8
8
"Project-Id-Version: libfm 0.1.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 09:19+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:19+0100\n"
12
"Last-Translator: Lutz Thuns <lOtz1009@opensuse.org>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 21:06+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 22:19+0200\n"
12
"Last-Translator: Lutz <lthuns@opensuse.org>\n"
13
13
"Language-Team: German\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
19
20
"X-Poedit-Language: German\n"
21
22
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:1
74
75
"<b>Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits an diesem Ort.</b>\n"
76
"Wollen sie die vorhandene Datei"
77
"Wollen sie die vorhandene Datei "
78
79
#: ../data/ui/ask-rename.glade.h:4
79
80
msgid "Apply this option to all existing files"
122
123
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:5
123
124
msgid "<b>Last Access:</b>"
124
msgstr "<b>Zugegriffen:</b>"
125
msgstr "<b>LetzterZugriff:</b>"
126
127
#: ../data/ui/file-prop.glade.h:6
127
128
msgid "<b>Last Modification:</b>"
378
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:310
379
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:312
379
380
msgid "The file operation is cancelled and there are some errors."
380
381
msgstr "Die Dateioperation wurde abgebrochen und es gab einige Fehler."
382
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:312
383
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:314
383
384
msgid "Cancelled"
384
385
msgstr "Abgebrochen"
386
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:316
387
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:318
387
388
msgid "The file operation is finished, but there are some errors."
388
389
msgstr "Der Vorgang wurde abgeschlossen, aber es traten Fehler auf."
390
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:318
391
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:320
394
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:336
395
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:339
396
397
"Some files cannot be moved to trash can because the underlying file systems "
397
398
"don't support this operation.\n"
401
402
"zugrundeliegenden Dateisysteme den Vorgang nicht unterstützen.\n"
402
403
"Sollen die Dateien stattdessen gelöscht werden?"
404
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:430
405
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:433
408
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:445
409
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:448
409
410
msgid "Moving files"
410
411
msgstr "Dateien werden verschoben"
412
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:448
413
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:451
413
414
msgid "Copying files"
414
415
msgstr "Dateien werden kopiert"
416
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:451
417
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:454
417
418
msgid "Trashing files"
418
419
msgstr "Dateien werden in den Papierkorb verschoben"
420
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:454
421
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:457
421
422
msgid "Deleting files"
422
423
msgstr "Dateien werden gelöscht"
424
425
# Verknüpfung oder Link?
425
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:457
426
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:460
426
427
msgid "Creating symlinks"
427
428
msgstr "Symbolische Verknüpfung werden erstellt"
429
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:460
430
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:463
430
431
msgid "Changing file attributes"
431
432
msgstr "Dateiattribute ändern"
474
475
msgstr "Wechselmedium auswerfen"
476
477
#. FIXME: we need to set a proper parent window for the dialog
477
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:96 ../src/gtk/fm-places-view.c:710
478
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:96 ../src/gtk/fm-places-view.c:720
478
479
msgid "Rename Bookmark Item"
479
480
msgstr "Lesezeichen umbenennen"
486
487
msgid "Empty Trash"
487
488
msgstr "Papierkorb leeren"
489
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:711
490
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:721
490
491
msgid "Enter a new name:"
491
492
msgstr "Neuen Namen eingeben:"
494
#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:49 ../src/gtk/fm-side-pane.c:297
498
#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:50 ../src/gtk/fm-side-pane.c:307
499
msgid "Directory Tree"
502
#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:51
493
506
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:86 ../src/gtk/fm-file-menu.c:87
494
507
msgid "Open With..."
495
508
msgstr "Öffnen mit…"
526
539
msgid "Restore trashed files to original paths"
527
540
msgstr "Dateien an ihrem ursprünglichen Ort wiederherstellen"
529
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:450
542
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:387
530
543
msgid "XDirectSave failed."
531
544
msgstr "XDirectSave fehlgeschlagen."
542
555
msgid "Customize"
543
556
msgstr "Anpassen"
545
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:610
558
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:588
549
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:629
562
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:607
550
563
msgid "Description"
551
564
msgstr "Beschreibung"
553
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:636
566
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:614
557
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:642
570
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:620
559
572
msgstr "Geändert"
569
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:278
582
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:55 ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:67
586
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:106
589
msgstr "Beschreibung"
591
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:282
570
592
msgid "Please select a folder"
571
593
msgstr "Ordner wählen"
573
595
# oder doch Systemadministratoren?
574
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:425
596
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:452
575
597
msgid "Only system administrators have the permission to do this."
576
598
msgstr "Nur Systemverwalter haben die Erlaubnis dies zu tun."
578
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:504
600
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:531
579
601
msgid "Do you want to move the selected files to trash can?"
580
602
msgstr "Sollen die gewählten Dateien in den Papierkorb verschoben werden?"
582
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:525
604
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:552
583
605
msgid "Do you want to delete the selected files?"
584
606
msgstr "Gewählte Dateien löschen?"
586
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:571
608
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:598
587
609
msgid "Rename File"
588
610
msgstr "Datei umbenennen"
590
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:571
612
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:598
591
613
msgid "Please enter a new name:"
592
614
msgstr "Neuen Namen eingeben:"
594
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:593
616
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:620
595
617
msgid "Are you sure you want to empty the trash can?"
596
618
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Papierkorb leeren möchten?"
598
620
#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:115
601
623
"This text file '%s' seems to be an executable script.\n"
602
624
"What do you want to do with it?"
609
631
msgid "This file '%s' is executable. Do you want to execute it?"
610
632
msgstr "Die Datei »%s« ist ausführbar. Möchten Sie diese ausführen?"
634
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:353
635
msgid "<No Sub Folder>"
638
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:355
641
msgstr "Vorbereiten..."
612
643
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:231 ../src/job/fm-dir-list-job.c:240
613
644
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:337