."
331
msgstr "Çıkıştaki tüm alanlar tırnak içindedir."
333
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89
334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
339
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94
340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
345
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105
346
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
349
msgstr "Tarih Aralığı"
351
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
355
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
356
"when reporting on totals.</p>"
359
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
365
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
371
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181
372
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
374
msgid "Hours:Minutes"
377
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198
378
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
381
msgstr "Tüm Zamanlar"
383
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225
384
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
386
msgid "Only Selected"
387
msgstr "Sadece Seçili"
389
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241
390
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
395
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
398
msgid "The character used to separate one field from another in the output."
399
msgstr "Çıktıdaki bir alanı diğerinden ayırmada kullanılan karakter."
401
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
404
msgctxt "tabulator delimiter"
408
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
411
msgctxt "user can set an user defined delimiter"
415
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
421
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
427
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
431
msgstr "Noktalı virgül"
433
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19
434
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
436
msgctxt "title of group box, general options"
440
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat)
443
msgid "Decimal number format"
444
msgstr "Ondalık saat biçimi"
446
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32
447
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
450
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
451
"precious. It will disable the search bar and every click will pop up a "
455
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
459
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
461
msgid "Configuration for PDA"
462
msgstr "PDA için Yapılandırma"
464
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45
465
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
467
msgid "Columns Displayed"
468
msgstr "Görüntülenen Sütunlar"
470
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
474
msgstr "Oturum süresi"
476
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
479
msgid "Cumulative task time"
480
msgstr "Toplam görev süresi"
482
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
485
msgid "Total session time"
486
msgstr "Toplam oturum süresi"
488
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
491
msgid "Total task time"
492
msgstr "Toplam Görev Süresi"
494
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
496
#: rc.cpp:110 taskview.cpp:183
500
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
503
msgid "Percent complete"
504
msgstr "Tamamlanma yüzdesi"
506
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50
507
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
512
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58
513
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
514
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
516
#: rc.cpp:119 rc.cpp:137
520
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64
521
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure)
526
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75
527
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
532
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
538
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
544
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
550
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
553
msgid "Configure ktimetracker"
556
#. i18n: file: historydialog.ui:14
557
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
560
msgstr "Geçmişi Düzenle"
562
#. i18n: file: historydialog.ui:23
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
568
#. i18n: file: historydialog.ui:33
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton)
574
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
577
msgid "Detect desktop as idle after:"
578
msgstr "Şu kadar zaman sonra masaüstünü boşta olarak belirle:"
580
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
583
msgid "Minimum desktop active time:"
584
msgstr "En düşük masaüstü etkin zamanı:"
586
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43
587
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime)
592
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete)
595
msgid "Prompt before deleting tasks"
596
msgstr "Görevleri silmeden önce sor"
598
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63
599
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
602
"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any "
606
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
609
msgid "Allow only one timer at a time"
610
msgstr "Tek seferde sadece bir zamanlayıcının çalışmasına izin ver"
612
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon)
615
msgid "Place an icon to the system tray"
616
msgstr "Sistem çekmecesine bir simge yerleştir"
618
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14
619
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog)
624
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel)
630
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44
631
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit)
634
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
635
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
636
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
637
"type=\"text/css\">\n"
638
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
639
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
640
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
641
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
642
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name of the task "
643
"here. You can choose it freely.</p>\n"
644
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
645
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
646
"style:italic;\">Example:</span> phone with mother</p></body></html>"
649
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:57
650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
652
msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
653
msgstr "Görev zamanını değiştirmek için olay geçmişini düzenlemelisiniz"
655
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:60
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
659
msgstr "Süreleri Düzenle"
661
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:73
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
664
msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)"
667
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:90
668
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox)
670
msgid "Auto Tracking"
671
msgstr "Otomatik İzleme"
673
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
674
#. i18n: ectx: Menu (file)
679
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
680
#. i18n: ectx: Menu (import)
683
msgstr "&İçeriye Aktar"
685
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
686
#. i18n: ectx: Menu (export)
691
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
692
#. i18n: ectx: Menu (clock)
697
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
698
#. i18n: ectx: Menu (task)
703
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
704
#. i18n: ectx: Menu (settings)
709
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54
710
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
713
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
715
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63
716
#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
727
msgstr "Oturum Süresi"
729
#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66
734
msgid "Total Session Time"
735
msgstr "Toplam Oturum Süresi"
742
msgid "Percent Complete"
743
msgstr "Tamamlanma Yüzdesi"
745
#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:258
746
msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely."
749
#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:259
751
"The session time is the time since you last chose \"start new session.\""
756
"The total session time is the session time of this task and all its subtasks."
760
msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks."
770
msgstr "belirtilmemiş"
773
msgctxt "combox entry for highest priority"
775
msgstr "1 (en yüksek)"
778
msgctxt "combox entry for medium priority"
783
msgctxt "combox entry for lowest priority"
785
msgstr "9 (en düşük)"
787
#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:887
789
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
790
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
791
"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
796
"Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work"
797
msgstr "Sanal masaüstü sayısı çok fazla, masaüstü izleyici çalışmayacak"
800
msgid "Could not save. Disk full?"
804
msgid "Could not save."
805
msgstr "Kaydedilemedi."
811
#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:944
813
msgstr "İsimsiz Görev"
817
msgstr "Yeni Alt Görev"
821
msgstr "Görevi Düzenle"
823
#: taskview.cpp:977 taskview.cpp:1018 taskview.cpp:1040
824
msgid "No task selected."
825
msgstr "Seçili görev yok."
829
"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
830
"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
834
msgid "Deleting Task"
835
msgstr "Görev Siliniyor"
839
msgstr "Görev Toplamları"
842
msgctxt "total time of all tasks"
855
#: timetrackerstorage.cpp:189 timetrackerstorage.cpp:275
857
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
858
msgstr "\"%1\" yüklemesinde hata oluştu: Ebeveyn (uid=%2) bulunamadı"
860
#: timetrackerstorage.cpp:618
861
msgid "Export Progress"
862
msgstr "Kayıt Süreci"
864
#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:831
866
msgid "Could not open \"%1\"."
867
msgstr "\"%1\" açılamadı."
869
#: timetrackerwidget.cpp:106
870
msgid "Search or add task"
871
msgstr "Görev ara ya da ekle"
873
#: timetrackerwidget.cpp:107
875
"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a "
876
"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you "
877
"type ENTER, your input is used as name to create a new task."
880
#: timetrackerwidget.cpp:175
881
msgid "Cannot create new file."
882
msgstr "Yeni dosya oluşturulamadı."
884
#: timetrackerwidget.cpp:280
885
msgid "Start &New Session"
886
msgstr "Yeni Oturum &Başlat"
888
#: timetrackerwidget.cpp:281
889
msgid "Starts a new session"
890
msgstr "Yeni bir oturum başlatır"
892
#: timetrackerwidget.cpp:281
894
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
895
"without affecting the totals."
897
"Tüm görevler için oturum süresini sıfırlar, toplamları etkilemeden yeni bir "
900
#: timetrackerwidget.cpp:285
901
msgid "Edit History..."
902
msgstr "Geçmişi Düzenle..."
904
#: timetrackerwidget.cpp:286
905
msgid "Edits history of all tasks of the current document"
906
msgstr "Mevcut dosyanın tüm görev geçmişini düzenler"
908
#: timetrackerwidget.cpp:286
910
"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks "
911
"or add a comment to them."
913
"Görevlerin başlangıç ve bitiş zamanları değiştirme ya da görevlere açıklama "
914
"ekleme işlerini yapabileceğiniz bir pencere açılacak."
916
#: timetrackerwidget.cpp:290
917
msgid "&Reset All Times"
918
msgstr "&Tüm Süreyi Sıfırla"
920
#: timetrackerwidget.cpp:291
921
msgid "Resets all times"
922
msgstr "Tüm süreleri sıfırla"
924
#: timetrackerwidget.cpp:291
926
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
929
"Tüm görevler için oturum süresini ve toplam süreyi sıfırlar, yeniden "
932
#: timetrackerwidget.cpp:294
936
#: timetrackerwidget.cpp:295
937
msgid "Starts timing for selected task"
938
msgstr "Seçili görev için zamanlayıcıyı başlatır"
940
#: timetrackerwidget.cpp:295
942
"This will start timing for the selected task.\n"
943
"It is even possible to time several tasks simultanously.\n"
945
"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button "
946
"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
948
"Bu işlem seçili görev için zamanlayıcıyı başlatacaktır.\n"
949
"Aynı anda bir kaç görev de başlatılabilir.\n"
951
"Ayrıca belirli bir görevin üzerine farenin sol düğmesi ile çift tıklamakla "
952
"da bu işlemi yapabilirsiniz. Ancak bu durum diğer görevlerin "
953
"zamanlayıcılarını durdurur."
955
#: timetrackerwidget.cpp:301
959
#: timetrackerwidget.cpp:302
960
msgid "Stops timing of the selected task"
961
msgstr "Seçili görevin zamanlayıcısını durdurur"
963
#: timetrackerwidget.cpp:304
964
msgid "Focus on Searchbar"
965
msgstr "Arama Çubuğunu Odakla"
967
#: timetrackerwidget.cpp:305
968
msgid "Sets the focus on the searchbar"
969
msgstr "Arama çubuğuna odaklanmayı ayarlar"
971
#: timetrackerwidget.cpp:307
972
msgid "Stop &All Timers"
973
msgstr "&Zaman Sayaçlarını Durdur"
975
#: timetrackerwidget.cpp:308
976
msgid "Stops all of the active timers"
977
msgstr "Tüm etkin zamanlayıcıları durdurur"
979
#: timetrackerwidget.cpp:310
980
msgid "Track Active Applications"
981
msgstr "Etkin Uygulamaları İzle"
983
#: timetrackerwidget.cpp:311
985
"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
989
#: timetrackerwidget.cpp:312
991
"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
992
"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
993
"and will be started. If there already exists such an task it will be started."
996
#: timetrackerwidget.cpp:320
998
msgstr "&Yeni Görev..."
1000
#: timetrackerwidget.cpp:320
1001
msgid "Creates new top level task"
1002
msgstr "Yeni bir üst düzey görev oluşturur"
1004
#: timetrackerwidget.cpp:321
1005
msgid "This will create a new top level task."
1006
msgstr "Bu yeni bir üst seviye görev oluşturacaktır."
1008
#: timetrackerwidget.cpp:323
1009
msgid "New &Subtask..."
1010
msgstr "Yeni Alt &Görev..."
1012
#: timetrackerwidget.cpp:324
1013
msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
1014
msgstr "Mevcut seçili göreve yeni bir alt görev oluşturur"
1016
#: timetrackerwidget.cpp:325
1017
msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
1018
msgstr "Bu, mevcut seçili göreve yeni bir alt görev oluşturacaktır."
1020
#: timetrackerwidget.cpp:327
1024
#: timetrackerwidget.cpp:327
1025
msgid "Deletes selected task"
1026
msgstr "Seçili görevi siler"
1028
#: timetrackerwidget.cpp:328
1029
msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
1031
"Bu seçilen görev(ler)i ve bu göreve ait tüm alt görevleri silecektir."
1033
#: timetrackerwidget.cpp:331
1035
msgstr "Dü&zenle..."
1037
#: timetrackerwidget.cpp:332
1038
msgid "Edits name or times for selected task"
1039
msgstr "Seçilen görev için isim ya da süreleri düzenler"
1041
#: timetrackerwidget.cpp:332
1043
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
1046
"Karşınıza gelecek olan bir pencereden seçilen görev için isimleri ya da "
1047
"zamanları düzenleyebilirsiniz."
1049
#: timetrackerwidget.cpp:335
1050
msgid "&Mark as Complete"
1051
msgstr "Bit&miş Olarak İşaretle"
1053
#: timetrackerwidget.cpp:338
1054
msgid "&Mark as Incomplete"
1055
msgstr "Bit&memiş Olarak İşaretle"
1057
#: timetrackerwidget.cpp:341
1058
msgid "&Export Times..."
1061
#: timetrackerwidget.cpp:344
1062
msgid "Export &History..."
1063
msgstr "G&eçmişi Dışarıya Aktar..."
1065
#: timetrackerwidget.cpp:347
1066
msgid "Import Tasks From &Planner..."
1067
msgstr "Planner'dan Görevleri &Al..."
1069
#: timetrackerwidget.cpp:350
1070
msgid "Show Searchbar"
1071
msgstr "Arama Çubuğunu Göster"
1073
#: timetrackerwidget.cpp:446
1074
msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
1075
msgstr "Bu belge henüz kaydedilmemiş. Kaydetmek ister misiniz?"
1077
#: timetrackerwidget.cpp:447
1081
#: timetrackerwidget.cpp:621
1085
#: timetrackerwidget.cpp:722
1086
msgctxt "@info in message box"
1088
"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
1091
"Henüz bir geçmiş yok. Bir görevi başlat ve durdur ve geçmişinizde bir girdi "
1094
#: timetrackerwidget.cpp:731
1096
"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete "
1097
"the entire history."
1100
#: timetrackerwidget.cpp:732
1101
msgid "Confirmation Required"
1102
msgstr "Onaylama Gerekli"
1104
#: timetrackerwidget.cpp:732
1105
msgid "Reset All Times"
1106
msgstr "&Tüm Sayaçları Sıfırla"
1108
#: timetrackerwidget.cpp:921
1109
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
1110
msgstr "Dosya muhtemelen kitlenemediği için kaydetme başarısız oldu."
1112
#: timetrackerwidget.cpp:923
1113
msgid "Could not modify calendar resource."
1114
msgstr "Takvim kaynağı değiştirilemedi."
1116
#: timetrackerwidget.cpp:925
1117
msgid "Out of memory--could not create object."
1118
msgstr "Bellek yetersiz--nesne oluşturulamadı."
1120
#: timetrackerwidget.cpp:927
1121
msgid "UID not found."
1122
msgstr "Kullanıcı kimliği bulunamadı."
1124
#: timetrackerwidget.cpp:929
1125
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
1126
msgstr "Geçersiz tarih--biçimi YYYY-MM-DD."
1128
#: timetrackerwidget.cpp:931
1129
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1130
msgstr "Geçersiz zaman--biçimi YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1132
#: timetrackerwidget.cpp:933
1133
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
1134
msgstr "Geçersiz görev süresi--sıfırdan büyük olmalı."
1136
#: timetrackerwidget.cpp:935
1138
msgid "Invalid error number: %1"
1139
msgstr "Geçersiz hata numarası: %1"
1141
#: timetrackerwidget.cpp:1148
1143
"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
1144
"with creating your first task - enter it into the field where you see "
1145
"\"search or add task\"."
1148
#: timetrackerwidget.cpp:1149
1149
msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
1151
"Zaten bir görev oluşturdunuz. Şimdi zamanlayıcıyı başlatıp durdurabilirsiniz"
1154
msgid "No active tasks"
1155
msgstr "Aktif görev yok"
1165
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47
1169
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1173
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141