~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/solfege/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/nl/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Tom Cato Amundsen
  • Date: 2010-05-19 23:10:09 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream) (2.1.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100519231009-r3zyxze7zom6xz25
Tags: 3.16.3-1
* New upstream release
* Recommend csound (closes: #579210)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: solfege-manual-3.15.7\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 00:21+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 09:13+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@yahoo.com>\n"
 
8
"Project-Id-Version: solfege-manual-3.15.8\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 21:53+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:44+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
177
177
msgid "In this exercise, Solfege will display one or more intervals, and you should sing them. Unfortunately, it is not yet possible to sing into a microphone and let Solfege decide if you sing correct, so you have to decide yourself if you are correct or wrong."
178
178
msgstr "In deze oefening zal Solfege één of meerdere intervallen tonen en wordt u geacht deze te zingen. Helaas is het nog niet mogelijk in een microfoon te zingen en Solfege vervolgens te laten bepalen of u het goed gezongen hebt. U zult dus zelf moeten bepalen of het juist of onjuist was."
179
179
 
180
 
#: help/C/singinterval.xml:17(title) help/C/idtone.xml:67(title)
 
180
#: help/C/singinterval.xml:17(title) help/C/idtone.xml:58(title)
181
181
msgid "Config"
182
182
msgstr "Configuratie"
183
183
 
901
901
msgstr "Handmatige configuratie"
902
902
 
903
903
#: help/C/idtone.xml:37(para)
904
 
msgid "You can configure the <literal>idbyname</literal> exercise as you like if you select <menuchoice><guimenu>Misc</guimenu><guisubmenu>Configure yourself</guisubmenu><guimenuitem>Id tone</guimenuitem></menuchoice>."
905
 
msgstr "U kunt de oefening <literal>idbyname</literal> naar wens configureren als u <menuchoice><guimenu>Diverse</guimenu><guisubmenu>Zelf configureren</guisubmenu><guimenuitem>Herkenningstoon</guimenuitem></menuchoice> selecteert."
 
904
msgid "You can configure this exercise as you like if you select select “Configure yourself” front the default front page."
 
905
msgstr "U kunt deze oefening naar eigen voorkeur instellen door “Zelf instellen” te selecteren in de standaard startpagina."
906
906
 
907
 
#: help/C/idtone.xml:42(para)
 
907
#: help/C/idtone.xml:40(para)
908
908
msgid "There are several ways you can use this exercise. Personally, I have not used this exercise very much, and the sections below are only suggestions."
909
909
msgstr "Er zijn verschillende manieren om deze oefening te gebruiken. Persoonlijk heb ik deze oefening niet veel gebruikt en de onderstaande paragrafen zijn slechts suggesties."
910
910
 
911
 
#: help/C/idtone.xml:46(title)
 
911
#: help/C/idtone.xml:44(title)
912
912
msgid "Note by note"
913
913
msgstr "Noot voor noot"
914
914
 
915
 
#: help/C/idtone.xml:47(para)
916
 
msgid "Start with only the notes <ulink url=\"solfege:/lesson-files/id-tone-cde-3\">c-d-e</ulink> at weight 1. When your score is at least 96% correct, you <ulink url=\"solfege:/lesson-files/id-tone-cde-4\">add the tone f</ulink> and continue. The menu <menuchoice><guimenu>Misc</guimenu><guisubmenu>Identify tone</guisubmenu></menuchoice>, has exercises that will add one and one tone until you practise with all 12 tones."
917
 
msgstr "Begin met alleen de noten <ulink url=\"solfege:/lesson-files/id-tone-cde-3\">c-d-e</ulink> met gewicht 1. Als u score minstens 96% correct is, <ulink url=\"solfege:/lesson-files/id-tone-cde-4\">voegt u toon f toe</ulink> en gaat u verder. Het menu <menuchoice><guimenu>Diverse</guimenu><guisubmenu>Benoem de toon</guisubmenu></menuchoice> bevat oefneningen die stap-voor-stap tonen toevoegen, totdat u met alle 12 tonen oefent."
 
915
#: help/C/idtone.xml:45(para)
 
916
msgid "Start with only the notes c-d-e at weight 1. When your score is at least 96% correct, you add the tone f and continue. Exercises are defined that will add one and one tone until you practise with all 12 tones."
 
917
msgstr "Begin met alleen de noten c-d-e met gewicht 1. Als u score minstens 96% correct is, voegt u toon f toe en gaat u verder. Oefeningen zijn zo gemaakt dat stap-voor-stap tonen worden toegevoegd, totdat u met alle 12 tonen oefent."
918
918
 
919
 
#: help/C/idtone.xml:57(title)
 
919
#: help/C/idtone.xml:52(title)
920
920
msgid "Heavy A"
921
921
msgstr "Zware A"
922
922
 
923
 
#: help/C/idtone.xml:59(para)
924
 
msgid "'Heavy A' describes another way to practise. It requires that you select <menuchoice><guimenu>Misc</guimenu><guisubmenu>Configure yourself</guisubmenu><guimenuitem>Id tone</guimenuitem></menuchoice>."
925
 
msgstr "'Zware A' beschrijft een andere wijze van oefening. Het vereist dat u <menuchoice><guimenu>Diverse</guimenu><guisubmenu>Zelf configureren</guisubmenu><guimenuitem>Herkenningstoon</guimenuitem></menuchoice> selecteert."
926
 
 
927
 
#: help/C/idtone.xml:63(para)
 
923
#: help/C/idtone.xml:54(para)
928
924
msgid "Configure with the tone a at weight 11 (or higher) and the rest of the tones at weight 1. This way the program will play the tone a very often, so you will remember the tone, and then you use a as a reference tone to identify the other tones. When you have practised a while, you can reduce the weight of a to make the exercise harder."
929
925
msgstr "Configureer de toon A op gewicht 11 (of hoger) en de rest van de tonen op gewicht 1. Op deze wijze speelt het programma de toon zeer vaak, zodat u deze toon zult onthouden en vervolgens gebruiken als referentie om de andere tonen te benoemen. Als u dit een tijdje hebt oefend, dan kunt u het gewicht iets reduceren om de oefening moeilijker te maken."
930
926
 
931
 
#: help/C/idtone.xml:69(para)
932
 
msgid "On the top of the config page you tell the program how important the different tones are. If you for example give the tone a 11 points and the rest 1 point each, then (11+11*1)/11*100 = 50% of the random tones will be an a."
933
 
msgstr "Bovenaan de configuratiepagina kunt u het programma instrueren hoe belangrijk de verschillende tonen zijn. Als u bijvoorbeeld toon A 11 punten en de rest 1 punt geeft, dan zullen (11+11*1)/11*100 = 50% van de willekeurige tonen een A zijn."
 
927
#: help/C/idtone.xml:60(para)
 
928
msgid "If run from “Configure yourself”, on the top of the config page you tell the program how important the different tones are. If you for example give the tone a 11 points and the rest 1 point each, then (11+11*1)/11*100 = 50% of the random tones will be an a."
 
929
msgstr "Als gestart via “Zelf instellen”, dan kunt u bovenaan de configuratiepagina het programma instrueren hoe belangrijk de verschillende tonen zijn. Als u bijvoorbeeld toon A 11 punten en de rest 1 punt geeft, dan zullen (11+11*1)/11*100 = 50% van de willekeurige tonen een A zijn."
934
930
 
935
 
#: help/C/idtone.xml:74(para)
 
931
#: help/C/idtone.xml:65(para)
936
932
msgid "Below that you select what octaves the random tones can be from."
937
933
msgstr "Hieronder kunt u selecteren van welke octaven de willekeurige tonen moeten komen."
938
934
 
939
 
#: help/C/idtone.xml:76(para)
 
935
#: help/C/idtone.xml:67(para)
940
936
msgid "Then you can select if Solfege should give you a new question automatically when you have solved the old."
941
937
msgstr "U kunt selecteren of Solfege u een automatisch een nieuwe vraag moet stellen als u de oude heeft opgelost."
942
938
 
943
 
#: help/C/idtone.xml:79(para)
 
939
#: help/C/idtone.xml:70(para)
944
940
msgid "In the frame below you can set some pretty self explaining options about what happens if you answer wrong."
945
941
msgstr "In het kader hieronder kunt u enkele voor de handliggende opties instellen wat er moet gebeuren bij een onjuist antwoord."
946
942
 
947
 
#: help/C/idtone.xml:82(para)
948
 
msgid "The keyboard shortcuts can be configured from config file. You can find its location from <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>File locations</guimenuitem></menuchoice>."
949
 
msgstr "De sneltoetsen kunnen in het configuratiebestand worden ingesteld. U kunt de locatie van dit bestand vinden in <menuchoice><guimenu>Hulp</guimenu><guimenuitem>Bestandslocaties</guimenuitem></menuchoice>."
 
943
#: help/C/idtone.xml:73(para)
 
944
msgid "The keyboard shortcuts can be configured from the <link linkend=\"preferences-window\">preferences window</link>."
 
945
msgstr "De sneltoeten kunnen worden ingesteld via het <link linkend=\"preferences-window\">voorkeurenvenster</link>."
950
946
 
951
947
#: help/C/idproperty.xml:2(title)
952
948
msgid "Multiple choice answers to music"
1125
1121
msgid "translator-credits"
1126
1122
msgstr "Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009."
1127
1123
 
 
1124
#~ msgid "You can configure the <literal>idbyname</literal> exercise as you like if you select <menuchoice><guimenu>Misc</guimenu><guisubmenu>Configure yourself</guisubmenu><guimenuitem>Id tone</guimenuitem></menuchoice>."
 
1125
#~ msgstr "U kunt de oefening <literal>idbyname</literal> naar wens configureren als u <menuchoice><guimenu>Diverse</guimenu><guisubmenu>Zelf configureren</guisubmenu><guimenuitem>Herkenningstoon</guimenuitem></menuchoice> selecteert."
 
1126
 
 
1127
#~ msgid "'Heavy A' describes another way to practise. It requires that you select <menuchoice><guimenu>Misc</guimenu><guisubmenu>Configure yourself</guisubmenu><guimenuitem>Id tone</guimenuitem></menuchoice>."
 
1128
#~ msgstr "'Zware A' beschrijft een andere wijze van oefening. Het vereist dat u <menuchoice><guimenu>Diverse</guimenu><guisubmenu>Zelf configureren</guisubmenu><guimenuitem>Herkenningstoon</guimenuitem></menuchoice> selecteert."
 
1129
 
 
1130
#~ msgid "The keyboard shortcuts can be configured from config file. You can find its location from <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>File locations</guimenuitem></menuchoice>."
 
1131
#~ msgstr "De sneltoetsen kunnen in het configuratiebestand worden ingesteld. U kunt de locatie van dit bestand vinden in <menuchoice><guimenu>Hulp</guimenu><guimenuitem>Bestandslocaties</guimenuitem></menuchoice>."
 
1132
 
1128
1133
#~ msgid "Expert mode: On many exercises, you will be able to select to practise only a subset of the questions in the lesson file."
1129
1134
#~ msgstr "Expertmodus: bij veel oefeningen kunt u ervoor kiezen een deelverzameling van de vragen in het lesbestand te oefenen."
1130
1135