1
# Italian translation of Parole.
2
# Copyright (C) YEAR THE Parole'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the Parole package.
4
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: Parole\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 16:08+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 09:04+0100\n"
12
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Poedit-Language: Italian\n"
18
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
28
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
29
msgid "16:9 (Widescreen)"
30
msgstr "16:9 (Widescreen)"
32
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
36
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
40
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
42
msgstr "Rapporto d'aspetto"
44
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
48
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
50
msgstr "Menu dei capitoli"
52
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
56
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
60
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
61
msgid "From ISO image"
62
msgstr "Da immagine ISO"
64
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
68
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
72
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
73
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
75
msgstr "Capitolo successivo"
77
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
81
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
82
#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
83
msgid "Parole Media Player"
84
msgstr "Media player Parole"
86
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
90
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
91
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
92
msgid "Previous Chapter"
93
msgstr "Capitolo precedente"
95
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
99
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
101
msgstr "Selezione traccia"
103
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
107
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
111
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
115
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
117
msgstr "Abbassa volume"
119
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
123
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
127
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
131
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
135
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
136
msgid "_Open location"
137
msgstr "Apri p_osizione"
139
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
143
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
147
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
148
msgid "Open media files"
149
msgstr "Apertura dei contenuti"
151
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
152
msgid "Parole Media Chooser"
153
msgstr "Selezionatore di contenuti di Parole"
155
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
156
msgid "Replace playlist with opened files"
157
msgstr "Sostituisci la scaletta con i file aperti"
159
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
160
msgid "Scan folders recursively"
161
msgstr "Analizza le cartelle ricorsivamente"
163
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
164
msgid "Start playing opened files"
165
msgstr "Avvia la riproduzione dei file aperti"
167
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
168
msgid "<b>Author:</b>"
169
msgstr "<b>Autore:</b>"
171
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
172
msgid "<b>Description:</b>"
173
msgstr "<b>Descrizione:</b>"
175
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
177
msgstr "<b>Sito:</b>"
179
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
180
msgid "Media Player plugins"
181
msgstr "Plugin del media player"
183
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
184
msgid "Parole Plugins"
185
msgstr "Plugin di Parole"
187
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
189
msgstr "<b>Audio</b>"
191
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
192
msgid "<b>Display</b>"
193
msgstr "<b>Schermo</b>"
195
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
196
msgid "<b>Subtitles</b>"
197
msgstr "<b>Sottotitoli</b>"
199
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
201
msgstr "<b>Video</b>"
203
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
204
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
205
msgstr "Carica automaticamente i sottotitoli durante la riproduzione di un filmato"
207
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
211
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
215
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
216
msgid "Disable screen saver while playing movies"
217
msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione dei filmati"
219
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
220
msgid "Enable visualization when playing audio file"
221
msgstr "Abilita la visualizzazione durante la riproduzione di un file audio"
223
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
227
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
231
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
235
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
236
msgid "Media Player Settings"
237
msgstr "Impostazioni del media player"
239
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
240
msgid "Parole Settings"
241
msgstr "Impostazioni di Parole"
243
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
244
msgid "Reset To Defaults"
245
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
247
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
249
msgstr "Saturazione:"
251
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
252
msgid "Visualization type:"
253
msgstr "Tipo di visualizzazione:"
255
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
257
msgstr "Per estensione"
259
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
260
msgid "Select File Types (By Extension)"
261
msgstr "Seleziona i tipi di file (per estensione)"
263
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
267
#: ../gst/parole-gst.c:1526
268
msgid "The stream is taking too much time to load"
269
msgstr "Il flusso sta impiegando troppo tempo per il caricamento"
271
#: ../gst/parole-gst.c:1526
275
#: ../gst/parole-gst.c:1715
276
msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
277
msgstr "Impossibile caricare il plugin playbin di GStreamer; controllare la propria installazione di GStreamer"
279
#: ../gst/parole-gst.c:1735
280
msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
281
msgstr "Impossibile caricare il plugin video di GStreamer; controllare la propria installazione di GStreamer"
287
"Parole Media Player %s\n"
289
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
290
"http://goodies.xfce.org\n"
292
"Licensed under the GNU GPL.\n"
296
"Media Player Parole %s\n"
298
"Parte del progetto Xfce Goodies\n"
299
"http://goodies.xfce.org\n"
301
"Rilasciato con licenza GNU GPL.\n"
305
msgid "Unknown argument "
306
msgstr "Argomento sconosciuto"
309
msgid "Open a new instance"
310
msgstr "Apre una nuova istanza"
313
msgid "Do not load plugins"
314
msgstr "Non carica i plugin"
317
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
318
msgstr "Imposta il percorso del dispositivo Audio-CD/VCD/DVD"
321
msgid "Play or pause if already playing"
322
msgstr "Avvia la riproduzione o mette in pausa se già in riproduzione"
326
msgstr "Ferma la riproduzione"
330
msgstr "Traccia successiva"
333
msgid "Previous track"
334
msgstr "Traccia precedente"
338
msgstr "Salta in avanti"
341
msgid "Seek Backward"
342
msgstr "Salta indietro"
346
msgstr "Aumenta il volume"
350
msgstr "Diminuisce il volume"
354
msgstr "Esclude l'audio"
357
msgid "Version information"
358
msgstr "Informazioni di versione"
361
msgid "Enabled/Disable XV support"
362
msgstr "Abilita o disabilita il supporto a XV"
365
msgid "Media to play"
366
msgstr "Contenuto da riprodurre"
370
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
371
msgstr "Parole è già in esecuzione; utilizzare l'opzione -i per avviare una nuova istanza\n"
373
#: ../src/parole-medialist.c:501
374
msgid "Permission denied"
375
msgstr "Permesso negato"
377
#: ../src/parole-medialist.c:503
378
msgid "Error saving playlist file"
379
msgstr "Errore nel salvataggio del file della scaletta"
381
#: ../src/parole-medialist.c:515
382
msgid "Unknown playlist format"
383
msgstr "Formato scaletta sconosciuto"
385
#: ../src/parole-medialist.c:516
386
msgid "Please chooser a supported playlist format"
387
msgstr "Selezionare un formato di scaletta supportato"
389
#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
390
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
391
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
392
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
393
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
397
#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
401
#: ../src/parole-medialist.c:649
402
msgid "M3U Playlists"
403
msgstr "Scaletta M3U"
405
#: ../src/parole-medialist.c:657
406
msgid "PLS Playlists"
407
msgstr "Scaletta PLS"
409
#: ../src/parole-medialist.c:665
410
msgid "Advanced Stream Redirector"
411
msgstr "Redirettore avanzato di flusso"
413
#: ../src/parole-medialist.c:673
414
msgid "Shareable Playlist"
415
msgstr "Scaletta condivisibile"
418
#: ../src/parole-medialist.c:1152
419
msgid "Open Containing Folder"
420
msgstr "Apri cartella"
422
#: ../src/parole-medialist.c:1303
423
msgid "Replace playlist when opening files"
424
msgstr "Sostituisci la scaletta all'apertura dei file"
426
#: ../src/parole-medialist.c:1319
427
msgid "Play opened files"
428
msgstr "Avvia la riproduzione dei file aperti"
431
#. * Remember media list entries
433
#: ../src/parole-medialist.c:1331
434
msgid "Remember playlist"
435
msgstr "Ricorda scaletta"
437
#: ../src/parole-medialist.c:1502
439
msgstr "Elenco contenuti"
441
#: ../src/parole-player.c:336
442
msgid "Hide playlist"
443
msgstr "Nascondi scaletta"
445
#: ../src/parole-player.c:345
446
msgid "Show playlist"
447
msgstr "Mostra scaletta"
449
#: ../src/parole-player.c:378
450
msgid "Open ISO image"
451
msgstr "Apri immagine ISO"
453
#: ../src/parole-player.c:395
457
#: ../src/parole-player.c:395
459
msgstr "Immagine DVD"
461
#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
462
msgid "Media stream is not seekable"
463
msgstr "Il contenuto in streaming non è raggiungibile"
465
#. * Next chapter menu item
467
#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
469
msgstr "Traccia seguente"
471
#. * Previous chapter menu item
473
#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
474
msgid "Previous Track"
475
msgstr "Traccia precedente"
477
#: ../src/parole-statusbar.c:61
481
#: ../src/parole-statusbar.c:100
485
#: ../src/parole-statusbar.c:104
489
#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
493
#: ../src/parole-statusbar.c:114
495
msgstr "In riproduzione"
497
#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
499
msgstr "Flusso in diretta:"
501
#: ../src/parole-about.c:79
502
msgid "Author/Maintainer"
503
msgstr "Autore/mantenitore"
505
#: ../src/parole-about.c:85
507
msgid "Translator (%s)"
508
msgstr "Traduttore (%s)"
510
#: ../src/parole-disc.c:227
512
msgstr "Riproduci disco"
514
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
515
msgid "Current Locale"
516
msgstr "Locale corrente"
518
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
519
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
523
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
527
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
528
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
532
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
536
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
537
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
538
msgid "Central European"
539
msgstr "Europa centrale"
541
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
542
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
543
msgid "Chinese Simplified"
544
msgstr "Cinese semplificato"
546
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
547
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
548
msgid "Chinese Traditional"
549
msgstr "Cinese tradizionale"
551
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
555
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
556
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
557
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
561
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
562
msgid "Cyrillic/Russian"
563
msgstr "Cirillico/Russo"
565
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
566
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
567
msgstr "Cirillico/Ucraino"
569
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
573
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
574
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
578
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
582
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
586
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
587
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
591
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
592
msgid "Hebrew Visual"
593
msgstr "Ebreo visuale"
595
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
599
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
603
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
604
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
608
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
609
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
613
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
617
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
621
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
625
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
626
msgid "South European"
627
msgstr "Europa del sud"
629
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
633
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
634
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
638
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
639
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
640
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
644
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
645
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
646
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
650
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
651
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
655
#: ../src/parole-disc-menu.c:130
656
msgid "Playing Track"
657
msgstr "Traccia in riproduzione"
659
#: ../src/parole-disc-menu.c:194
664
#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
665
msgid "Visit Website"
666
msgstr "Visita il sito"
668
#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
669
msgid "No installed plugins found on this system"
670
msgstr "Non sono installati plugin in questo sistema"
672
#: ../parole/parole-filters.c:64
676
#: ../parole/parole-filters.c:90
680
#: ../parole/parole-filters.c:115
681
msgid "Audio and video"
682
msgstr "Audio e video"
684
#: ../parole/parole-filters.c:144
685
msgid "All supported files"
686
msgstr "Tutti i file supportati"
688
#: ../parole/parole-filters.c:171
689
msgid "Playlist files"
690
msgstr "File della scaletta"
692
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
696
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
700
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
704
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
708
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
712
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
713
msgid "Stream doesn't support tags changes"
714
msgstr "Il flusso non supporta la modifica dei tag"
716
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
717
msgid "Save media tags changes"
718
msgstr "Salva i cambiamenti ai tag del contenuto"
720
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
724
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
725
msgid "Read media properties"
726
msgstr "Legge le proprietà del contenuto"
728
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
729
msgid "Stream Properties"
730
msgstr "Proprietà del flusso"
732
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
733
msgid "<b>Playing:</b>"
734
msgstr "<b>In riproduzione:</b>"
736
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
737
msgid "<b>Duration:</b>"
738
msgstr "<b>Durata:</b>"
740
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
741
msgid "Tray icon plugin"
742
msgstr "Plugin dell'icona di vassoio"
744
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
745
msgid "Enable notification"
746
msgstr "Abilita notifiche"
748
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
749
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
750
msgstr "Minimizza nel vassoio quando la finestra viene chiusa"
752
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
753
msgid "Minimize to tray?"
754
msgstr "Minimizzare nel vassoio?"
756
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
757
msgid "Minimize to tray"
758
msgstr "Minimizza nel vassoio"
760
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
761
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
762
msgstr "Uscire davvero da Parole?"
764
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
765
msgid "Remember my choice"
766
msgstr "Ricorda la scelta"
768
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
769
msgid "Show icon in the system tray"
770
msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema"
772
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
774
msgstr "Icona di vassoio"
776
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
777
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
778
msgstr "Imposta il nome della finestra principale a quello del contenuto in riproduzione"
780
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
782
msgstr "Titolo della finestra"
784
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
785
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
786
msgstr "Impedisce al gestore dell'energia di sospendere la macchina durante la riproduzione di un DVD"
788
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
789
msgid "Power Manager Plugin"
790
msgstr "Plugin del gestore dell'energia"
792
#~ msgid "Open location..."
793
#~ msgstr "Apri posizione..."
795
#~ msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
796
#~ msgstr "<b>Apri posizione di un contenuto o di un flusso:</b>"
798
#~ msgid "Clear history"
799
#~ msgstr "Svuota cronologia"
805
#~ msgstr "ID SOCKET"
807
#~ msgid "url to play"
808
#~ msgstr "url da riprodurre"
813
#~ msgid "Leave fullscreen"
814
#~ msgstr "Abbandona schermo intero"
816
#~ msgid "Fullscreen"
817
#~ msgstr "Schermo intero"
820
#~ msgstr "Copia url"