~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/zenity/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-09-27 15:04:35 UTC
  • mfrom: (1.1.44 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927150435-le8tiw3g37oa5i15
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>, 2009.
8
8
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2009.
9
9
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010.
10
 
# Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@gmail.com>, 2011.
 
10
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011.
11
11
#
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: zentiy master\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
16
16
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 19:57+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:12+0900\n"
19
 
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@gmail.com>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 19:45+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 08:48+0900\n"
 
19
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
20
20
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66
66
"Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
67
67
"Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
68
68
"草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
69
 
"松澤 二郎 <matsuzawa.jr@gmail.com>\n"
 
69
"松澤 二郎 <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
70
70
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
71
71
 
72
72
#: ../src/about.c:277
100
100
 
101
101
#: ../src/password.c:99
102
102
msgid "Username:"
103
 
msgstr "ユーザ名:"
 
103
msgstr "ユーザー名:"
104
104
 
105
105
#: ../src/password.c:115
106
106
msgid "Password:"
107
107
msgstr "パスワード:"
108
108
 
109
 
#: ../src/scale.c:56
 
109
#: ../src/scale.c:57
110
110
#, c-format
111
111
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
112
112
msgstr "最大値は最小値よりも大きくしてください。\n"
113
113
 
114
 
#: ../src/scale.c:63
 
114
#: ../src/scale.c:64
115
115
#, c-format
116
116
msgid "Value out of range.\n"
117
117
msgstr "値は有効範囲外です。\n"
118
118
 
119
 
#: ../src/tree.c:321
 
119
#: ../src/tree.c:327
120
120
#, c-format
121
121
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
122
122
msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n"
123
123
 
124
 
#: ../src/tree.c:327
 
124
#: ../src/tree.c:333
125
125
#, c-format
126
126
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
127
127
msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください。\n"
152
152
 
153
153
#: ../src/zenity.ui.h:7
154
154
msgid "C_alendar:"
155
 
msgstr "カレンダ(_A):"
 
155
msgstr "カレンダー(_A):"
156
156
 
157
157
#: ../src/zenity.ui.h:8
158
158
msgid "Calendar selection"
159
 
msgstr "カレンダの選択"
 
159
msgstr "カレンダーの選択"
160
160
 
161
161
#: ../src/zenity.ui.h:9
162
162
msgid "Error"
202
202
msgid "_Enter new text:"
203
203
msgstr "新しいテキストの入力(_E):"
204
204
 
205
 
#: ../src/option.c:144
 
205
#: ../src/option.c:150
206
206
msgid "Set the dialog title"
207
207
msgstr "ダイアログのタイトルを指定する"
208
208
 
209
 
#: ../src/option.c:145
 
209
#: ../src/option.c:151
210
210
msgid "TITLE"
211
211
msgstr "TITLE"
212
212
 
213
 
#: ../src/option.c:153
 
213
#: ../src/option.c:159
214
214
msgid "Set the window icon"
215
215
msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する"
216
216
 
217
 
#: ../src/option.c:154
 
217
#: ../src/option.c:160
218
218
msgid "ICONPATH"
219
219
msgstr "ICONPATH"
220
220
 
221
 
#: ../src/option.c:162
 
221
#: ../src/option.c:168
222
222
msgid "Set the width"
223
223
msgstr "幅を指定する"
224
224
 
225
 
#: ../src/option.c:163
 
225
#: ../src/option.c:169
226
226
msgid "WIDTH"
227
227
msgstr "WIDTH"
228
228
 
229
 
#: ../src/option.c:171
 
229
#: ../src/option.c:177
230
230
msgid "Set the height"
231
231
msgstr "高さを指定する"
232
232
 
233
 
#: ../src/option.c:172
 
233
#: ../src/option.c:178
234
234
msgid "HEIGHT"
235
235
msgstr "HEIGHT"
236
236
 
237
 
#: ../src/option.c:180
 
237
#: ../src/option.c:186
238
238
msgid "Set dialog timeout in seconds"
239
239
msgstr "ダイアログのタイムアウトを指定する (秒単位)"
240
240
 
241
241
#. Timeout for closing the dialog
242
 
#: ../src/option.c:182
 
242
#: ../src/option.c:188
243
243
msgid "TIMEOUT"
244
244
msgstr "TIMEOUT"
245
245
 
246
246
#: ../src/option.c:196
 
247
msgid "Sets the label of the Ok button"
 
248
msgstr "OK ボタンのラベルを指定する"
 
249
 
 
250
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
 
251
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
 
252
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
 
253
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
 
254
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
 
255
#: ../src/option.c:966
 
256
msgid "TEXT"
 
257
msgstr "TEXT"
 
258
 
 
259
#: ../src/option.c:205
 
260
msgid "Sets the label of the Cancel button"
 
261
msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する"
 
262
 
 
263
#: ../src/option.c:220
247
264
msgid "Display calendar dialog"
248
 
msgstr "カレンダダイアログを表示する"
 
265
msgstr "カレンダーダイアログを表示する"
249
266
 
250
 
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
251
 
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
252
 
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
253
 
#: ../src/option.c:898
 
267
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
 
268
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
 
269
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
 
270
#: ../src/option.c:965
254
271
msgid "Set the dialog text"
255
272
msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する"
256
273
 
257
 
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
258
 
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
259
 
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
260
 
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
261
 
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
262
 
msgid "TEXT"
263
 
msgstr "TEXT"
264
 
 
265
 
#: ../src/option.c:214
 
274
#: ../src/option.c:238
266
275
msgid "Set the calendar day"
267
 
msgstr "カレンダの日を指定する"
 
276
msgstr "カレンダーの日を指定する"
268
277
 
269
 
#: ../src/option.c:215
 
278
#: ../src/option.c:239
270
279
msgid "DAY"
271
280
msgstr "DAY"
272
281
 
273
 
#: ../src/option.c:223
 
282
#: ../src/option.c:247
274
283
msgid "Set the calendar month"
275
 
msgstr "カレンダの月を指定する"
 
284
msgstr "カレンダーの月を指定する"
276
285
 
277
 
#: ../src/option.c:224
 
286
#: ../src/option.c:248
278
287
msgid "MONTH"
279
288
msgstr "MONTH"
280
289
 
281
 
#: ../src/option.c:232
 
290
#: ../src/option.c:256
282
291
msgid "Set the calendar year"
283
 
msgstr "カレンダの年を指定する"
 
292
msgstr "カレンダーの年を指定する"
284
293
 
285
 
#: ../src/option.c:233
 
294
#: ../src/option.c:257
286
295
msgid "YEAR"
287
296
msgstr "YEAR"
288
297
 
289
 
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
 
298
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
290
299
msgid "Set the format for the returned date"
291
300
msgstr "選択した日付の書式を指定する"
292
301
 
293
 
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
 
302
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
294
303
msgid "PATTERN"
295
304
msgstr "PATTERN"
296
305
 
297
 
#: ../src/option.c:256
 
306
#: ../src/option.c:280
298
307
msgid "Display text entry dialog"
299
308
msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する"
300
309
 
301
 
#: ../src/option.c:274
 
310
#: ../src/option.c:298
302
311
msgid "Set the entry text"
303
312
msgstr "入力する文字列を指定する"
304
313
 
305
 
#: ../src/option.c:283
 
314
#: ../src/option.c:307
306
315
msgid "Hide the entry text"
307
316
msgstr "入力テキストを隠す"
308
317
 
309
 
#: ../src/option.c:299
 
318
#: ../src/option.c:323
310
319
msgid "Display error dialog"
311
320
msgstr "エラーダイアログを表示する"
312
321
 
313
 
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
314
 
#: ../src/option.c:769
 
322
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
 
323
#: ../src/option.c:828
315
324
msgid "Do not enable text wrapping"
316
325
msgstr "テキストをラッピングしない"
317
326
 
318
 
#: ../src/option.c:332
 
327
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
 
328
#: ../src/option.c:837
 
329
#, fuzzy
 
330
#| msgid "Do not enable text wrapping"
 
331
msgid "Do not enable pango markup"
 
332
msgstr "テキストをラッピングしない"
 
333
 
 
334
#: ../src/option.c:364
319
335
msgid "Display info dialog"
320
336
msgstr "情報ダイアログを表示する"
321
337
 
322
 
#: ../src/option.c:365
 
338
#: ../src/option.c:405
323
339
msgid "Display file selection dialog"
324
340
msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する"
325
341
 
326
 
#: ../src/option.c:374
 
342
#: ../src/option.c:414
327
343
msgid "Set the filename"
328
344
msgstr "ファイル名を指定する"
329
345
 
330
 
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
 
346
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
331
347
msgid "FILENAME"
332
348
msgstr "FILENAME"
333
349
 
334
 
#: ../src/option.c:383
 
350
#: ../src/option.c:423
335
351
msgid "Allow multiple files to be selected"
336
352
msgstr "複数のファイルを選択可能にする"
337
353
 
338
 
#: ../src/option.c:392
 
354
#: ../src/option.c:432
339
355
msgid "Activate directory-only selection"
340
 
msgstr "フォルダのみ選択可能にする"
 
356
msgstr "フォルダーのみ選択可能にする"
341
357
 
342
 
#: ../src/option.c:401
 
358
#: ../src/option.c:441
343
359
msgid "Activate save mode"
344
360
msgstr "保存モードを利用可能にする"
345
361
 
346
 
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
 
362
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
347
363
msgid "Set output separator character"
348
364
msgstr "出力を区切る文字を指定する"
349
365
 
350
 
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
 
366
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
351
367
msgid "SEPARATOR"
352
368
msgstr "SEPARATOR"
353
369
 
354
 
#: ../src/option.c:419
 
370
#: ../src/option.c:459
355
371
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
356
372
msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる"
357
373
 
358
 
#: ../src/option.c:428
 
374
#: ../src/option.c:468
359
375
msgid "Sets a filename filter"
360
 
msgstr "ファイル名をフィルタするパターンを指定する"
 
376
msgstr "ファイル名をフィルターするパターンを指定する"
361
377
 
362
378
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
363
 
#: ../src/option.c:430
 
379
#: ../src/option.c:470
364
380
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
365
381
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
366
382
 
367
 
#: ../src/option.c:444
 
383
#: ../src/option.c:484
368
384
msgid "Display list dialog"
369
385
msgstr "一覧ダイアログを表示する"
370
386
 
371
 
#: ../src/option.c:462
 
387
#: ../src/option.c:502
372
388
msgid "Set the column header"
373
 
msgstr "カラムヘッダを指定する"
 
389
msgstr "カラムヘッダーを指定する"
374
390
 
375
 
#: ../src/option.c:463
 
391
#: ../src/option.c:503
376
392
msgid "COLUMN"
377
393
msgstr "COLUMN"
378
394
 
379
 
#: ../src/option.c:471
 
395
#: ../src/option.c:511
380
396
msgid "Use check boxes for first column"
381
397
msgstr "先頭の桁にチェックボックスを使用する"
382
398
 
383
 
#: ../src/option.c:480
 
399
#: ../src/option.c:520
384
400
msgid "Use radio buttons for first column"
385
401
msgstr "先頭の桁にラジオボタンを使用する"
386
402
 
387
 
#: ../src/option.c:498
 
403
#: ../src/option.c:538
388
404
msgid "Allow multiple rows to be selected"
389
405
msgstr "複数行を選択可能にする"
390
406
 
391
 
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
 
407
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
392
408
msgid "Allow changes to text"
393
409
msgstr "テキストを変更可能にする"
394
410
 
395
 
#: ../src/option.c:516
 
411
#: ../src/option.c:556
396
412
msgid ""
397
413
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
398
414
"columns)"
399
415
msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': すべての桁)"
400
416
 
401
417
#. Column index number to print out on a list dialog
402
 
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
 
418
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
403
419
msgid "NUMBER"
404
420
msgstr "NUMBER"
405
421
 
406
 
#: ../src/option.c:526
 
422
#: ../src/option.c:566
407
423
msgid "Hide a specific column"
408
424
msgstr "指定した列を隠す"
409
425
 
410
 
#: ../src/option.c:535
 
426
#: ../src/option.c:575
411
427
msgid "Hides the column headers"
412
 
msgstr "カラムヘッダを隠す"
 
428
msgstr "カラムヘッダーを隠す"
413
429
 
414
 
#: ../src/option.c:551
 
430
#: ../src/option.c:591
415
431
msgid "Display notification"
416
432
msgstr "通知領域に表示する"
417
433
 
418
 
#: ../src/option.c:560
 
434
#: ../src/option.c:600
419
435
msgid "Set the notification text"
420
436
msgstr "通知する文字列を指定する"
421
437
 
422
 
#: ../src/option.c:569
 
438
#: ../src/option.c:609
423
439
msgid "Listen for commands on stdin"
424
440
msgstr "標準入力からコマンドを受け取る"
425
441
 
426
 
#: ../src/option.c:586
 
442
#: ../src/option.c:626
427
443
msgid "Display progress indication dialog"
428
444
msgstr "進捗表示ダイアログを表示する"
429
445
 
430
 
#: ../src/option.c:604
 
446
#: ../src/option.c:644
431
447
msgid "Set initial percentage"
432
448
msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する"
433
449
 
434
 
#: ../src/option.c:605
 
450
#: ../src/option.c:645
435
451
msgid "PERCENTAGE"
436
452
msgstr "PERCENTAGE"
437
453
 
438
 
#: ../src/option.c:613
 
454
#: ../src/option.c:653
439
455
msgid "Pulsate progress bar"
440
456
msgstr "進捗表示バーを動かす"
441
457
 
442
 
#: ../src/option.c:623
 
458
#: ../src/option.c:663
443
459
#, no-c-format
444
460
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
445
461
msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す"
446
462
 
447
 
#: ../src/option.c:633
 
463
#: ../src/option.c:673
448
464
#, no-c-format
449
465
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
450
466
msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する"
451
467
 
452
 
#: ../src/option.c:643
 
468
#: ../src/option.c:683
453
469
#, no-c-format
454
470
msgid "Hide Cancel button"
455
471
msgstr "キャンセルボタンを隠す"
456
472
 
457
 
#: ../src/option.c:658
 
473
#: ../src/option.c:698
458
474
msgid "Display question dialog"
459
475
msgstr "質問ダイアログを表示する"
460
476
 
461
 
#: ../src/option.c:676
462
 
msgid "Sets the label of the Ok button"
463
 
msgstr "OK ボタンのラベルを指定する"
464
 
 
465
 
#: ../src/option.c:685
466
 
msgid "Sets the label of the Cancel button"
467
 
msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する"
468
 
 
469
 
#: ../src/option.c:709
 
477
#: ../src/option.c:739
470
478
msgid "Display text information dialog"
471
479
msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する"
472
480
 
473
 
#: ../src/option.c:718
 
481
#: ../src/option.c:748
474
482
msgid "Open file"
475
483
msgstr "ファイルを開く"
476
484
 
477
 
#: ../src/option.c:736
 
485
#: ../src/option.c:766
478
486
msgid "Set the text font"
479
487
msgstr "フォントを指定する"
480
488
 
481
 
#: ../src/option.c:751
 
489
#: ../src/option.c:775
 
490
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../src/option.c:785
 
494
msgid "Enable html support"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: ../src/option.c:794
 
498
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../src/option.c:795
 
502
msgid "URL"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../src/option.c:810
482
506
msgid "Display warning dialog"
483
507
msgstr "警告ダイアログを表示する"
484
508
 
485
 
#: ../src/option.c:784
 
509
#: ../src/option.c:851
486
510
msgid "Display scale dialog"
487
511
msgstr "スケールダイアログを表示する"
488
512
 
489
 
#: ../src/option.c:802
 
513
#: ../src/option.c:869
490
514
msgid "Set initial value"
491
515
msgstr "初期値をセットする"
492
516
 
493
 
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
494
 
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
 
517
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
 
518
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
495
519
msgid "VALUE"
496
520
msgstr "VALUE"
497
521
 
498
 
#: ../src/option.c:811
 
522
#: ../src/option.c:878
499
523
msgid "Set minimum value"
500
524
msgstr "最小値を指定する"
501
525
 
502
 
#: ../src/option.c:820
 
526
#: ../src/option.c:887
503
527
msgid "Set maximum value"
504
528
msgstr "最大値を指定する"
505
529
 
506
 
#: ../src/option.c:829
 
530
#: ../src/option.c:896
507
531
msgid "Set step size"
508
532
msgstr "刻み幅を指定する"
509
533
 
510
 
#: ../src/option.c:838
 
534
#: ../src/option.c:905
511
535
msgid "Print partial values"
512
536
msgstr "値を表示する"
513
537
 
514
 
#: ../src/option.c:847
 
538
#: ../src/option.c:914
515
539
msgid "Hide value"
516
540
msgstr "値を表示しない"
517
541
 
518
 
#: ../src/option.c:862
 
542
#: ../src/option.c:929
519
543
msgid "Display forms dialog"
520
544
msgstr "フォームダイアログを表示する"
521
545
 
522
 
#: ../src/option.c:871
 
546
#: ../src/option.c:938
523
547
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
524
548
msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する"
525
549
 
526
 
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
 
550
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
527
551
msgid "Field name"
528
552
msgstr "フィールド名"
529
553
 
530
 
#: ../src/option.c:880
 
554
#: ../src/option.c:947
531
555
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
532
556
msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する"
533
557
 
534
 
#: ../src/option.c:889
 
558
#: ../src/option.c:956
535
559
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
536
 
msgstr "カレンダをフォームダイアログに追加する"
 
560
msgstr "カレンダーをフォームダイアログに追加する"
537
561
 
538
 
#: ../src/option.c:890
 
562
#: ../src/option.c:957
539
563
msgid "Calendar field name"
540
 
msgstr "カレンダのフィールド名"
 
564
msgstr "カレンダーのフィールド名"
541
565
 
542
 
#: ../src/option.c:931
 
566
#: ../src/option.c:998
543
567
msgid "Display password dialog"
544
568
msgstr "パスワードダイアログを表示する"
545
569
 
546
 
#: ../src/option.c:940
 
570
#: ../src/option.c:1007
547
571
msgid "Display the username option"
548
 
msgstr "ユーザ名のオプションを表示する"
 
572
msgstr "ユーザー名のオプションを表示する"
549
573
 
550
 
#: ../src/option.c:955
 
574
#: ../src/option.c:1022
551
575
msgid "Display color selection dialog"
552
576
msgstr "色選択ダイアログを表示する"
553
577
 
554
 
#: ../src/option.c:964
 
578
#: ../src/option.c:1031
555
579
msgid "Set the color"
556
580
msgstr "色を指定する"
557
581
 
558
 
#: ../src/option.c:973
 
582
#: ../src/option.c:1040
559
583
msgid "Show the palette"
560
584
msgstr "パレットを表示する"
561
585
 
562
 
#: ../src/option.c:988
 
586
#: ../src/option.c:1055
563
587
msgid "About zenity"
564
588
msgstr "Zenity について"
565
589
 
566
 
#: ../src/option.c:997
 
590
#: ../src/option.c:1064
567
591
msgid "Print version"
568
592
msgstr "バージョンを表示する"
569
593
 
570
 
#: ../src/option.c:1813
 
594
#: ../src/option.c:1894
571
595
msgid "General options"
572
596
msgstr "一般的なオプション"
573
597
 
574
 
#: ../src/option.c:1814
 
598
#: ../src/option.c:1895
575
599
msgid "Show general options"
576
600
msgstr "一般的なオプションを表示する"
577
601
 
578
 
#: ../src/option.c:1824
 
602
#: ../src/option.c:1905
579
603
msgid "Calendar options"
580
 
msgstr "カレンダダイアログのオプション"
 
604
msgstr "カレンダーダイアログのオプション"
581
605
 
582
 
#: ../src/option.c:1825
 
606
#: ../src/option.c:1906
583
607
msgid "Show calendar options"
584
 
msgstr "カレンダのオプションを表示する"
 
608
msgstr "カレンダーのオプションを表示する"
585
609
 
586
 
#: ../src/option.c:1835
 
610
#: ../src/option.c:1916
587
611
msgid "Text entry options"
588
612
msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション"
589
613
 
590
 
#: ../src/option.c:1836
 
614
#: ../src/option.c:1917
591
615
msgid "Show text entry options"
592
616
msgstr "テキスト入力のオプションを表示する"
593
617
 
594
 
#: ../src/option.c:1846
 
618
#: ../src/option.c:1927
595
619
msgid "Error options"
596
620
msgstr "エラーダイアログのオプション"
597
621
 
598
 
#: ../src/option.c:1847
 
622
#: ../src/option.c:1928
599
623
msgid "Show error options"
600
624
msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する"
601
625
 
602
 
#: ../src/option.c:1857
 
626
#: ../src/option.c:1938
603
627
msgid "Info options"
604
628
msgstr "情報ダイアログのオプション"
605
629
 
606
 
#: ../src/option.c:1858
 
630
#: ../src/option.c:1939
607
631
msgid "Show info options"
608
632
msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する"
609
633
 
610
 
#: ../src/option.c:1868
 
634
#: ../src/option.c:1949
611
635
msgid "File selection options"
612
636
msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
613
637
 
614
 
#: ../src/option.c:1869
 
638
#: ../src/option.c:1950
615
639
msgid "Show file selection options"
616
640
msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する"
617
641
 
618
 
#: ../src/option.c:1879
 
642
#: ../src/option.c:1960
619
643
msgid "List options"
620
644
msgstr "一覧ダイアログのオプション"
621
645
 
622
 
#: ../src/option.c:1880
 
646
#: ../src/option.c:1961
623
647
msgid "Show list options"
624
648
msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する"
625
649
 
626
 
#: ../src/option.c:1891
 
650
#: ../src/option.c:1972
627
651
msgid "Notification icon options"
628
652
msgstr "通知アイコンのオプション"
629
653
 
630
 
#: ../src/option.c:1892
 
654
#: ../src/option.c:1973
631
655
msgid "Show notification icon options"
632
656
msgstr "通知アイコンのオプションを表示する"
633
657
 
634
 
#: ../src/option.c:1903
 
658
#: ../src/option.c:1984
635
659
msgid "Progress options"
636
660
msgstr "進捗表示ダイアログのオプション"
637
661
 
638
 
#: ../src/option.c:1904
 
662
#: ../src/option.c:1985
639
663
msgid "Show progress options"
640
664
msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する"
641
665
 
642
 
#: ../src/option.c:1914
 
666
#: ../src/option.c:1995
643
667
msgid "Question options"
644
668
msgstr "質問ダイアログのオプション"
645
669
 
646
 
#: ../src/option.c:1915
 
670
#: ../src/option.c:1996
647
671
msgid "Show question options"
648
672
msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する"
649
673
 
650
 
#: ../src/option.c:1925
 
674
#: ../src/option.c:2006
651
675
msgid "Warning options"
652
676
msgstr "警告ダイアログのオプション"
653
677
 
654
 
#: ../src/option.c:1926
 
678
#: ../src/option.c:2007
655
679
msgid "Show warning options"
656
680
msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する"
657
681
 
658
 
#: ../src/option.c:1936
 
682
#: ../src/option.c:2017
659
683
msgid "Scale options"
660
684
msgstr "スケールのオプション"
661
685
 
662
 
#: ../src/option.c:1937
 
686
#: ../src/option.c:2018
663
687
msgid "Show scale options"
664
688
msgstr "スケールのオプションを表示する"
665
689
 
666
 
#: ../src/option.c:1947
 
690
#: ../src/option.c:2028
667
691
msgid "Text information options"
668
692
msgstr "テキスト情報のオプション"
669
693
 
670
 
#: ../src/option.c:1948
 
694
#: ../src/option.c:2029
671
695
msgid "Show text information options"
672
696
msgstr "テキスト情報のオプションを表示する"
673
697
 
674
 
#: ../src/option.c:1958
 
698
#: ../src/option.c:2039
675
699
msgid "Color selection options"
676
700
msgstr "色選択のオプション"
677
701
 
678
 
#: ../src/option.c:1959
 
702
#: ../src/option.c:2040
679
703
msgid "Show color selection options"
680
704
msgstr "色選択オプションを表示する"
681
705
 
682
 
#: ../src/option.c:1969
 
706
#: ../src/option.c:2050
683
707
msgid "Password dialog options"
684
708
msgstr "パスワードダイアログのオプション"
685
709
 
686
 
#: ../src/option.c:1970
 
710
#: ../src/option.c:2051
687
711
msgid "Show password dialog options"
688
712
msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する"
689
713
 
690
 
#: ../src/option.c:1980
 
714
#: ../src/option.c:2061
691
715
msgid "Forms dialog options"
692
716
msgstr "フォームダイアログのオプション"
693
717
 
694
 
#: ../src/option.c:1981
 
718
#: ../src/option.c:2062
695
719
msgid "Show forms dialog options"
696
720
msgstr "フォームダイアログのオプションを表示する"
697
721
 
698
 
#: ../src/option.c:1991
 
722
#: ../src/option.c:2072
699
723
msgid "Miscellaneous options"
700
724
msgstr "その他のオプション"
701
725
 
702
 
#: ../src/option.c:1992
 
726
#: ../src/option.c:2073
703
727
msgid "Show miscellaneous options"
704
728
msgstr "その他のオプションを表示する"
705
729
 
706
 
#: ../src/option.c:2017
 
730
#: ../src/option.c:2098
707
731
#, c-format
708
732
msgid ""
709
733
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
711
735
"このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認"
712
736
"してください)。\n"
713
737
 
714
 
#: ../src/option.c:2021
 
738
#: ../src/option.c:2102
715
739
#, c-format
716
740
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
717
741
msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n"
718
742
 
719
 
#: ../src/option.c:2025
 
743
#: ../src/option.c:2106
720
744
#, c-format
721
745
msgid "Two or more dialog options specified\n"
722
746
msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n"