2
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the nano package.
4
4
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
5
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
5
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
9
"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
9
"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 14:45+0800\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:10+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
33
33
msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
35
35
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
36
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
37
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
36
#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
37
#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
40
40
msgid "Error reading %s: %s"
41
41
msgstr "读取%s 出错:%s"
178
178
msgid "\"%s\" not found"
179
179
msgstr "找不到\"%s\""
181
#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
181
#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
183
183
msgid "\"%s\" is a directory"
184
184
msgstr "\"%s\" 是一个目录"
186
#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
186
#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
188
188
msgid "\"%s\" is a device file"
189
189
msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
212
212
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
213
213
msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
217
217
msgid "Can't write outside of %s"
218
218
msgstr "无法写入%s 外部"
221
221
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
222
222
msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
224
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
224
#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
225
#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
227
227
msgid "Error writing backup file %s: %s"
228
228
msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
230
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
230
#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
231
231
msgid "Too many backup files?"
234
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
235
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
236
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
234
#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
235
#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
236
#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
238
238
msgid "Error writing %s: %s"
239
239
msgstr "写入%s 出错:%s"
241
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
241
#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
243
243
msgid "Error writing temp file: %s"
244
244
msgstr "写入临时文件%s 出错"
248
248
msgid "Wrote %lu line"
249
249
msgid_plural "Wrote %lu lines"
250
250
msgstr[0] "已写入%lu 行"
253
253
msgid " [DOS Format]"
254
254
msgstr " [DOS 格式]"
257
257
msgid " [Mac Format]"
258
258
msgstr " [Mac 格式]"
261
261
msgid " [Backup]"
265
265
msgid "Prepend Selection to File"
266
266
msgstr "前引选择部份于文件"
269
269
msgid "Append Selection to File"
270
270
msgstr "附加选择部份至文件"
273
273
msgid "Write Selection to File"
274
274
msgstr "写入选择部份至文件"
277
277
msgid "File Name to Prepend to"
278
278
msgstr "要前引于的文件名"
281
281
msgid "File Name to Append to"
282
282
msgstr "要附加至的文件名"
285
285
msgid "File Name to Write"
289
289
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
290
290
msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
293
293
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
294
294
msgstr "以不同的名称存档?"
297
297
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
298
298
msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
304
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
304
#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
1569
1569
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
1570
1570
msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。"
1572
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
1572
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
1574
1574
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
1575
1575
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
1577
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
1577
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
1579
1579
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
1580
1580
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
1611
1611
msgid "Error in %s on line %lu: "
1612
1612
msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:"
1616
1616
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
1617
1617
msgstr "参数%s 有未封闭的 \""
1619
#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
1619
#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
1621
1621
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1622
1622
msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束"
1624
#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
1624
#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
1626
1626
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1627
1627
msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s"
1630
1630
msgid "Missing syntax name"
1631
1631
msgstr "缺少语法名称"
1634
1634
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1635
1635
msgstr "\"none\" 语法已被保留"
1638
1638
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1639
1639
msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名"
1641
#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
1641
#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
1642
1642
msgid "Missing key name"
1645
#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
1645
#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
1646
1646
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
1647
1647
msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
1650
1650
msgid "Must specify function to bind key to"
1651
1651
msgstr "必须指定键绑定到的函数"
1653
#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
1653
#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
1654
1654
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
1655
1655
msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")"
1659
1659
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
1660
1660
msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数"
1662
#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
1662
#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
1664
1664
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
1665
1665
msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单"
1669
1669
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
1670
1670
msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定"
1675
1675
"Color \"%s\" not understood.\n"
1684
1684
"\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
1688
1688
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
1689
1689
msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
1692
1692
msgid "Missing color name"
1693
1693
msgstr "缺少颜色名称"
1697
1697
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
1698
1698
msgstr "背景色%s 不可为明亮"
1700
#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
1700
#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
1701
1701
msgid "Missing regex string"
1702
1702
msgstr "缺少正则表示式字符串"
1705
1705
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1706
1706
msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\""
1709
1709
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
1710
1710
msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
1714
1714
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
1715
1715
msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
1719
1719
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
1721
1721
msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n"
1723
#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
1723
#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
1725
1725
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
1726
1726
msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
1728
#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
1728
#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
1730
1730
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
1731
1731
msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令"
1735
1735
msgid "Command \"%s\" not understood"
1736
1736
msgstr "无法识别\"%s\" 命令"
1739
1739
msgid "Missing flag"
1744
1744
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
1745
1745
msgstr "选项%s 需要参数"
1747
#: src/rcfile.c:1011
1747
#: src/rcfile.c:1012
1748
1748
msgid "Option is not a valid multibyte string"
1749
1749
msgstr "选项并非正确的多字节字符串"
1751
#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
1751
#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
1752
1752
msgid "Non-blank characters required"
1753
1753
msgstr "需要非空格字符"
1755
#: src/rcfile.c:1047
1755
#: src/rcfile.c:1048
1756
1756
msgid "Two single-column characters required"
1757
1757
msgstr "需要两个单行字符"
1759
#: src/rcfile.c:1113
1759
#: src/rcfile.c:1114
1761
1761
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
1762
1762
msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
1764
#: src/rcfile.c:1122
1764
#: src/rcfile.c:1123
1766
1766
msgid "Unknown flag \"%s\""
1767
1767
msgstr "未知旗标 %s"
1769
#: src/rcfile.c:1181
1769
#: src/rcfile.c:1182
1770
1770
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
1771
1771
msgstr "我找不到我的家目录!哇!"