195
195
msgid "_Enter new text:"
196
196
msgstr "Proszę _wprowadzić nowy tekst:"
198
#: ../src/option.c:144
198
#: ../src/option.c:150
199
199
msgid "Set the dialog title"
200
200
msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego"
202
#: ../src/option.c:145
202
#: ../src/option.c:151
206
#: ../src/option.c:153
206
#: ../src/option.c:159
207
207
msgid "Set the window icon"
208
208
msgstr "Ustawia ikonę okna"
210
#: ../src/option.c:154
210
#: ../src/option.c:160
212
212
msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY"
214
#: ../src/option.c:162
214
#: ../src/option.c:168
215
215
msgid "Set the width"
216
216
msgstr "Ustawia szerokość"
218
#: ../src/option.c:163
218
#: ../src/option.c:169
220
220
msgstr "SZEROKOŚĆ"
222
#: ../src/option.c:171
222
#: ../src/option.c:177
223
223
msgid "Set the height"
224
224
msgstr "Ustawia wysokość"
226
#: ../src/option.c:172
226
#: ../src/option.c:178
228
228
msgstr "WYSOKOŚĆ"
230
#: ../src/option.c:180
230
#: ../src/option.c:186
231
231
msgid "Set dialog timeout in seconds"
232
232
msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)"
234
234
#. Timeout for closing the dialog
235
#: ../src/option.c:182
235
#: ../src/option.c:188
237
237
msgstr "LIMIT_CZASU"
239
239
#: ../src/option.c:196
240
msgid "Sets the label of the Ok button"
241
msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK"
243
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
244
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
245
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
246
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
247
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
248
#: ../src/option.c:966
252
#: ../src/option.c:205
253
msgid "Sets the label of the Cancel button"
254
msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj"
256
#: ../src/option.c:220
240
257
msgid "Display calendar dialog"
241
258
msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza"
243
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
244
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
245
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
246
#: ../src/option.c:898
260
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
261
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
262
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
263
#: ../src/option.c:965
247
264
msgid "Set the dialog text"
248
265
msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
250
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
251
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
252
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
253
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
254
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
258
#: ../src/option.c:214
267
#: ../src/option.c:238
259
268
msgid "Set the calendar day"
260
269
msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu"
262
#: ../src/option.c:215
271
#: ../src/option.c:239
266
#: ../src/option.c:223
275
#: ../src/option.c:247
267
276
msgid "Set the calendar month"
268
277
msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu"
270
#: ../src/option.c:224
279
#: ../src/option.c:248
274
#: ../src/option.c:232
283
#: ../src/option.c:256
275
284
msgid "Set the calendar year"
276
285
msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
278
#: ../src/option.c:233
287
#: ../src/option.c:257
282
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
291
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
283
292
msgid "Set the format for the returned date"
284
293
msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
286
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
295
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
290
#: ../src/option.c:256
299
#: ../src/option.c:280
291
300
msgid "Display text entry dialog"
292
301
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
294
#: ../src/option.c:274
303
#: ../src/option.c:298
295
304
msgid "Set the entry text"
296
305
msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
298
#: ../src/option.c:283
307
#: ../src/option.c:307
299
308
msgid "Hide the entry text"
300
309
msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
302
#: ../src/option.c:299
311
#: ../src/option.c:323
303
312
msgid "Display error dialog"
304
313
msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu"
306
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
307
#: ../src/option.c:769
315
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
316
#: ../src/option.c:828
308
317
msgid "Do not enable text wrapping"
309
318
msgstr "Bez włączania zawijania tekstu"
311
#: ../src/option.c:332
320
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
321
#: ../src/option.c:837
322
msgid "Do not enable pango markup"
323
msgstr "Bez włączania znaczników biblioteki Pango"
325
#: ../src/option.c:364
312
326
msgid "Display info dialog"
313
327
msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
315
#: ../src/option.c:365
329
#: ../src/option.c:405
316
330
msgid "Display file selection dialog"
317
331
msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku"
319
#: ../src/option.c:374
333
#: ../src/option.c:414
320
334
msgid "Set the filename"
321
335
msgstr "Ustawia nazwę pliku"
323
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
337
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
325
339
msgstr "NAZWA_PLIKU"
327
#: ../src/option.c:383
341
#: ../src/option.c:423
328
342
msgid "Allow multiple files to be selected"
329
343
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików"
331
#: ../src/option.c:392
345
#: ../src/option.c:432
332
346
msgid "Activate directory-only selection"
333
347
msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór"
335
#: ../src/option.c:401
349
#: ../src/option.c:441
336
350
msgid "Activate save mode"
337
351
msgstr "Aktywuje tryb awaryjny"
339
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
353
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
340
354
msgid "Set output separator character"
341
355
msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych"
343
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
357
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
344
358
msgid "SEPARATOR"
345
359
msgstr "SEPARATOR"
347
#: ../src/option.c:419
361
#: ../src/option.c:459
348
362
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
349
363
msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje"
351
#: ../src/option.c:428
365
#: ../src/option.c:468
352
366
msgid "Sets a filename filter"
353
367
msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików"
355
369
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
356
#: ../src/option.c:430
370
#: ../src/option.c:470
357
371
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
358
372
msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2..."
360
#: ../src/option.c:444
374
#: ../src/option.c:484
361
375
msgid "Display list dialog"
362
376
msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy"
364
#: ../src/option.c:462
378
#: ../src/option.c:502
365
379
msgid "Set the column header"
366
380
msgstr "Ustawia nagłówek kolumny"
368
#: ../src/option.c:463
382
#: ../src/option.c:503
372
#: ../src/option.c:471
386
#: ../src/option.c:511
373
387
msgid "Use check boxes for first column"
374
388
msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie"
376
#: ../src/option.c:480
390
#: ../src/option.c:520
377
391
msgid "Use radio buttons for first column"
378
392
msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
380
#: ../src/option.c:498
394
#: ../src/option.c:538
381
395
msgid "Allow multiple rows to be selected"
382
396
msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy"
384
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
398
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
385
399
msgid "Allow changes to text"
386
400
msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście"
388
#: ../src/option.c:516
402
#: ../src/option.c:556
390
404
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
394
408
"wszystkie kolumny)."
396
410
#. Column index number to print out on a list dialog
397
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
411
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
401
#: ../src/option.c:526
415
#: ../src/option.c:566
402
416
msgid "Hide a specific column"
403
417
msgstr "Ukrywa określoną kolumnę"
405
#: ../src/option.c:535
419
#: ../src/option.c:575
406
420
msgid "Hides the column headers"
407
421
msgstr "Ukrywa nagłówki kolumn"
409
#: ../src/option.c:551
423
#: ../src/option.c:591
410
424
msgid "Display notification"
411
425
msgstr "Wyświetla powiadomienie"
413
#: ../src/option.c:560
427
#: ../src/option.c:600
414
428
msgid "Set the notification text"
415
429
msgstr "Ustawia tekst powiadomienia"
417
#: ../src/option.c:569
431
#: ../src/option.c:609
418
432
msgid "Listen for commands on stdin"
419
433
msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin"
421
#: ../src/option.c:586
435
#: ../src/option.c:626
422
436
msgid "Display progress indication dialog"
423
437
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu"
425
#: ../src/option.c:604
439
#: ../src/option.c:644
426
440
msgid "Set initial percentage"
427
441
msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach"
429
#: ../src/option.c:605
443
#: ../src/option.c:645
430
444
msgid "PERCENTAGE"
433
#: ../src/option.c:613
447
#: ../src/option.c:653
434
448
msgid "Pulsate progress bar"
435
449
msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu"
437
#: ../src/option.c:623
451
#: ../src/option.c:663
439
453
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
440
454
msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%"
442
#: ../src/option.c:633
456
#: ../src/option.c:673
444
458
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
445
459
msgstr "Kończy proces nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj"
447
#: ../src/option.c:643
461
#: ../src/option.c:683
449
463
msgid "Hide Cancel button"
450
464
msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj"
452
#: ../src/option.c:658
466
#: ../src/option.c:698
453
467
msgid "Display question dialog"
454
468
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem"
456
#: ../src/option.c:676
457
msgid "Sets the label of the Ok button"
458
msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK"
460
#: ../src/option.c:685
461
msgid "Sets the label of the Cancel button"
462
msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj"
464
#: ../src/option.c:709
470
#: ../src/option.c:739
465
471
msgid "Display text information dialog"
466
472
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową"
468
#: ../src/option.c:718
474
#: ../src/option.c:748
469
475
msgid "Open file"
470
476
msgstr "Otwiera plik"
472
#: ../src/option.c:736
478
#: ../src/option.c:766
473
479
msgid "Set the text font"
474
480
msgstr "Ustawia czcionkę tekstu"
476
#: ../src/option.c:751
482
#: ../src/option.c:775
483
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
484
msgstr "Włącza pole wyboru \"Przeczytałem i zgadzam się\""
486
#: ../src/option.c:785
487
msgid "Enable html support"
488
msgstr "Włącza obsługę HTML"
490
#: ../src/option.c:794
491
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
493
"Ustawia adres URL zamiast pliku. Działa tylko, jeśli użyto opcji --html"
495
#: ../src/option.c:795
499
#: ../src/option.c:810
477
500
msgid "Display warning dialog"
478
501
msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
480
#: ../src/option.c:784
503
#: ../src/option.c:851
481
504
msgid "Display scale dialog"
482
505
msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania"
484
#: ../src/option.c:802
507
#: ../src/option.c:869
485
508
msgid "Set initial value"
486
509
msgstr "Ustawia wartość początkową"
488
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
489
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
511
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
512
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
493
#: ../src/option.c:811
516
#: ../src/option.c:878
494
517
msgid "Set minimum value"
495
518
msgstr "Ustawia wartość minimalną"
497
#: ../src/option.c:820
520
#: ../src/option.c:887
498
521
msgid "Set maximum value"
499
522
msgstr "Ustawia wartość maksymalną"
501
#: ../src/option.c:829
524
#: ../src/option.c:896
502
525
msgid "Set step size"
503
526
msgstr "Ustawia rozmiar kroku"
505
#: ../src/option.c:838
528
#: ../src/option.c:905
506
529
msgid "Print partial values"
507
530
msgstr "Wyświetla wartości częściowe"
509
#: ../src/option.c:847
532
#: ../src/option.c:914
510
533
msgid "Hide value"
511
534
msgstr "Ukrywa wartość"
513
#: ../src/option.c:862
536
#: ../src/option.c:929
514
537
msgid "Display forms dialog"
515
538
msgstr "Wyświetla okno formularzy"
517
#: ../src/option.c:871
540
#: ../src/option.c:938
518
541
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
519
542
msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy"
521
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
544
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
522
545
msgid "Field name"
523
546
msgstr "Nazwa pola"
525
#: ../src/option.c:880
548
#: ../src/option.c:947
526
549
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
527
550
msgstr "Dodanie nowego wpisu hasła w oknie formularzy"
529
#: ../src/option.c:889
552
#: ../src/option.c:956
530
553
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
531
554
msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy"
533
#: ../src/option.c:890
556
#: ../src/option.c:957
534
557
msgid "Calendar field name"
535
558
msgstr "Nazwa pola kalendarza"
537
#: ../src/option.c:931
560
#: ../src/option.c:998
538
561
msgid "Display password dialog"
539
562
msgstr "Wyświetla okno dialogowe hasła"
541
#: ../src/option.c:940
564
#: ../src/option.c:1007
542
565
msgid "Display the username option"
543
566
msgstr "Wyświetla opcję nazwy użytkownika"
545
#: ../src/option.c:955
568
#: ../src/option.c:1022
546
569
msgid "Display color selection dialog"
547
570
msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru koloru"
549
#: ../src/option.c:964
572
#: ../src/option.c:1031
550
573
msgid "Set the color"
551
574
msgstr "Ustawia kolor"
553
#: ../src/option.c:973
576
#: ../src/option.c:1040
554
577
msgid "Show the palette"
555
578
msgstr "Wyświetla paletę"
557
#: ../src/option.c:988
580
#: ../src/option.c:1055
558
581
msgid "About zenity"
559
582
msgstr "O programie Zenity"
561
#: ../src/option.c:997
584
#: ../src/option.c:1064
562
585
msgid "Print version"
563
586
msgstr "Wypisuje wersję programu"
565
#: ../src/option.c:1813
588
#: ../src/option.c:1894
566
589
msgid "General options"
567
590
msgstr "Opcje ogólne"
569
#: ../src/option.c:1814
592
#: ../src/option.c:1895
570
593
msgid "Show general options"
571
594
msgstr "Wyświetla opcje ogólne"
573
#: ../src/option.c:1824
596
#: ../src/option.c:1905
574
597
msgid "Calendar options"
575
598
msgstr "Opcje okna kalendarza"
577
#: ../src/option.c:1825
600
#: ../src/option.c:1906
578
601
msgid "Show calendar options"
579
602
msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza"
581
#: ../src/option.c:1835
604
#: ../src/option.c:1916
582
605
msgid "Text entry options"
583
606
msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
585
#: ../src/option.c:1836
608
#: ../src/option.c:1917
586
609
msgid "Show text entry options"
587
610
msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu"
589
#: ../src/option.c:1846
612
#: ../src/option.c:1927
590
613
msgid "Error options"
591
614
msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie"
593
#: ../src/option.c:1847
616
#: ../src/option.c:1928
594
617
msgid "Show error options"
595
618
msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie"
597
#: ../src/option.c:1857
620
#: ../src/option.c:1938
598
621
msgid "Info options"
599
622
msgstr "Opcje okna informacyjnego"
601
#: ../src/option.c:1858
624
#: ../src/option.c:1939
602
625
msgid "Show info options"
603
626
msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego"
605
#: ../src/option.c:1868
628
#: ../src/option.c:1949
606
629
msgid "File selection options"
607
630
msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
609
#: ../src/option.c:1869
632
#: ../src/option.c:1950
610
633
msgid "Show file selection options"
611
634
msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku"
613
#: ../src/option.c:1879
636
#: ../src/option.c:1960
614
637
msgid "List options"
615
638
msgstr "Opcje okna listy"
617
#: ../src/option.c:1880
640
#: ../src/option.c:1961
618
641
msgid "Show list options"
619
642
msgstr "Wyświetla opcje okna listy"
621
#: ../src/option.c:1891
644
#: ../src/option.c:1972
622
645
msgid "Notification icon options"
623
646
msgstr "Opcje ikony powiadomień"
625
#: ../src/option.c:1892
648
#: ../src/option.c:1973
626
649
msgid "Show notification icon options"
627
650
msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień"
629
#: ../src/option.c:1903
652
#: ../src/option.c:1984
630
653
msgid "Progress options"
631
654
msgstr "Opcje okna paska postępu"
633
#: ../src/option.c:1904
656
#: ../src/option.c:1985
634
657
msgid "Show progress options"
635
658
msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu"
637
#: ../src/option.c:1914
660
#: ../src/option.c:1995
638
661
msgid "Question options"
639
662
msgstr "Opcje okna pytania"
641
#: ../src/option.c:1915
664
#: ../src/option.c:1996
642
665
msgid "Show question options"
643
666
msgstr "Wyświetla opcje okna pytania"
645
#: ../src/option.c:1925
668
#: ../src/option.c:2006
646
669
msgid "Warning options"
647
670
msgstr "Opcje okna ostrzeżeń"
649
#: ../src/option.c:1926
672
#: ../src/option.c:2007
650
673
msgid "Show warning options"
651
674
msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń"
653
#: ../src/option.c:1936
676
#: ../src/option.c:2017
654
677
msgid "Scale options"
655
678
msgstr "Opcje skalowania"
657
#: ../src/option.c:1937
680
#: ../src/option.c:2018
658
681
msgid "Show scale options"
659
682
msgstr "Wyświetla opcje skalowania"
661
#: ../src/option.c:1947
684
#: ../src/option.c:2028
662
685
msgid "Text information options"
663
686
msgstr "Opcje okna informacji tekstowych"
665
#: ../src/option.c:1948
688
#: ../src/option.c:2029
666
689
msgid "Show text information options"
667
690
msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych"
669
#: ../src/option.c:1958
692
#: ../src/option.c:2039
670
693
msgid "Color selection options"
671
694
msgstr "Opcje wyboru koloru"
673
#: ../src/option.c:1959
696
#: ../src/option.c:2040
674
697
msgid "Show color selection options"
675
698
msgstr "Wyświetla opcje wyboru koloru"
677
#: ../src/option.c:1969
700
#: ../src/option.c:2050
678
701
msgid "Password dialog options"
679
702
msgstr "Opcje okna dialogowego hasła"
681
#: ../src/option.c:1970
704
#: ../src/option.c:2051
682
705
msgid "Show password dialog options"
683
706
msgstr "Wyświetla opcje okna dialogowego hasła"
685
#: ../src/option.c:1980
708
#: ../src/option.c:2061
686
709
msgid "Forms dialog options"
687
710
msgstr "Opcje okna formularzy"
689
#: ../src/option.c:1981
712
#: ../src/option.c:2062
690
713
msgid "Show forms dialog options"
691
714
msgstr "Wyświetla opcje okna formularzy"
693
#: ../src/option.c:1991
716
#: ../src/option.c:2072
694
717
msgid "Miscellaneous options"
695
718
msgstr "Różne opcje"
697
#: ../src/option.c:1992
720
#: ../src/option.c:2073
698
721
msgid "Show miscellaneous options"
699
722
msgstr "Wyświetla różne opcje"
701
#: ../src/option.c:2017
724
#: ../src/option.c:2098
704
727
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"