~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/zenity/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-09-27 15:04:35 UTC
  • mfrom: (1.1.44 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927150435-le8tiw3g37oa5i15
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: zenity\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-13 16:45+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 16:46+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:58+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 20:59+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
15
15
"Language: pl\n"
99
99
msgid "Password:"
100
100
msgstr "Hasło:"
101
101
 
102
 
#: ../src/scale.c:56
 
102
#: ../src/scale.c:57
103
103
#, c-format
104
104
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
105
105
msgstr "Wartość maksymalna musi być większa od minimalnej.\n"
106
106
 
107
 
#: ../src/scale.c:63
 
107
#: ../src/scale.c:64
108
108
#, c-format
109
109
msgid "Value out of range.\n"
110
110
msgstr "Wartość poza zakresem.\n"
111
111
 
112
 
#: ../src/tree.c:321
 
112
#: ../src/tree.c:327
113
113
#, c-format
114
114
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
115
115
msgstr "Nie określono tytułów kolumn dla okna dialogowego listy\n"
116
116
 
117
 
#: ../src/tree.c:327
 
117
#: ../src/tree.c:333
118
118
#, c-format
119
119
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
120
120
msgstr "Powinno się używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n"
195
195
msgid "_Enter new text:"
196
196
msgstr "Proszę _wprowadzić nowy tekst:"
197
197
 
198
 
#: ../src/option.c:144
 
198
#: ../src/option.c:150
199
199
msgid "Set the dialog title"
200
200
msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego"
201
201
 
202
 
#: ../src/option.c:145
 
202
#: ../src/option.c:151
203
203
msgid "TITLE"
204
204
msgstr "TYTUŁ"
205
205
 
206
 
#: ../src/option.c:153
 
206
#: ../src/option.c:159
207
207
msgid "Set the window icon"
208
208
msgstr "Ustawia ikonę okna"
209
209
 
210
 
#: ../src/option.c:154
 
210
#: ../src/option.c:160
211
211
msgid "ICONPATH"
212
212
msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY"
213
213
 
214
 
#: ../src/option.c:162
 
214
#: ../src/option.c:168
215
215
msgid "Set the width"
216
216
msgstr "Ustawia szerokość"
217
217
 
218
 
#: ../src/option.c:163
 
218
#: ../src/option.c:169
219
219
msgid "WIDTH"
220
220
msgstr "SZEROKOŚĆ"
221
221
 
222
 
#: ../src/option.c:171
 
222
#: ../src/option.c:177
223
223
msgid "Set the height"
224
224
msgstr "Ustawia wysokość"
225
225
 
226
 
#: ../src/option.c:172
 
226
#: ../src/option.c:178
227
227
msgid "HEIGHT"
228
228
msgstr "WYSOKOŚĆ"
229
229
 
230
 
#: ../src/option.c:180
 
230
#: ../src/option.c:186
231
231
msgid "Set dialog timeout in seconds"
232
232
msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)"
233
233
 
234
234
#. Timeout for closing the dialog
235
 
#: ../src/option.c:182
 
235
#: ../src/option.c:188
236
236
msgid "TIMEOUT"
237
237
msgstr "LIMIT_CZASU"
238
238
 
239
239
#: ../src/option.c:196
 
240
msgid "Sets the label of the Ok button"
 
241
msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK"
 
242
 
 
243
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
 
244
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
 
245
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
 
246
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
 
247
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
 
248
#: ../src/option.c:966
 
249
msgid "TEXT"
 
250
msgstr "TEKST"
 
251
 
 
252
#: ../src/option.c:205
 
253
msgid "Sets the label of the Cancel button"
 
254
msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj"
 
255
 
 
256
#: ../src/option.c:220
240
257
msgid "Display calendar dialog"
241
258
msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza"
242
259
 
243
 
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
244
 
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
245
 
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
246
 
#: ../src/option.c:898
 
260
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
 
261
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
 
262
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
 
263
#: ../src/option.c:965
247
264
msgid "Set the dialog text"
248
265
msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
249
266
 
250
 
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
251
 
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
252
 
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
253
 
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
254
 
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
255
 
msgid "TEXT"
256
 
msgstr "TEKST"
257
 
 
258
 
#: ../src/option.c:214
 
267
#: ../src/option.c:238
259
268
msgid "Set the calendar day"
260
269
msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu"
261
270
 
262
 
#: ../src/option.c:215
 
271
#: ../src/option.c:239
263
272
msgid "DAY"
264
273
msgstr "DZIEŃ"
265
274
 
266
 
#: ../src/option.c:223
 
275
#: ../src/option.c:247
267
276
msgid "Set the calendar month"
268
277
msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu"
269
278
 
270
 
#: ../src/option.c:224
 
279
#: ../src/option.c:248
271
280
msgid "MONTH"
272
281
msgstr "MIESIĄC"
273
282
 
274
 
#: ../src/option.c:232
 
283
#: ../src/option.c:256
275
284
msgid "Set the calendar year"
276
285
msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
277
286
 
278
 
#: ../src/option.c:233
 
287
#: ../src/option.c:257
279
288
msgid "YEAR"
280
289
msgstr "ROK"
281
290
 
282
 
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
 
291
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
283
292
msgid "Set the format for the returned date"
284
293
msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
285
294
 
286
 
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
 
295
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
287
296
msgid "PATTERN"
288
297
msgstr "WZORZEC"
289
298
 
290
 
#: ../src/option.c:256
 
299
#: ../src/option.c:280
291
300
msgid "Display text entry dialog"
292
301
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
293
302
 
294
 
#: ../src/option.c:274
 
303
#: ../src/option.c:298
295
304
msgid "Set the entry text"
296
305
msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
297
306
 
298
 
#: ../src/option.c:283
 
307
#: ../src/option.c:307
299
308
msgid "Hide the entry text"
300
309
msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
301
310
 
302
 
#: ../src/option.c:299
 
311
#: ../src/option.c:323
303
312
msgid "Display error dialog"
304
313
msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu"
305
314
 
306
 
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
307
 
#: ../src/option.c:769
 
315
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
 
316
#: ../src/option.c:828
308
317
msgid "Do not enable text wrapping"
309
318
msgstr "Bez włączania zawijania tekstu"
310
319
 
311
 
#: ../src/option.c:332
 
320
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
 
321
#: ../src/option.c:837
 
322
msgid "Do not enable pango markup"
 
323
msgstr "Bez włączania znaczników biblioteki Pango"
 
324
 
 
325
#: ../src/option.c:364
312
326
msgid "Display info dialog"
313
327
msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
314
328
 
315
 
#: ../src/option.c:365
 
329
#: ../src/option.c:405
316
330
msgid "Display file selection dialog"
317
331
msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku"
318
332
 
319
 
#: ../src/option.c:374
 
333
#: ../src/option.c:414
320
334
msgid "Set the filename"
321
335
msgstr "Ustawia nazwę pliku"
322
336
 
323
 
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
 
337
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
324
338
msgid "FILENAME"
325
339
msgstr "NAZWA_PLIKU"
326
340
 
327
 
#: ../src/option.c:383
 
341
#: ../src/option.c:423
328
342
msgid "Allow multiple files to be selected"
329
343
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików"
330
344
 
331
 
#: ../src/option.c:392
 
345
#: ../src/option.c:432
332
346
msgid "Activate directory-only selection"
333
347
msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór"
334
348
 
335
 
#: ../src/option.c:401
 
349
#: ../src/option.c:441
336
350
msgid "Activate save mode"
337
351
msgstr "Aktywuje tryb awaryjny"
338
352
 
339
 
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
 
353
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
340
354
msgid "Set output separator character"
341
355
msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych"
342
356
 
343
 
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
 
357
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
344
358
msgid "SEPARATOR"
345
359
msgstr "SEPARATOR"
346
360
 
347
 
#: ../src/option.c:419
 
361
#: ../src/option.c:459
348
362
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
349
363
msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje"
350
364
 
351
 
#: ../src/option.c:428
 
365
#: ../src/option.c:468
352
366
msgid "Sets a filename filter"
353
367
msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików"
354
368
 
355
369
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
356
 
#: ../src/option.c:430
 
370
#: ../src/option.c:470
357
371
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
358
372
msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2..."
359
373
 
360
 
#: ../src/option.c:444
 
374
#: ../src/option.c:484
361
375
msgid "Display list dialog"
362
376
msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy"
363
377
 
364
 
#: ../src/option.c:462
 
378
#: ../src/option.c:502
365
379
msgid "Set the column header"
366
380
msgstr "Ustawia nagłówek kolumny"
367
381
 
368
 
#: ../src/option.c:463
 
382
#: ../src/option.c:503
369
383
msgid "COLUMN"
370
384
msgstr "KOLUMNA"
371
385
 
372
 
#: ../src/option.c:471
 
386
#: ../src/option.c:511
373
387
msgid "Use check boxes for first column"
374
388
msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie"
375
389
 
376
 
#: ../src/option.c:480
 
390
#: ../src/option.c:520
377
391
msgid "Use radio buttons for first column"
378
392
msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
379
393
 
380
 
#: ../src/option.c:498
 
394
#: ../src/option.c:538
381
395
msgid "Allow multiple rows to be selected"
382
396
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy"
383
397
 
384
 
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
 
398
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
385
399
msgid "Allow changes to text"
386
400
msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście"
387
401
 
388
 
#: ../src/option.c:516
 
402
#: ../src/option.c:556
389
403
msgid ""
390
404
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
391
405
"columns)"
394
408
"wszystkie kolumny)."
395
409
 
396
410
#. Column index number to print out on a list dialog
397
 
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
 
411
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
398
412
msgid "NUMBER"
399
413
msgstr "NUMER"
400
414
 
401
 
#: ../src/option.c:526
 
415
#: ../src/option.c:566
402
416
msgid "Hide a specific column"
403
417
msgstr "Ukrywa określoną kolumnę"
404
418
 
405
 
#: ../src/option.c:535
 
419
#: ../src/option.c:575
406
420
msgid "Hides the column headers"
407
421
msgstr "Ukrywa nagłówki kolumn"
408
422
 
409
 
#: ../src/option.c:551
 
423
#: ../src/option.c:591
410
424
msgid "Display notification"
411
425
msgstr "Wyświetla powiadomienie"
412
426
 
413
 
#: ../src/option.c:560
 
427
#: ../src/option.c:600
414
428
msgid "Set the notification text"
415
429
msgstr "Ustawia tekst powiadomienia"
416
430
 
417
 
#: ../src/option.c:569
 
431
#: ../src/option.c:609
418
432
msgid "Listen for commands on stdin"
419
433
msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin"
420
434
 
421
 
#: ../src/option.c:586
 
435
#: ../src/option.c:626
422
436
msgid "Display progress indication dialog"
423
437
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu"
424
438
 
425
 
#: ../src/option.c:604
 
439
#: ../src/option.c:644
426
440
msgid "Set initial percentage"
427
441
msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach"
428
442
 
429
 
#: ../src/option.c:605
 
443
#: ../src/option.c:645
430
444
msgid "PERCENTAGE"
431
445
msgstr "PROCENT"
432
446
 
433
 
#: ../src/option.c:613
 
447
#: ../src/option.c:653
434
448
msgid "Pulsate progress bar"
435
449
msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu"
436
450
 
437
 
#: ../src/option.c:623
 
451
#: ../src/option.c:663
438
452
#, no-c-format
439
453
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
440
454
msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%"
441
455
 
442
 
#: ../src/option.c:633
 
456
#: ../src/option.c:673
443
457
#, no-c-format
444
458
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
445
459
msgstr "Kończy proces nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj"
446
460
 
447
 
#: ../src/option.c:643
 
461
#: ../src/option.c:683
448
462
#, no-c-format
449
463
msgid "Hide Cancel button"
450
464
msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj"
451
465
 
452
 
#: ../src/option.c:658
 
466
#: ../src/option.c:698
453
467
msgid "Display question dialog"
454
468
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem"
455
469
 
456
 
#: ../src/option.c:676
457
 
msgid "Sets the label of the Ok button"
458
 
msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK"
459
 
 
460
 
#: ../src/option.c:685
461
 
msgid "Sets the label of the Cancel button"
462
 
msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj"
463
 
 
464
 
#: ../src/option.c:709
 
470
#: ../src/option.c:739
465
471
msgid "Display text information dialog"
466
472
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową"
467
473
 
468
 
#: ../src/option.c:718
 
474
#: ../src/option.c:748
469
475
msgid "Open file"
470
476
msgstr "Otwiera plik"
471
477
 
472
 
#: ../src/option.c:736
 
478
#: ../src/option.c:766
473
479
msgid "Set the text font"
474
480
msgstr "Ustawia czcionkę tekstu"
475
481
 
476
 
#: ../src/option.c:751
 
482
#: ../src/option.c:775
 
483
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 
484
msgstr "Włącza pole wyboru \"Przeczytałem i zgadzam się\""
 
485
 
 
486
#: ../src/option.c:785
 
487
msgid "Enable html support"
 
488
msgstr "Włącza obsługę HTML"
 
489
 
 
490
#: ../src/option.c:794
 
491
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 
492
msgstr ""
 
493
"Ustawia adres URL zamiast pliku. Działa tylko, jeśli użyto opcji --html"
 
494
 
 
495
#: ../src/option.c:795
 
496
msgid "URL"
 
497
msgstr "Adres URL"
 
498
 
 
499
#: ../src/option.c:810
477
500
msgid "Display warning dialog"
478
501
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
479
502
 
480
 
#: ../src/option.c:784
 
503
#: ../src/option.c:851
481
504
msgid "Display scale dialog"
482
505
msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania"
483
506
 
484
 
#: ../src/option.c:802
 
507
#: ../src/option.c:869
485
508
msgid "Set initial value"
486
509
msgstr "Ustawia wartość początkową"
487
510
 
488
 
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
489
 
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
 
511
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
 
512
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
490
513
msgid "VALUE"
491
514
msgstr "WARTOŚĆ"
492
515
 
493
 
#: ../src/option.c:811
 
516
#: ../src/option.c:878
494
517
msgid "Set minimum value"
495
518
msgstr "Ustawia wartość minimalną"
496
519
 
497
 
#: ../src/option.c:820
 
520
#: ../src/option.c:887
498
521
msgid "Set maximum value"
499
522
msgstr "Ustawia wartość maksymalną"
500
523
 
501
 
#: ../src/option.c:829
 
524
#: ../src/option.c:896
502
525
msgid "Set step size"
503
526
msgstr "Ustawia rozmiar kroku"
504
527
 
505
 
#: ../src/option.c:838
 
528
#: ../src/option.c:905
506
529
msgid "Print partial values"
507
530
msgstr "Wyświetla wartości częściowe"
508
531
 
509
 
#: ../src/option.c:847
 
532
#: ../src/option.c:914
510
533
msgid "Hide value"
511
534
msgstr "Ukrywa wartość"
512
535
 
513
 
#: ../src/option.c:862
 
536
#: ../src/option.c:929
514
537
msgid "Display forms dialog"
515
538
msgstr "Wyświetla okno formularzy"
516
539
 
517
 
#: ../src/option.c:871
 
540
#: ../src/option.c:938
518
541
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
519
542
msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy"
520
543
 
521
 
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
 
544
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
522
545
msgid "Field name"
523
546
msgstr "Nazwa pola"
524
547
 
525
 
#: ../src/option.c:880
 
548
#: ../src/option.c:947
526
549
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
527
550
msgstr "Dodanie nowego wpisu hasła w oknie formularzy"
528
551
 
529
 
#: ../src/option.c:889
 
552
#: ../src/option.c:956
530
553
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
531
554
msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy"
532
555
 
533
 
#: ../src/option.c:890
 
556
#: ../src/option.c:957
534
557
msgid "Calendar field name"
535
558
msgstr "Nazwa pola kalendarza"
536
559
 
537
 
#: ../src/option.c:931
 
560
#: ../src/option.c:998
538
561
msgid "Display password dialog"
539
562
msgstr "Wyświetla okno dialogowe hasła"
540
563
 
541
 
#: ../src/option.c:940
 
564
#: ../src/option.c:1007
542
565
msgid "Display the username option"
543
566
msgstr "Wyświetla opcję nazwy użytkownika"
544
567
 
545
 
#: ../src/option.c:955
 
568
#: ../src/option.c:1022
546
569
msgid "Display color selection dialog"
547
570
msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru koloru"
548
571
 
549
 
#: ../src/option.c:964
 
572
#: ../src/option.c:1031
550
573
msgid "Set the color"
551
574
msgstr "Ustawia kolor"
552
575
 
553
 
#: ../src/option.c:973
 
576
#: ../src/option.c:1040
554
577
msgid "Show the palette"
555
578
msgstr "Wyświetla paletę"
556
579
 
557
 
#: ../src/option.c:988
 
580
#: ../src/option.c:1055
558
581
msgid "About zenity"
559
582
msgstr "O programie Zenity"
560
583
 
561
 
#: ../src/option.c:997
 
584
#: ../src/option.c:1064
562
585
msgid "Print version"
563
586
msgstr "Wypisuje wersję programu"
564
587
 
565
 
#: ../src/option.c:1813
 
588
#: ../src/option.c:1894
566
589
msgid "General options"
567
590
msgstr "Opcje ogólne"
568
591
 
569
 
#: ../src/option.c:1814
 
592
#: ../src/option.c:1895
570
593
msgid "Show general options"
571
594
msgstr "Wyświetla opcje ogólne"
572
595
 
573
 
#: ../src/option.c:1824
 
596
#: ../src/option.c:1905
574
597
msgid "Calendar options"
575
598
msgstr "Opcje okna kalendarza"
576
599
 
577
 
#: ../src/option.c:1825
 
600
#: ../src/option.c:1906
578
601
msgid "Show calendar options"
579
602
msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza"
580
603
 
581
 
#: ../src/option.c:1835
 
604
#: ../src/option.c:1916
582
605
msgid "Text entry options"
583
606
msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
584
607
 
585
 
#: ../src/option.c:1836
 
608
#: ../src/option.c:1917
586
609
msgid "Show text entry options"
587
610
msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu"
588
611
 
589
 
#: ../src/option.c:1846
 
612
#: ../src/option.c:1927
590
613
msgid "Error options"
591
614
msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie"
592
615
 
593
 
#: ../src/option.c:1847
 
616
#: ../src/option.c:1928
594
617
msgid "Show error options"
595
618
msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie"
596
619
 
597
 
#: ../src/option.c:1857
 
620
#: ../src/option.c:1938
598
621
msgid "Info options"
599
622
msgstr "Opcje okna informacyjnego"
600
623
 
601
 
#: ../src/option.c:1858
 
624
#: ../src/option.c:1939
602
625
msgid "Show info options"
603
626
msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego"
604
627
 
605
 
#: ../src/option.c:1868
 
628
#: ../src/option.c:1949
606
629
msgid "File selection options"
607
630
msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
608
631
 
609
 
#: ../src/option.c:1869
 
632
#: ../src/option.c:1950
610
633
msgid "Show file selection options"
611
634
msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku"
612
635
 
613
 
#: ../src/option.c:1879
 
636
#: ../src/option.c:1960
614
637
msgid "List options"
615
638
msgstr "Opcje okna listy"
616
639
 
617
 
#: ../src/option.c:1880
 
640
#: ../src/option.c:1961
618
641
msgid "Show list options"
619
642
msgstr "Wyświetla opcje okna listy"
620
643
 
621
 
#: ../src/option.c:1891
 
644
#: ../src/option.c:1972
622
645
msgid "Notification icon options"
623
646
msgstr "Opcje ikony powiadomień"
624
647
 
625
 
#: ../src/option.c:1892
 
648
#: ../src/option.c:1973
626
649
msgid "Show notification icon options"
627
650
msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień"
628
651
 
629
 
#: ../src/option.c:1903
 
652
#: ../src/option.c:1984
630
653
msgid "Progress options"
631
654
msgstr "Opcje okna paska postępu"
632
655
 
633
 
#: ../src/option.c:1904
 
656
#: ../src/option.c:1985
634
657
msgid "Show progress options"
635
658
msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu"
636
659
 
637
 
#: ../src/option.c:1914
 
660
#: ../src/option.c:1995
638
661
msgid "Question options"
639
662
msgstr "Opcje okna pytania"
640
663
 
641
 
#: ../src/option.c:1915
 
664
#: ../src/option.c:1996
642
665
msgid "Show question options"
643
666
msgstr "Wyświetla opcje okna pytania"
644
667
 
645
 
#: ../src/option.c:1925
 
668
#: ../src/option.c:2006
646
669
msgid "Warning options"
647
670
msgstr "Opcje okna ostrzeżeń"
648
671
 
649
 
#: ../src/option.c:1926
 
672
#: ../src/option.c:2007
650
673
msgid "Show warning options"
651
674
msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń"
652
675
 
653
 
#: ../src/option.c:1936
 
676
#: ../src/option.c:2017
654
677
msgid "Scale options"
655
678
msgstr "Opcje skalowania"
656
679
 
657
 
#: ../src/option.c:1937
 
680
#: ../src/option.c:2018
658
681
msgid "Show scale options"
659
682
msgstr "Wyświetla opcje skalowania"
660
683
 
661
 
#: ../src/option.c:1947
 
684
#: ../src/option.c:2028
662
685
msgid "Text information options"
663
686
msgstr "Opcje okna informacji tekstowych"
664
687
 
665
 
#: ../src/option.c:1948
 
688
#: ../src/option.c:2029
666
689
msgid "Show text information options"
667
690
msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych"
668
691
 
669
 
#: ../src/option.c:1958
 
692
#: ../src/option.c:2039
670
693
msgid "Color selection options"
671
694
msgstr "Opcje wyboru koloru"
672
695
 
673
 
#: ../src/option.c:1959
 
696
#: ../src/option.c:2040
674
697
msgid "Show color selection options"
675
698
msgstr "Wyświetla opcje wyboru koloru"
676
699
 
677
 
#: ../src/option.c:1969
 
700
#: ../src/option.c:2050
678
701
msgid "Password dialog options"
679
702
msgstr "Opcje okna dialogowego hasła"
680
703
 
681
 
#: ../src/option.c:1970
 
704
#: ../src/option.c:2051
682
705
msgid "Show password dialog options"
683
706
msgstr "Wyświetla opcje okna dialogowego hasła"
684
707
 
685
 
#: ../src/option.c:1980
 
708
#: ../src/option.c:2061
686
709
msgid "Forms dialog options"
687
710
msgstr "Opcje okna formularzy"
688
711
 
689
 
#: ../src/option.c:1981
 
712
#: ../src/option.c:2062
690
713
msgid "Show forms dialog options"
691
714
msgstr "Wyświetla opcje okna formularzy"
692
715
 
693
 
#: ../src/option.c:1991
 
716
#: ../src/option.c:2072
694
717
msgid "Miscellaneous options"
695
718
msgstr "Różne opcje"
696
719
 
697
 
#: ../src/option.c:1992
 
720
#: ../src/option.c:2073
698
721
msgid "Show miscellaneous options"
699
722
msgstr "Wyświetla różne opcje"
700
723
 
701
 
#: ../src/option.c:2017
 
724
#: ../src/option.c:2098
702
725
#, c-format
703
726
msgid ""
704
727
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
706
729
"Opcja ta nie jest dostępna. Proszę użyć --help dla wyświetlenia wszystkich "
707
730
"możliwości.\n"
708
731
 
709
 
#: ../src/option.c:2021
 
732
#: ../src/option.c:2102
710
733
#, c-format
711
734
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
712
735
msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n"
713
736
 
714
 
#: ../src/option.c:2025
 
737
#: ../src/option.c:2106
715
738
#, c-format
716
739
msgid "Two or more dialog options specified\n"
717
740
msgstr "Określono więcej niż jedną opcję okna dialogowego\n"