1
1
# Polish translation of libfm package.
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2010.
4
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2010, 2011.
8
8
"Project-Id-Version: libfm\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 09:19+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 18:50+0200\n"
12
"Last-Translator: Artur <mazdac@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 21:06+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 12:59+0200\n"
12
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
13
"Language-Team: Polish <>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
19
"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
20
20
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
22
22
#: ../data/ui/app-chooser.glade.h:1
378
"Czas modyfikacji: %s"
380
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:310
380
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:312
381
381
msgid "The file operation is cancelled and there are some errors."
382
382
msgstr "Operacja została przerwana i wystąpiły błędy."
384
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:312
384
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:314
385
385
msgid "Cancelled"
386
386
msgstr "Anulowano"
388
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:316
388
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:318
389
389
msgid "The file operation is finished, but there are some errors."
390
msgstr "Operacja została ukończona ale wystąpiły błędy."
390
msgstr "Operacja została ukończona, ale wystąpiły błędy."
392
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:318
392
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:320
394
394
msgstr "Zakończone"
396
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:336
396
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:339
398
398
"Some files cannot be moved to trash can because the underlying file systems "
399
399
"don't support this operation.\n"
400
400
"Do you want to delete them instead?"
402
"Pewne pliki nie mogą zostać przeniesione do kosza ponieważ system plików, na "
403
"którym się znajdują nie obsługuje tej operacji.\n"
402
"Pewne pliki nie mogą zostać przeniesione do kosza, ponieważ system plików, "
403
"na którym się znajdują, nie obsługuje tej operacji.\n"
404
404
"Zamiast tego usunąć je trwale?"
406
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:430
406
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:433
410
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:445
410
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:448
411
411
msgid "Moving files"
412
412
msgstr "Przenoszenie plików"
414
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:448
414
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:451
415
415
msgid "Copying files"
416
416
msgstr "Kopiowanie plików"
418
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:451
418
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:454
419
419
msgid "Trashing files"
420
420
msgstr "Przenoszenie plików do kosza"
422
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:454
422
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:457
423
423
msgid "Deleting files"
424
424
msgstr "Usuwanie plików"
426
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:457
426
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:460
427
427
msgid "Creating symlinks"
428
428
msgstr "Tworzenie dowiązań"
430
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:460
430
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:463
431
431
msgid "Changing file attributes"
432
432
msgstr "Zmienianie atrybutów pliku"
472
472
msgstr "Wysuń nośnik wymienny"
474
474
#. FIXME: we need to set a proper parent window for the dialog
475
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:96 ../src/gtk/fm-places-view.c:710
475
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:96 ../src/gtk/fm-places-view.c:720
476
476
msgid "Rename Bookmark Item"
477
477
msgstr "Zmień nazwę zakładki"
484
484
msgid "Empty Trash"
485
485
msgstr "Opróżnij kosz"
487
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:711
487
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:721
488
488
msgid "Enter a new name:"
489
489
msgstr "Proszę wprowadzić nową nazwę:"
491
#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:49 ../src/gtk/fm-side-pane.c:297
495
#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:50 ../src/gtk/fm-side-pane.c:307
496
msgid "Directory Tree"
497
msgstr "Drzewo katalogów"
499
#: ../src/gtk/fm-side-pane.c:51
491
503
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:86 ../src/gtk/fm-file-menu.c:87
492
504
msgid "Open With..."
493
505
msgstr "Otwórz za pomocą..."
524
536
msgid "Restore trashed files to original paths"
525
537
msgstr "Przywróć pliki przeniesione do kosza do ich pierwotnego położenia"
527
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:450
539
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:387
528
540
msgid "XDirectSave failed."
529
541
msgstr "Nie udało się wykonać XDirectSave."
535
547
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-dlg.c:103
536
548
msgid "Execute custom command line to open files"
537
msgstr "Otwiera plik za pomocą własnego polecenia"
549
msgstr "Otwiera plik za pomocą wprowadzonego polecenia"
539
551
#: ../src/gtk/fm-app-chooser-combo-box.c:185
540
552
msgid "Customize"
541
553
msgstr "Dostosuj"
543
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:610
555
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:588
547
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:629
559
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:607
548
560
msgid "Description"
551
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:636
563
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:614
555
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:642
567
#: ../src/gtk/fm-folder-view.c:620
557
569
msgstr "Zmodyfikowany"
567
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:278
579
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:55 ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:67
581
msgstr "Potwierdzenie"
583
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:106
587
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:282
568
588
msgid "Please select a folder"
569
589
msgstr "Proszę wybrać katalog"
571
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:425
591
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:452
572
592
msgid "Only system administrators have the permission to do this."
574
594
"Tylko administratorzy systemu posiadają uprawnienia do wykonania tej "
577
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:504
597
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:531
578
598
msgid "Do you want to move the selected files to trash can?"
579
599
msgstr "Przenieść zaznaczone pliki do kosza?"
581
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:525
601
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:552
582
602
msgid "Do you want to delete the selected files?"
583
603
msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?"
585
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:571
605
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:598
586
606
msgid "Rename File"
587
607
msgstr "Zmiana nazwy"
589
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:571
609
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:598
590
610
msgid "Please enter a new name:"
591
611
msgstr "Proszę wprowadzić nową nazwę:"
593
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:593
613
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:620
594
614
msgid "Are you sure you want to empty the trash can?"
595
615
msgstr "Opróżnić kosz?"
608
628
msgid "This file '%s' is executable. Do you want to execute it?"
609
629
msgstr "Plik „%s” jest plikiem wykonywalnym. Uruchomić go?"
631
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:353
632
msgid "<No Sub Folder>"
635
#: ../src/gtk/fm-dir-tree-model.c:355
637
msgstr "Wczytywanie..."
611
639
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:231 ../src/job/fm-dir-list-job.c:240
612
640
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:337