~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/parole/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez, Lionel Le Folgoc, Yves-Alexis Perez
  • Date: 2011-04-24 16:09:19 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110424160919-rpjwaicrdb8f7un2
Tags: 0.2.0.6-1
[ Lionel Le Folgoc ]
* debian/control:
  - drop unneeded build-dep on xulrunner-dev.   closes: #594073
  - suggests a few useful gstreamer0.10 plugins.
  - build-depends on quilt.
* debian/patches:
  - 01_fix-implicit-dso-linking.patch: added, fixes FTBFS with binutils-gold.
  - series: added.                                            closes: #615760
* debian/rules: pass --with quilt to dh.

[ Yves-Alexis Perez ]
* New upstream release.
* Switch to 3.0 (quilt) source format.
* debian/control:
  - update standards version to 3.9.2.
  - drop browser-plugin-parole package.
  - drop quilt build-dep.
  - add build-dep on hardening-includes
  - bump xfce build-deps to 4.8.
* debian/parole.install updated.
* debian/rules:
  - use --fail-missing and manually remove spurious files.
  - drop quilt addon
  - pick build flags from dpkg-buildflags.
  - add -O1, -z,defs and --as-needed to LDFLAGS.
  - add hardening flags to build flags.
  - stop harcoding the shell to bash, it works fine now.      closes: #623830

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Italian translation of Parole.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE Parole'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the Parole package.
 
4
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2010.
 
5
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: Parole\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 16:08+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 09:04+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Poedit-Language: Italian\n"
 
18
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
19
 
 
20
# GLOSSARIO
 
21
# finish  terminare
 
22
# media = contenuto
 
23
# play = riprodurre
 
24
# playlist = scaletta
 
25
# stop = fermare
 
26
# stream = flusso
 
27
# track = traccia
 
28
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 
29
msgid "16:9 (Widescreen)"
 
30
msgstr "16:9 (Widescreen)"
 
31
 
 
32
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
 
33
msgid "20:9 (DVB)"
 
34
msgstr "20:9 (DVB)"
 
35
 
 
36
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
 
37
msgid "4:3 (TV)"
 
38
msgstr "4:3 (TV)"
 
39
 
 
40
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
 
41
msgid "Aspect Ratio"
 
42
msgstr "Rapporto d'aspetto"
 
43
 
 
44
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 
45
msgid "Auto"
 
46
msgstr "Auto"
 
47
 
 
48
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 
49
msgid "Chapter Menu"
 
50
msgstr "Menu dei capitoli"
 
51
 
 
52
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
 
53
msgid "DVD"
 
54
msgstr "DVD"
 
55
 
 
56
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
 
57
msgid "DVD Menu"
 
58
msgstr "Menu del DVD"
 
59
 
 
60
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
 
61
msgid "From ISO image"
 
62
msgstr "Da immagine ISO"
 
63
 
 
64
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
 
65
msgid "Media player"
 
66
msgstr "Media player"
 
67
 
 
68
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 
69
msgid "Mute"
 
70
msgstr "Muto"
 
71
 
 
72
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
 
73
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
 
74
msgid "Next Chapter"
 
75
msgstr "Capitolo successivo"
 
76
 
 
77
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 
78
msgid "None"
 
79
msgstr "Nessuno"
 
80
 
 
81
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
 
82
#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
 
83
msgid "Parole Media Player"
 
84
msgstr "Media player Parole"
 
85
 
 
86
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 
87
msgid "Plugins"
 
88
msgstr "Plugin"
 
89
 
 
90
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
 
91
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
 
92
msgid "Previous Chapter"
 
93
msgstr "Capitolo precedente"
 
94
 
 
95
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
 
96
msgid "Repeat"
 
97
msgstr "Ripeti"
 
98
 
 
99
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 
100
msgid "Select Track"
 
101
msgstr "Selezione traccia"
 
102
 
 
103
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
 
104
msgid "Shuffle"
 
105
msgstr "Casuale"
 
106
 
 
107
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 
108
msgid "Sound"
 
109
msgstr "Audio"
 
110
 
 
111
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
 
112
msgid "Square"
 
113
msgstr "Quadrato"
 
114
 
 
115
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 
116
msgid "Volume Down"
 
117
msgstr "Abbassa volume"
 
118
 
 
119
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 
120
msgid "Volume Up"
 
121
msgstr "Alza volume"
 
122
 
 
123
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 
124
msgid "_Edit"
 
125
msgstr "_Modifica"
 
126
 
 
127
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 
128
msgid "_Help"
 
129
msgstr "A_iuto"
 
130
 
 
131
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 
132
msgid "_Media"
 
133
msgstr "_Contenuti"
 
134
 
 
135
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
 
136
msgid "_Open location"
 
137
msgstr "Apri p_osizione"
 
138
 
 
139
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
 
140
msgid "_View"
 
141
msgstr "_Visualizza"
 
142
 
 
143
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
 
144
msgid "Add"
 
145
msgstr "Aggiungi"
 
146
 
 
147
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
 
148
msgid "Open media files"
 
149
msgstr "Apertura dei contenuti"
 
150
 
 
151
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
 
152
msgid "Parole Media Chooser"
 
153
msgstr "Selezionatore di contenuti di Parole"
 
154
 
 
155
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
 
156
msgid "Replace playlist with opened files"
 
157
msgstr "Sostituisci la scaletta con i file aperti"
 
158
 
 
159
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
 
160
msgid "Scan folders recursively"
 
161
msgstr "Analizza le cartelle ricorsivamente"
 
162
 
 
163
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
 
164
msgid "Start playing opened files"
 
165
msgstr "Avvia la riproduzione dei file aperti"
 
166
 
 
167
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
 
168
msgid "<b>Author:</b>"
 
169
msgstr "<b>Autore:</b>"
 
170
 
 
171
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
 
172
msgid "<b>Description:</b>"
 
173
msgstr "<b>Descrizione:</b>"
 
174
 
 
175
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
 
176
msgid "<b>Site:</b>"
 
177
msgstr "<b>Sito:</b>"
 
178
 
 
179
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
 
180
msgid "Media Player plugins"
 
181
msgstr "Plugin del media player"
 
182
 
 
183
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 
184
msgid "Parole Plugins"
 
185
msgstr "Plugin di Parole"
 
186
 
 
187
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 
188
msgid "<b>Audio</b>"
 
189
msgstr "<b>Audio</b>"
 
190
 
 
191
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
 
192
msgid "<b>Display</b>"
 
193
msgstr "<b>Schermo</b>"
 
194
 
 
195
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
 
196
msgid "<b>Subtitles</b>"
 
197
msgstr "<b>Sottotitoli</b>"
 
198
 
 
199
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 
200
msgid "<b>Video</b>"
 
201
msgstr "<b>Video</b>"
 
202
 
 
203
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
 
204
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
 
205
msgstr "Carica automaticamente i sottotitoli durante la riproduzione di un filmato"
 
206
 
 
207
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 
208
msgid "Brightness:"
 
209
msgstr "Luminosità:"
 
210
 
 
211
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
 
212
msgid "Contrast:"
 
213
msgstr "Contrasto:"
 
214
 
 
215
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
 
216
msgid "Disable screen saver while playing movies"
 
217
msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione dei filmati"
 
218
 
 
219
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
 
220
msgid "Enable visualization when playing audio file"
 
221
msgstr "Abilita la visualizzazione durante la riproduzione di un file audio"
 
222
 
 
223
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
 
224
msgid "Encoding: "
 
225
msgstr "Codifica:"
 
226
 
 
227
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
 
228
msgid "Font:"
 
229
msgstr "Carattere:"
 
230
 
 
231
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 
232
msgid "Hue:"
 
233
msgstr "Colore:"
 
234
 
 
235
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
 
236
msgid "Media Player Settings"
 
237
msgstr "Impostazioni del media player"
 
238
 
 
239
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
 
240
msgid "Parole Settings"
 
241
msgstr "Impostazioni di Parole"
 
242
 
 
243
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
 
244
msgid "Reset To Defaults"
 
245
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
 
246
 
 
247
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
 
248
msgid "Saturation:"
 
249
msgstr "Saturazione:"
 
250
 
 
251
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
 
252
msgid "Visualization type:"
 
253
msgstr "Tipo di visualizzazione:"
 
254
 
 
255
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 
256
msgid "By Extension"
 
257
msgstr "Per estensione"
 
258
 
 
259
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
 
260
msgid "Select File Types (By Extension)"
 
261
msgstr "Seleziona i tipi di file (per estensione)"
 
262
 
 
263
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 
264
msgid "Parole"
 
265
msgstr "Parole"
 
266
 
 
267
#: ../gst/parole-gst.c:1526
 
268
msgid "The stream is taking too much time to load"
 
269
msgstr "Il flusso sta impiegando troppo tempo per il caricamento"
 
270
 
 
271
#: ../gst/parole-gst.c:1526
 
272
msgid "Stop"
 
273
msgstr "Ferma"
 
274
 
 
275
#: ../gst/parole-gst.c:1715
 
276
msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 
277
msgstr "Impossibile caricare il plugin playbin di GStreamer; controllare la propria installazione di GStreamer"
 
278
 
 
279
#: ../gst/parole-gst.c:1735
 
280
msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 
281
msgstr "Impossibile caricare il plugin video di GStreamer; controllare la propria installazione di GStreamer"
 
282
 
 
283
#: ../src/main.c:54
 
284
#, c-format
 
285
msgid ""
 
286
"\n"
 
287
"Parole Media Player %s\n"
 
288
"\n"
 
289
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
 
290
"http://goodies.xfce.org\n"
 
291
"\n"
 
292
"Licensed under the GNU GPL.\n"
 
293
"\n"
 
294
msgstr ""
 
295
"\n"
 
296
"Media Player Parole %s\n"
 
297
"\n"
 
298
"Parte del progetto Xfce Goodies\n"
 
299
"http://goodies.xfce.org\n"
 
300
"\n"
 
301
"Rilasciato con licenza GNU GPL.\n"
 
302
"\n"
 
303
 
 
304
#: ../src/main.c:187
 
305
msgid "Unknown argument "
 
306
msgstr "Argomento sconosciuto"
 
307
 
 
308
#: ../src/main.c:224
 
309
msgid "Open a new instance"
 
310
msgstr "Apre una nuova istanza"
 
311
 
 
312
#: ../src/main.c:225
 
313
msgid "Do not load plugins"
 
314
msgstr "Non carica i plugin"
 
315
 
 
316
#: ../src/main.c:226
 
317
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
 
318
msgstr "Imposta il percorso del dispositivo Audio-CD/VCD/DVD"
 
319
 
 
320
#: ../src/main.c:227
 
321
msgid "Play or pause if already playing"
 
322
msgstr "Avvia la riproduzione o mette in pausa se già in riproduzione"
 
323
 
 
324
#: ../src/main.c:228
 
325
msgid "Stop playing"
 
326
msgstr "Ferma la riproduzione"
 
327
 
 
328
#: ../src/main.c:229
 
329
msgid "Next track"
 
330
msgstr "Traccia successiva"
 
331
 
 
332
#: ../src/main.c:230
 
333
msgid "Previous track"
 
334
msgstr "Traccia precedente"
 
335
 
 
336
#: ../src/main.c:231
 
337
msgid "Seek forward"
 
338
msgstr "Salta in avanti"
 
339
 
 
340
#: ../src/main.c:232
 
341
msgid "Seek Backward"
 
342
msgstr "Salta indietro"
 
343
 
 
344
#: ../src/main.c:233
 
345
msgid "Raise volume"
 
346
msgstr "Aumenta il volume"
 
347
 
 
348
#: ../src/main.c:234
 
349
msgid "Lower volume"
 
350
msgstr "Diminuisce il volume"
 
351
 
 
352
#: ../src/main.c:235
 
353
msgid "Mute volume"
 
354
msgstr "Esclude l'audio"
 
355
 
 
356
#: ../src/main.c:236
 
357
msgid "Version information"
 
358
msgstr "Informazioni di versione"
 
359
 
 
360
#: ../src/main.c:237
 
361
msgid "Enabled/Disable XV support"
 
362
msgstr "Abilita o disabilita il supporto a XV"
 
363
 
 
364
#: ../src/main.c:239
 
365
msgid "Media to play"
 
366
msgstr "Contenuto da riprodurre"
 
367
 
 
368
#: ../src/main.c:276
 
369
#, c-format
 
370
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
 
371
msgstr "Parole è già in esecuzione; utilizzare l'opzione -i per avviare una nuova istanza\n"
 
372
 
 
373
#: ../src/parole-medialist.c:501
 
374
msgid "Permission denied"
 
375
msgstr "Permesso negato"
 
376
 
 
377
#: ../src/parole-medialist.c:503
 
378
msgid "Error saving playlist file"
 
379
msgstr "Errore nel salvataggio del file della scaletta"
 
380
 
 
381
#: ../src/parole-medialist.c:515
 
382
msgid "Unknown playlist format"
 
383
msgstr "Formato scaletta sconosciuto"
 
384
 
 
385
#: ../src/parole-medialist.c:516
 
386
msgid "Please chooser a supported playlist format"
 
387
msgstr "Selezionare un formato di scaletta supportato"
 
388
 
 
389
#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
 
390
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
 
391
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
 
392
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
 
393
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
 
394
msgid "Unknown"
 
395
msgstr "Sconosciuto"
 
396
 
 
397
#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
 
398
msgid "Playlist"
 
399
msgstr "Scaletta"
 
400
 
 
401
#: ../src/parole-medialist.c:649
 
402
msgid "M3U Playlists"
 
403
msgstr "Scaletta M3U"
 
404
 
 
405
#: ../src/parole-medialist.c:657
 
406
msgid "PLS Playlists"
 
407
msgstr "Scaletta PLS"
 
408
 
 
409
#: ../src/parole-medialist.c:665
 
410
msgid "Advanced Stream Redirector"
 
411
msgstr "Redirettore avanzato di flusso"
 
412
 
 
413
#: ../src/parole-medialist.c:673
 
414
msgid "Shareable Playlist"
 
415
msgstr "Scaletta condivisibile"
 
416
 
 
417
#. Clear
 
418
#: ../src/parole-medialist.c:1152
 
419
msgid "Open Containing Folder"
 
420
msgstr "Apri cartella"
 
421
 
 
422
#: ../src/parole-medialist.c:1303
 
423
msgid "Replace playlist when opening files"
 
424
msgstr "Sostituisci la scaletta all'apertura dei file"
 
425
 
 
426
#: ../src/parole-medialist.c:1319
 
427
msgid "Play opened files"
 
428
msgstr "Avvia la riproduzione dei file aperti"
 
429
 
 
430
#. *
 
431
#. * Remember media list entries
 
432
#. *
 
433
#: ../src/parole-medialist.c:1331
 
434
msgid "Remember playlist"
 
435
msgstr "Ricorda scaletta"
 
436
 
 
437
#: ../src/parole-medialist.c:1502
 
438
msgid "Media list"
 
439
msgstr "Elenco contenuti"
 
440
 
 
441
#: ../src/parole-player.c:336
 
442
msgid "Hide playlist"
 
443
msgstr "Nascondi scaletta"
 
444
 
 
445
#: ../src/parole-player.c:345
 
446
msgid "Show playlist"
 
447
msgstr "Mostra scaletta"
 
448
 
 
449
#: ../src/parole-player.c:378
 
450
msgid "Open ISO image"
 
451
msgstr "Apri immagine ISO"
 
452
 
 
453
#: ../src/parole-player.c:395
 
454
msgid "CD image"
 
455
msgstr "Immagine CD"
 
456
 
 
457
#: ../src/parole-player.c:395
 
458
msgid "DVD image"
 
459
msgstr "Immagine DVD"
 
460
 
 
461
#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
 
462
msgid "Media stream is not seekable"
 
463
msgstr "Il contenuto in streaming non è raggiungibile"
 
464
 
 
465
#. * Next chapter menu item
 
466
#. 
 
467
#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
 
468
msgid "Next Track"
 
469
msgstr "Traccia seguente"
 
470
 
 
471
#. * Previous chapter menu item
 
472
#. 
 
473
#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
 
474
msgid "Previous Track"
 
475
msgstr "Traccia precedente"
 
476
 
 
477
#: ../src/parole-statusbar.c:61
 
478
msgid "Buffering"
 
479
msgstr "Buffering"
 
480
 
 
481
#: ../src/parole-statusbar.c:100
 
482
msgid "Stopped"
 
483
msgstr "Fermato"
 
484
 
 
485
#: ../src/parole-statusbar.c:104
 
486
msgid "Finished"
 
487
msgstr "Terminato"
 
488
 
 
489
#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
 
490
msgid "Paused"
 
491
msgstr "In pausa"
 
492
 
 
493
#: ../src/parole-statusbar.c:114
 
494
msgid "Playing"
 
495
msgstr "In riproduzione"
 
496
 
 
497
#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
 
498
msgid "Live stream:"
 
499
msgstr "Flusso in diretta:"
 
500
 
 
501
#: ../src/parole-about.c:79
 
502
msgid "Author/Maintainer"
 
503
msgstr "Autore/mantenitore"
 
504
 
 
505
#: ../src/parole-about.c:85
 
506
#, c-format
 
507
msgid "Translator (%s)"
 
508
msgstr "Traduttore (%s)"
 
509
 
 
510
#: ../src/parole-disc.c:227
 
511
msgid "Play Disc"
 
512
msgstr "Riproduci disco"
 
513
 
 
514
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
 
515
msgid "Current Locale"
 
516
msgstr "Locale corrente"
 
517
 
 
518
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
 
519
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
 
520
msgid "Arabic"
 
521
msgstr "Arabo"
 
522
 
 
523
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
 
524
msgid "Armenian"
 
525
msgstr "Armeno"
 
526
 
 
527
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
 
528
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
 
529
msgid "Baltic"
 
530
msgstr "Baltico"
 
531
 
 
532
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
 
533
msgid "Celtic"
 
534
msgstr "Celtico"
 
535
 
 
536
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
 
537
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
 
538
msgid "Central European"
 
539
msgstr "Europa centrale"
 
540
 
 
541
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
 
542
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
 
543
msgid "Chinese Simplified"
 
544
msgstr "Cinese semplificato"
 
545
 
 
546
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
 
547
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
 
548
msgid "Chinese Traditional"
 
549
msgstr "Cinese tradizionale"
 
550
 
 
551
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
 
552
msgid "Croatian"
 
553
msgstr "Croato"
 
554
 
 
555
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
 
556
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
 
557
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
 
558
msgid "Cyrillic"
 
559
msgstr "Cirillico"
 
560
 
 
561
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
 
562
msgid "Cyrillic/Russian"
 
563
msgstr "Cirillico/Russo"
 
564
 
 
565
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
 
566
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
567
msgstr "Cirillico/Ucraino"
 
568
 
 
569
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
 
570
msgid "Georgian"
 
571
msgstr "Georgiano"
 
572
 
 
573
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
 
574
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
 
575
msgid "Greek"
 
576
msgstr "Greco"
 
577
 
 
578
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
 
579
msgid "Gujarati"
 
580
msgstr "Gujarati"
 
581
 
 
582
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
 
583
msgid "Gurmukhi"
 
584
msgstr "Gurmukhi"
 
585
 
 
586
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
 
587
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
 
588
msgid "Hebrew"
 
589
msgstr "Ebraico"
 
590
 
 
591
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
 
592
msgid "Hebrew Visual"
 
593
msgstr "Ebreo visuale"
 
594
 
 
595
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
 
596
msgid "Hindi"
 
597
msgstr "Hindi"
 
598
 
 
599
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
 
600
msgid "Icelandic"
 
601
msgstr "Islandese"
 
602
 
 
603
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
 
604
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
 
605
msgid "Japanese"
 
606
msgstr "Giapponese"
 
607
 
 
608
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
 
609
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
 
610
msgid "Korean"
 
611
msgstr "Coreano"
 
612
 
 
613
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
 
614
msgid "Nordic"
 
615
msgstr "Nordico"
 
616
 
 
617
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
 
618
msgid "Persian"
 
619
msgstr "Persiano"
 
620
 
 
621
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
 
622
msgid "Romanian"
 
623
msgstr "Romeno"
 
624
 
 
625
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
 
626
msgid "South European"
 
627
msgstr "Europa del sud"
 
628
 
 
629
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
 
630
msgid "Thai"
 
631
msgstr "Tailandese"
 
632
 
 
633
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
 
634
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
 
635
msgid "Turkish"
 
636
msgstr "Turco"
 
637
 
 
638
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
 
639
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
 
640
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
 
641
msgid "Unicode"
 
642
msgstr "Unicode"
 
643
 
 
644
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
 
645
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
 
646
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
 
647
msgid "Western"
 
648
msgstr "Occidentale"
 
649
 
 
650
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
 
651
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
 
652
msgid "Vietnamese"
 
653
msgstr "Vietnamita"
 
654
 
 
655
#: ../src/parole-disc-menu.c:130
 
656
msgid "Playing Track"
 
657
msgstr "Traccia in riproduzione"
 
658
 
 
659
#: ../src/parole-disc-menu.c:194
 
660
#, c-format
 
661
msgid "Track %i"
 
662
msgstr "Traccia %i"
 
663
 
 
664
#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
 
665
msgid "Visit Website"
 
666
msgstr "Visita il sito"
 
667
 
 
668
#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
 
669
msgid "No installed plugins found on this system"
 
670
msgstr "Non sono installati plugin in questo sistema"
 
671
 
 
672
#: ../parole/parole-filters.c:64
 
673
msgid "Audio"
 
674
msgstr "Audio"
 
675
 
 
676
#: ../parole/parole-filters.c:90
 
677
msgid "Video"
 
678
msgstr "Video"
 
679
 
 
680
#: ../parole/parole-filters.c:115
 
681
msgid "Audio and video"
 
682
msgstr "Audio e video"
 
683
 
 
684
#: ../parole/parole-filters.c:144
 
685
msgid "All supported files"
 
686
msgstr "Tutti i file supportati"
 
687
 
 
688
#: ../parole/parole-filters.c:171
 
689
msgid "Playlist files"
 
690
msgstr "File della scaletta"
 
691
 
 
692
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
 
693
msgid "Title:"
 
694
msgstr "Titolo:"
 
695
 
 
696
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
 
697
msgid "Artist:"
 
698
msgstr "Artista:"
 
699
 
 
700
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
 
701
msgid "Album:"
 
702
msgstr "Album:"
 
703
 
 
704
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
 
705
msgid "Year:"
 
706
msgstr "Anno:"
 
707
 
 
708
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
 
709
msgid "General"
 
710
msgstr "Generali"
 
711
 
 
712
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
 
713
msgid "Stream doesn't support tags changes"
 
714
msgstr "Il flusso non supporta la modifica dei tag"
 
715
 
 
716
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
 
717
msgid "Save media tags changes"
 
718
msgstr "Salva i cambiamenti ai tag del contenuto"
 
719
 
 
720
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
 
721
msgid "Properties"
 
722
msgstr "Proprietà"
 
723
 
 
724
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
 
725
msgid "Read media properties"
 
726
msgstr "Legge le proprietà del contenuto"
 
727
 
 
728
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
 
729
msgid "Stream Properties"
 
730
msgstr "Proprietà del flusso"
 
731
 
 
732
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
 
733
msgid "<b>Playing:</b>"
 
734
msgstr "<b>In riproduzione:</b>"
 
735
 
 
736
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
 
737
msgid "<b>Duration:</b>"
 
738
msgstr "<b>Durata:</b>"
 
739
 
 
740
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
 
741
msgid "Tray icon plugin"
 
742
msgstr "Plugin dell'icona di vassoio"
 
743
 
 
744
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
 
745
msgid "Enable notification"
 
746
msgstr "Abilita notifiche"
 
747
 
 
748
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
 
749
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
 
750
msgstr "Minimizza nel vassoio quando la finestra viene chiusa"
 
751
 
 
752
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
 
753
msgid "Minimize to tray?"
 
754
msgstr "Minimizzare nel vassoio?"
 
755
 
 
756
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
 
757
msgid "Minimize to tray"
 
758
msgstr "Minimizza nel vassoio"
 
759
 
 
760
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
 
761
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
 
762
msgstr "Uscire davvero da Parole?"
 
763
 
 
764
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
 
765
msgid "Remember my choice"
 
766
msgstr "Ricorda la scelta"
 
767
 
 
768
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
 
769
msgid "Show icon in the system tray"
 
770
msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema"
 
771
 
 
772
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
 
773
msgid "Tray icon"
 
774
msgstr "Icona di vassoio"
 
775
 
 
776
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
 
777
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
 
778
msgstr "Imposta il nome della finestra principale a quello del contenuto in riproduzione"
 
779
 
 
780
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
 
781
msgid "Window Title"
 
782
msgstr "Titolo della finestra"
 
783
 
 
784
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
 
785
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
 
786
msgstr "Impedisce al gestore dell'energia di sospendere la macchina durante la riproduzione di un DVD"
 
787
 
 
788
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
 
789
msgid "Power Manager Plugin"
 
790
msgstr "Plugin del gestore dell'energia"
 
791
 
 
792
#~ msgid "Open location..."
 
793
#~ msgstr "Apri posizione..."
 
794
 
 
795
#~ msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
 
796
#~ msgstr "<b>Apri posizione di un contenuto o di un flusso:</b>"
 
797
 
 
798
#~ msgid "Clear history"
 
799
#~ msgstr "Svuota cronologia"
 
800
 
 
801
#~ msgid "socket"
 
802
#~ msgstr "socket"
 
803
 
 
804
#~ msgid "SOCKET ID"
 
805
#~ msgstr "ID SOCKET"
 
806
 
 
807
#~ msgid "url to play"
 
808
#~ msgstr "url da riprodurre"
 
809
 
 
810
#~ msgid "URL"
 
811
#~ msgstr "URL"
 
812
 
 
813
#~ msgid "Leave fullscreen"
 
814
#~ msgstr "Abbandona schermo intero"
 
815
 
 
816
#~ msgid "Fullscreen"
 
817
#~ msgstr "Schermo intero"
 
818
 
 
819
#~ msgid "Copy url"
 
820
#~ msgstr "Copia url"