~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/nano/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jordi Mallach
  • Date: 2010-08-30 18:05:29 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100830180529-ri58o4uc1b5yad8t
Tags: 2.2.5-1
* The "Teulada" release.
* New upstream release.
  - better behaviour when creating backup files on certain conditions.
  - allow, via new command line option, to revert to old backup behaviour.
* Bump Standards-Version to 3.9.1 (no changes).
* Break, not Conflict, alpine-pico. Drop obsolete Conflicts from 2003.
* Rename nano-udeb's XC-Package-Type control field to Package-Type.
  Bump dpkg-dev to 1.15.7.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Eivind Kj�rstad <ekj@vestdata.no>, 2001.
4
4
# Stig E Sand� <stig@ii.uib.no>, 2002.
5
5
# Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>, 2004
6
 
# $Id: nb.po 4478 2010-01-18 03:47:40Z astyanax $
 
6
# $Id: nb.po,v 1.3 2002/01/23 01:06:20 astyanax Exp $
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
15
15
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
22
22
msgid "Go To Directory"
23
23
msgstr "G� til katalog"
24
24
 
25
 
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
 
25
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
26
26
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
27
27
#: src/search.c:1040
28
28
msgid "Cancelled"
34
34
msgstr "Kan ikke g� utenfor %s i begrenset modus"
35
35
 
36
36
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
37
 
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
38
 
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
39
 
#: src/rcfile.c:1203
 
37
#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
 
38
#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
 
39
#: src/rcfile.c:1204
40
40
#, c-format
41
41
msgid "Error reading %s: %s"
42
42
msgstr "Lesefeil p� %s: %s"
187
187
msgid "\"%s\" not found"
188
188
msgstr "\"%s\" ikke funnet"
189
189
 
190
 
#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
 
190
#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
191
191
#, c-format
192
192
msgid "\"%s\" is a directory"
193
193
msgstr "\"%s\" er en katalog"
194
194
 
195
195
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
196
 
#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 
196
#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
197
197
#, c-format
198
198
msgid "\"%s\" is a device file"
199
199
msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
222
222
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
223
223
msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
224
224
 
225
 
#: src/files.c:1479
 
225
#: src/files.c:1480
226
226
#, c-format
227
227
msgid "Can't write outside of %s"
228
228
msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
229
229
 
230
 
#: src/files.c:1494
 
230
#: src/files.c:1495
231
231
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
232
232
msgstr ""
233
233
"Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
234
234
 
235
 
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
236
 
#: src/files.c:1643
 
235
#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
 
236
#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
237
237
#, fuzzy, c-format
238
238
msgid "Error writing backup file %s: %s"
239
239
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
240
240
 
241
 
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
 
241
#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
242
242
msgid "Too many backup files?"
243
243
msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
244
244
 
245
 
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
246
 
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
247
 
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
 
245
#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
 
246
#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
 
247
#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
248
248
#, c-format
249
249
msgid "Error writing %s: %s"
250
250
msgstr "Skrivefeil %s: %s"
251
251
 
252
 
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 
252
#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
253
253
#, c-format
254
254
msgid "Error writing temp file: %s"
255
255
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
256
256
 
257
 
#: src/files.c:1876
 
257
#: src/files.c:1894
258
258
#, c-format
259
259
msgid "Wrote %lu line"
260
260
msgid_plural "Wrote %lu lines"
261
261
msgstr[0] "Skrev %lu linje"
262
262
msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
263
263
 
264
 
#: src/files.c:1980
 
264
#: src/files.c:1998
265
265
msgid " [DOS Format]"
266
266
msgstr " [DOS Format]"
267
267
 
268
 
#: src/files.c:1981
 
268
#: src/files.c:1999
269
269
msgid " [Mac Format]"
270
270
msgstr " {Mac Format]"
271
271
 
272
 
#: src/files.c:1983
 
272
#: src/files.c:2001
273
273
msgid " [Backup]"
274
274
msgstr " [Sikkerhetskopi]"
275
275
 
276
 
#: src/files.c:1991
 
276
#: src/files.c:2009
277
277
msgid "Prepend Selection to File"
278
278
msgstr "Legg til valgt omr�de f�rst i fil"
279
279
 
280
 
#: src/files.c:1992
 
280
#: src/files.c:2010
281
281
msgid "Append Selection to File"
282
282
msgstr "Legg til valgt omr�de sist i fil"
283
283
 
284
 
#: src/files.c:1993
 
284
#: src/files.c:2011
285
285
msgid "Write Selection to File"
286
286
msgstr "Skriv valgt omr�de til fil"
287
287
 
288
 
#: src/files.c:1996
 
288
#: src/files.c:2014
289
289
msgid "File Name to Prepend to"
290
290
msgstr "Filnavn det skal legges til p� slutten av"
291
291
 
292
 
#: src/files.c:1997
 
292
#: src/files.c:2015
293
293
msgid "File Name to Append to"
294
294
msgstr "Filnavn det skal legges til f�rst i"
295
295
 
296
 
#: src/files.c:1998
 
296
#: src/files.c:2016
297
297
msgid "File Name to Write"
298
298
msgstr "Filnavn som skal skrives til"
299
299
 
300
 
#: src/files.c:2129
 
300
#: src/files.c:2147
301
301
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
302
302
msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
303
303
 
304
 
#: src/files.c:2138
 
304
#: src/files.c:2156
305
305
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
306
306
msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
307
307
 
308
 
#: src/files.c:2149
 
308
#: src/files.c:2167
309
309
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
310
310
msgstr ""
311
311
 
312
 
#: src/files.c:2587
 
312
#: src/files.c:2605
313
313
msgid "(more)"
314
314
msgstr "(mer)"
315
315
 
316
 
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
 
316
#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
317
317
#, c-format
318
318
msgid ""
319
319
"\n"
1620
1620
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
1621
1621
msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
1622
1622
 
1623
 
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
 
1623
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
1624
1624
#, c-format
1625
1625
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
1626
1626
msgstr "Angitt tabulatorst�rrels \"%s\" er ugyldig"
1627
1627
 
1628
 
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
 
1628
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
1629
1629
#, c-format
1630
1630
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
1631
1631
msgstr "Foresl�tt fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
1657
1657
msgid "No"
1658
1658
msgstr "Nei"
1659
1659
 
1660
 
#: src/rcfile.c:129
 
1660
#: src/rcfile.c:130
1661
1661
#, c-format
1662
1662
msgid "Error in %s on line %lu: "
1663
1663
msgstr "Feil i %s p� linje %lu: "
1664
1664
 
1665
 
#: src/rcfile.c:184
 
1665
#: src/rcfile.c:185
1666
1666
#, c-format
1667
1667
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
1668
1668
msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
1669
1669
 
1670
 
#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
1671
 
#: src/rcfile.c:820
 
1670
#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
 
1671
#: src/rcfile.c:821
1672
1672
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1673
1673
msgstr "Strenger med reguttrykk m� begynne med et \" tegn"
1674
1674
 
1675
 
#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 
1675
#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
1676
1676
#, c-format
1677
1677
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1678
1678
msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s"
1679
1679
 
1680
 
#: src/rcfile.c:257
 
1680
#: src/rcfile.c:258
1681
1681
msgid "Missing syntax name"
1682
1682
msgstr "Mangler syntaksnavn"
1683
1683
 
1684
 
#: src/rcfile.c:315
 
1684
#: src/rcfile.c:316
1685
1685
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1686
1686
msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert"
1687
1687
 
1688
 
#: src/rcfile.c:322
 
1688
#: src/rcfile.c:323
1689
1689
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1690
1690
msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
1691
1691
 
1692
 
#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
 
1692
#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
1693
1693
#, fuzzy
1694
1694
msgid "Missing key name"
1695
1695
msgstr "Mangler syntaksnavn"
1696
1696
 
1697
 
#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
 
1697
#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
1698
1698
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
1699
1699
msgstr ""
1700
1700
 
1701
 
#: src/rcfile.c:406
 
1701
#: src/rcfile.c:407
1702
1702
msgid "Must specify function to bind key to"
1703
1703
msgstr ""
1704
1704
 
1705
 
#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
 
1705
#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
1706
1706
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
1707
1707
msgstr ""
1708
1708
 
1709
 
#: src/rcfile.c:425
 
1709
#: src/rcfile.c:426
1710
1710
#, c-format
1711
1711
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
1712
1712
msgstr ""
1713
1713
 
1714
 
#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
 
1714
#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
1715
1715
#, fuzzy, c-format
1716
1716
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
1717
1717
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
1718
1718
 
1719
 
#: src/rcfile.c:453
 
1719
#: src/rcfile.c:454
1720
1720
#, c-format
1721
1721
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
1722
1722
msgstr ""
1723
1723
 
1724
 
#: src/rcfile.c:624
 
1724
#: src/rcfile.c:625
1725
1725
#, c-format
1726
1726
msgid ""
1727
1727
"Color \"%s\" not understood.\n"
1737
1737
"(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
1738
1738
"p� forgrunnsfarver."
1739
1739
 
1740
 
#: src/rcfile.c:646
 
1740
#: src/rcfile.c:647
1741
1741
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
1742
1742
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
1743
1743
 
1744
 
#: src/rcfile.c:651
 
1744
#: src/rcfile.c:652
1745
1745
msgid "Missing color name"
1746
1746
msgstr "Mangler farvenavn"
1747
1747
 
1748
 
#: src/rcfile.c:671
 
1748
#: src/rcfile.c:672
1749
1749
#, c-format
1750
1750
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
1751
1751
msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke v�re lys"
1752
1752
 
1753
 
#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
 
1753
#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
1754
1754
msgid "Missing regex string"
1755
1755
msgstr "Regul�rt uttrykk mangler"
1756
1756
 
1757
 
#: src/rcfile.c:761
 
1757
#: src/rcfile.c:762
1758
1758
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1759
1759
msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
1760
1760
 
1761
 
#: src/rcfile.c:803
 
1761
#: src/rcfile.c:804
1762
1762
#, fuzzy
1763
1763
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
1764
1764
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
1765
1765
 
1766
 
#: src/rcfile.c:873
 
1766
#: src/rcfile.c:874
1767
1767
#, c-format
1768
1768
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
1769
1769
msgstr ""
1770
1770
 
1771
 
#: src/rcfile.c:875
 
1771
#: src/rcfile.c:876
1772
1772
msgid ""
1773
1773
"Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
1774
1774
"settings\n"
1775
1775
msgstr ""
1776
1776
 
1777
 
#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
 
1777
#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
1778
1778
#, c-format
1779
1779
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
1780
1780
msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
1781
1781
 
1782
 
#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
 
1782
#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
1783
1783
#, c-format
1784
1784
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
1785
1785
msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
1786
1786
 
1787
 
#: src/rcfile.c:965
 
1787
#: src/rcfile.c:966
1788
1788
#, c-format
1789
1789
msgid "Command \"%s\" not understood"
1790
1790
msgstr "kommando \"%s\" ikke forst�tt"
1791
1791
 
1792
 
#: src/rcfile.c:971
 
1792
#: src/rcfile.c:972
1793
1793
msgid "Missing flag"
1794
1794
msgstr "Mangler flagg"
1795
1795
 
1796
 
#: src/rcfile.c:993
 
1796
#: src/rcfile.c:994
1797
1797
#, c-format
1798
1798
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
1799
1799
msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
1800
1800
 
1801
 
#: src/rcfile.c:1011
 
1801
#: src/rcfile.c:1012
1802
1802
msgid "Option is not a valid multibyte string"
1803
1803
msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
1804
1804
 
1805
 
#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
 
1805
#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
1806
1806
msgid "Non-blank characters required"
1807
1807
msgstr "M� ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
1808
1808
 
1809
 
#: src/rcfile.c:1047
 
1809
#: src/rcfile.c:1048
1810
1810
msgid "Two single-column characters required"
1811
1811
msgstr "To enkelt-tegn kreves"
1812
1812
 
1813
 
#: src/rcfile.c:1113
 
1813
#: src/rcfile.c:1114
1814
1814
#, c-format
1815
1815
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
1816
1816
msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
1817
1817
 
1818
 
#: src/rcfile.c:1122
 
1818
#: src/rcfile.c:1123
1819
1819
#, c-format
1820
1820
msgid "Unknown flag \"%s\""
1821
1821
msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
1822
1822
 
1823
 
#: src/rcfile.c:1181
 
1823
#: src/rcfile.c:1182
1824
1824
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
1825
1825
msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
1826
1826