~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/zenity/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_HK.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-09-27 15:04:35 UTC
  • mfrom: (1.1.44 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927150435-le8tiw3g37oa5i15
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: zenity 2.91.5\n"
 
10
"Project-Id-Version: zenity 2.91.90\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
16
16
"Language: \n"
70
70
msgid "Could not parse message from stdin\n"
71
71
msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n"
72
72
 
73
 
#: ../src/notification.c:196
 
73
#: ../src/notification.c:198
74
74
msgid "Zenity notification"
75
75
msgstr "Zenity 通知"
76
76
 
86
86
msgid "Password:"
87
87
msgstr "密碼: "
88
88
 
89
 
#: ../src/scale.c:56
 
89
#: ../src/scale.c:57
90
90
#, c-format
91
91
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
92
92
msgstr "最大值必須大於最小值。\n"
93
93
 
94
 
#: ../src/scale.c:63
 
94
#: ../src/scale.c:64
95
95
#, c-format
96
96
msgid "Value out of range.\n"
97
97
msgstr "數值超過界限。\n"
98
98
 
99
 
#: ../src/tree.c:321
 
99
#: ../src/tree.c:327
100
100
#, c-format
101
101
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
102
102
msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n"
103
103
 
104
 
#: ../src/tree.c:327
 
104
#: ../src/tree.c:333
105
105
#, c-format
106
106
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
107
107
msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
182
182
msgid "_Enter new text:"
183
183
msgstr "輸入新的文字(_E):"
184
184
 
185
 
#: ../src/option.c:144
 
185
#: ../src/option.c:150
186
186
msgid "Set the dialog title"
187
187
msgstr "設定對話方塊的標題"
188
188
 
189
 
#: ../src/option.c:145
 
189
#: ../src/option.c:151
190
190
msgid "TITLE"
191
191
msgstr "標題"
192
192
 
193
 
#: ../src/option.c:153
 
193
#: ../src/option.c:159
194
194
msgid "Set the window icon"
195
195
msgstr "設定視窗圖示"
196
196
 
197
 
#: ../src/option.c:154
 
197
#: ../src/option.c:160
198
198
msgid "ICONPATH"
199
199
msgstr "圖示路徑"
200
200
 
201
 
#: ../src/option.c:162
 
201
#: ../src/option.c:168
202
202
msgid "Set the width"
203
203
msgstr "設定闊度"
204
204
 
205
 
#: ../src/option.c:163
 
205
#: ../src/option.c:169
206
206
msgid "WIDTH"
207
207
msgstr "闊度"
208
208
 
209
 
#: ../src/option.c:171
 
209
#: ../src/option.c:177
210
210
msgid "Set the height"
211
211
msgstr "設定高度"
212
212
 
213
 
#: ../src/option.c:172
 
213
#: ../src/option.c:178
214
214
msgid "HEIGHT"
215
215
msgstr "高度"
216
216
 
217
 
#: ../src/option.c:180
 
217
#: ../src/option.c:186
218
218
msgid "Set dialog timeout in seconds"
219
219
msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)"
220
220
 
221
221
#. Timeout for closing the dialog
222
 
#: ../src/option.c:182
 
222
#: ../src/option.c:188
223
223
msgid "TIMEOUT"
224
224
msgstr "逾時"
225
225
 
226
226
#: ../src/option.c:196
 
227
msgid "Sets the label of the Ok button"
 
228
msgstr "設定確定按鈕的標籤"
 
229
 
 
230
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
 
231
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
 
232
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
 
233
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
 
234
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
 
235
#: ../src/option.c:966
 
236
msgid "TEXT"
 
237
msgstr "文字"
 
238
 
 
239
#: ../src/option.c:205
 
240
msgid "Sets the label of the Cancel button"
 
241
msgstr "設定取消按鈕的標籤"
 
242
 
 
243
#: ../src/option.c:220
227
244
msgid "Display calendar dialog"
228
245
msgstr "顯示日曆對話方塊"
229
246
 
230
 
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
231
 
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
232
 
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
233
 
#: ../src/option.c:898
 
247
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
 
248
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
 
249
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
 
250
#: ../src/option.c:965
234
251
msgid "Set the dialog text"
235
252
msgstr "設定對話方塊中的文字"
236
253
 
237
 
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
238
 
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
239
 
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
240
 
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
241
 
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
242
 
msgid "TEXT"
243
 
msgstr "文字"
244
 
 
245
 
#: ../src/option.c:214
 
254
#: ../src/option.c:238
246
255
msgid "Set the calendar day"
247
256
msgstr "設定日曆中的日期"
248
257
 
249
 
#: ../src/option.c:215
 
258
#: ../src/option.c:239
250
259
msgid "DAY"
251
260
msgstr "天"
252
261
 
253
 
#: ../src/option.c:223
 
262
#: ../src/option.c:247
254
263
msgid "Set the calendar month"
255
264
msgstr "設定日曆中的月份"
256
265
 
257
 
#: ../src/option.c:224
 
266
#: ../src/option.c:248
258
267
msgid "MONTH"
259
268
msgstr "月"
260
269
 
261
 
#: ../src/option.c:232
 
270
#: ../src/option.c:256
262
271
msgid "Set the calendar year"
263
272
msgstr "設定日曆中的年份"
264
273
 
265
 
#: ../src/option.c:233
 
274
#: ../src/option.c:257
266
275
msgid "YEAR"
267
276
msgstr "年"
268
277
 
269
 
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
 
278
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
270
279
msgid "Set the format for the returned date"
271
280
msgstr "設定回傳的日期格式"
272
281
 
273
 
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
 
282
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
274
283
msgid "PATTERN"
275
284
msgstr "樣式"
276
285
 
277
 
#: ../src/option.c:256
 
286
#: ../src/option.c:280
278
287
msgid "Display text entry dialog"
279
288
msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
280
289
 
281
 
#: ../src/option.c:274
 
290
#: ../src/option.c:298
282
291
msgid "Set the entry text"
283
292
msgstr "設定輸入欄中的文字"
284
293
 
285
 
#: ../src/option.c:283
 
294
#: ../src/option.c:307
286
295
msgid "Hide the entry text"
287
296
msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
288
297
 
289
 
#: ../src/option.c:299
 
298
#: ../src/option.c:323
290
299
msgid "Display error dialog"
291
300
msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
292
301
 
293
 
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
294
 
#: ../src/option.c:769
 
302
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
 
303
#: ../src/option.c:828
295
304
msgid "Do not enable text wrapping"
296
305
msgstr "文字不要斷行"
297
306
 
298
 
#: ../src/option.c:332
 
307
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
 
308
#: ../src/option.c:837
 
309
msgid "Do not enable pango markup"
 
310
msgstr "不要啟用 pango 標記"
 
311
 
 
312
#: ../src/option.c:364
299
313
msgid "Display info dialog"
300
314
msgstr "顯示資訊對話方塊"
301
315
 
302
 
#: ../src/option.c:365
 
316
#: ../src/option.c:405
303
317
msgid "Display file selection dialog"
304
318
msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
305
319
 
306
 
#: ../src/option.c:374
 
320
#: ../src/option.c:414
307
321
msgid "Set the filename"
308
322
msgstr "設定檔案名稱"
309
323
 
310
 
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
 
324
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
311
325
msgid "FILENAME"
312
326
msgstr "檔案名稱"
313
327
 
314
 
#: ../src/option.c:383
 
328
#: ../src/option.c:423
315
329
msgid "Allow multiple files to be selected"
316
330
msgstr "允許同時選擇多個檔案"
317
331
 
318
 
#: ../src/option.c:392
 
332
#: ../src/option.c:432
319
333
msgid "Activate directory-only selection"
320
334
msgstr "只選取目錄"
321
335
 
322
 
#: ../src/option.c:401
 
336
#: ../src/option.c:441
323
337
msgid "Activate save mode"
324
338
msgstr "啟用安全模式"
325
339
 
326
 
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
 
340
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
327
341
msgid "Set output separator character"
328
342
msgstr "設定分隔輸出結果的字符"
329
343
 
330
 
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
 
344
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
331
345
msgid "SEPARATOR"
332
346
msgstr "分隔字符"
333
347
 
334
348
# (Abel) --confirm-overwrite
335
 
#: ../src/option.c:419
 
349
#: ../src/option.c:459
336
350
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
337
351
msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
338
352
 
339
 
#: ../src/option.c:428
 
353
#: ../src/option.c:468
340
354
msgid "Sets a filename filter"
341
355
msgstr "設定檔案過濾條件"
342
356
 
343
357
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
344
 
#: ../src/option.c:430
 
358
#: ../src/option.c:470
345
359
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
346
360
msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …"
347
361
 
348
 
#: ../src/option.c:444
 
362
#: ../src/option.c:484
349
363
msgid "Display list dialog"
350
364
msgstr "顯示清單對話方塊"
351
365
 
352
 
#: ../src/option.c:462
 
366
#: ../src/option.c:502
353
367
msgid "Set the column header"
354
368
msgstr "設定欄位標題"
355
369
 
356
 
#: ../src/option.c:463
 
370
#: ../src/option.c:503
357
371
msgid "COLUMN"
358
372
msgstr "欄"
359
373
 
360
 
#: ../src/option.c:471
 
374
#: ../src/option.c:511
361
375
msgid "Use check boxes for first column"
362
376
msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
363
377
 
364
 
#: ../src/option.c:480
 
378
#: ../src/option.c:520
365
379
msgid "Use radio buttons for first column"
366
380
msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕"
367
381
 
368
 
#: ../src/option.c:498
 
382
#: ../src/option.c:538
369
383
msgid "Allow multiple rows to be selected"
370
384
msgstr "允許同時選擇多列"
371
385
 
372
 
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
 
386
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
373
387
msgid "Allow changes to text"
374
388
msgstr "允許更改文字"
375
389
 
376
 
#: ../src/option.c:516
 
390
#: ../src/option.c:556
377
391
msgid ""
378
392
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
379
393
"columns)"
380
394
msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)"
381
395
 
382
396
#. Column index number to print out on a list dialog
383
 
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
 
397
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
384
398
msgid "NUMBER"
385
399
msgstr "序號"
386
400
 
387
 
#: ../src/option.c:526
 
401
#: ../src/option.c:566
388
402
msgid "Hide a specific column"
389
403
msgstr "隱藏指定的欄位"
390
404
 
391
 
#: ../src/option.c:535
 
405
#: ../src/option.c:575
392
406
msgid "Hides the column headers"
393
407
msgstr "隱藏欄位標題"
394
408
 
395
 
#: ../src/option.c:551
 
409
#: ../src/option.c:591
396
410
msgid "Display notification"
397
411
msgstr "顯示通知"
398
412
 
399
 
#: ../src/option.c:560
 
413
#: ../src/option.c:600
400
414
msgid "Set the notification text"
401
415
msgstr "設定通知文字"
402
416
 
403
 
#: ../src/option.c:569
 
417
#: ../src/option.c:609
404
418
msgid "Listen for commands on stdin"
405
419
msgstr "監聽在標準輸入中的指令"
406
420
 
407
 
#: ../src/option.c:586
 
421
#: ../src/option.c:626
408
422
msgid "Display progress indication dialog"
409
423
msgstr "顯示進度指示窗"
410
424
 
411
 
#: ../src/option.c:604
 
425
#: ../src/option.c:644
412
426
msgid "Set initial percentage"
413
427
msgstr "設定開始時的百份比數值"
414
428
 
415
 
#: ../src/option.c:605
 
429
#: ../src/option.c:645
416
430
msgid "PERCENTAGE"
417
431
msgstr "百分比"
418
432
 
419
 
#: ../src/option.c:613
 
433
#: ../src/option.c:653
420
434
msgid "Pulsate progress bar"
421
435
msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
422
436
 
423
 
#: ../src/option.c:623
 
437
#: ../src/option.c:663
424
438
#, no-c-format
425
439
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
426
440
msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
427
441
 
428
 
#: ../src/option.c:633
 
442
#: ../src/option.c:673
429
443
#, no-c-format
430
444
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
431
445
msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序"
432
446
 
433
 
#: ../src/option.c:643
 
447
#: ../src/option.c:683
434
448
#, no-c-format
435
449
msgid "Hide Cancel button"
436
450
msgstr "隱藏取消按鈕"
437
451
 
438
 
#: ../src/option.c:658
 
452
#: ../src/option.c:698
439
453
msgid "Display question dialog"
440
454
msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
441
455
 
442
 
#: ../src/option.c:676
443
 
msgid "Sets the label of the Ok button"
444
 
msgstr "設定確定按鈕的標籤"
445
 
 
446
 
#: ../src/option.c:685
447
 
msgid "Sets the label of the Cancel button"
448
 
msgstr "設定取消按鈕的標籤"
449
 
 
450
 
#: ../src/option.c:709
 
456
#: ../src/option.c:739
451
457
msgid "Display text information dialog"
452
458
msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
453
459
 
454
 
#: ../src/option.c:718
 
460
#: ../src/option.c:748
455
461
msgid "Open file"
456
462
msgstr "開啟檔案"
457
463
 
458
 
#: ../src/option.c:736
 
464
#: ../src/option.c:766
459
465
msgid "Set the text font"
460
466
msgstr "設定文字字型"
461
467
 
462
 
#: ../src/option.c:751
 
468
#: ../src/option.c:775
 
469
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 
470
msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊"
 
471
 
 
472
#: ../src/option.c:785
 
473
msgid "Enable html support"
 
474
msgstr "啟用 html 支援"
 
475
 
 
476
#: ../src/option.c:794
 
477
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 
478
msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用"
 
479
 
 
480
#: ../src/option.c:795
 
481
msgid "URL"
 
482
msgstr "網址"
 
483
 
 
484
#: ../src/option.c:810
463
485
msgid "Display warning dialog"
464
486
msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
465
487
 
466
 
#: ../src/option.c:784
 
488
#: ../src/option.c:851
467
489
msgid "Display scale dialog"
468
490
msgstr "顯示比例對話視窗"
469
491
 
470
 
#: ../src/option.c:802
 
492
#: ../src/option.c:869
471
493
msgid "Set initial value"
472
494
msgstr "設定初始值"
473
495
 
474
 
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
475
 
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
 
496
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
 
497
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
476
498
msgid "VALUE"
477
499
msgstr "數值"
478
500
 
479
 
#: ../src/option.c:811
 
501
#: ../src/option.c:878
480
502
msgid "Set minimum value"
481
503
msgstr "設定最小值"
482
504
 
483
 
#: ../src/option.c:820
 
505
#: ../src/option.c:887
484
506
msgid "Set maximum value"
485
507
msgstr "設定最大值"
486
508
 
487
 
#: ../src/option.c:829
 
509
#: ../src/option.c:896
488
510
msgid "Set step size"
489
511
msgstr "設定刻度大小"
490
512
 
491
 
#: ../src/option.c:838
 
513
#: ../src/option.c:905
492
514
msgid "Print partial values"
493
515
msgstr "列出每段數值"
494
516
 
495
 
#: ../src/option.c:847
 
517
#: ../src/option.c:914
496
518
msgid "Hide value"
497
519
msgstr "隱藏數值"
498
520
 
499
 
#: ../src/option.c:862
 
521
#: ../src/option.c:929
500
522
msgid "Display forms dialog"
501
523
msgstr "顯示表單對話盒"
502
524
 
503
 
#: ../src/option.c:871
 
525
#: ../src/option.c:938
504
526
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
505
527
msgstr "在表單對話盒中加入新的項目"
506
528
 
507
 
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
 
529
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
508
530
msgid "Field name"
509
531
msgstr "欄位名稱"
510
532
 
511
 
#: ../src/option.c:880
 
533
#: ../src/option.c:947
512
534
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
513
535
msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目"
514
536
 
515
 
#: ../src/option.c:889
 
537
#: ../src/option.c:956
516
538
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
517
539
msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目"
518
540
 
519
 
#: ../src/option.c:890
 
541
#: ../src/option.c:957
520
542
msgid "Calendar field name"
521
543
msgstr "日曆欄位名稱"
522
544
 
523
 
#: ../src/option.c:931
 
545
#: ../src/option.c:998
524
546
msgid "Display password dialog"
525
547
msgstr "顯示密碼對話盒"
526
548
 
527
 
#: ../src/option.c:940
 
549
#: ../src/option.c:1007
528
550
msgid "Display the username option"
529
551
msgstr "顯示使用者名稱選項"
530
552
 
531
 
#: ../src/option.c:955
 
553
#: ../src/option.c:1022
532
554
msgid "Display color selection dialog"
533
555
msgstr "顯示顏色選擇對話盒"
534
556
 
535
 
#: ../src/option.c:964
 
557
#: ../src/option.c:1031
536
558
msgid "Set the color"
537
559
msgstr "設定顏色"
538
560
 
539
 
#: ../src/option.c:973
 
561
#: ../src/option.c:1040
540
562
msgid "Show the palette"
541
563
msgstr "設定調色盤"
542
564
 
543
 
#: ../src/option.c:988
 
565
#: ../src/option.c:1055
544
566
msgid "About zenity"
545
567
msgstr "關於 zenity"
546
568
 
547
 
#: ../src/option.c:997
 
569
#: ../src/option.c:1064
548
570
msgid "Print version"
549
571
msgstr "顯示版本"
550
572
 
551
 
#: ../src/option.c:1813
 
573
#: ../src/option.c:1894
552
574
msgid "General options"
553
575
msgstr "一般選項"
554
576
 
555
 
#: ../src/option.c:1814
 
577
#: ../src/option.c:1895
556
578
msgid "Show general options"
557
579
msgstr "顯示一般選項"
558
580
 
559
 
#: ../src/option.c:1824
 
581
#: ../src/option.c:1905
560
582
msgid "Calendar options"
561
583
msgstr "日曆選項"
562
584
 
563
 
#: ../src/option.c:1825
 
585
#: ../src/option.c:1906
564
586
msgid "Show calendar options"
565
587
msgstr "顯示有關日曆的選項"
566
588
 
567
 
#: ../src/option.c:1835
 
589
#: ../src/option.c:1916
568
590
msgid "Text entry options"
569
591
msgstr "文字輸入欄選項"
570
592
 
571
 
#: ../src/option.c:1836
 
593
#: ../src/option.c:1917
572
594
msgid "Show text entry options"
573
595
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
574
596
 
575
 
#: ../src/option.c:1846
 
597
#: ../src/option.c:1927
576
598
msgid "Error options"
577
599
msgstr "錯誤訊息選項"
578
600
 
579
 
#: ../src/option.c:1847
 
601
#: ../src/option.c:1928
580
602
msgid "Show error options"
581
603
msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項"
582
604
 
583
 
#: ../src/option.c:1857
 
605
#: ../src/option.c:1938
584
606
msgid "Info options"
585
607
msgstr "資訊選項"
586
608
 
587
 
#: ../src/option.c:1858
 
609
#: ../src/option.c:1939
588
610
msgid "Show info options"
589
611
msgstr "顯示資訊選項"
590
612
 
591
 
#: ../src/option.c:1868
 
613
#: ../src/option.c:1949
592
614
msgid "File selection options"
593
615
msgstr "有關檔案選擇的選項"
594
616
 
595
 
#: ../src/option.c:1869
 
617
#: ../src/option.c:1950
596
618
msgid "Show file selection options"
597
619
msgstr "顯示有關檔案選擇的選項"
598
620
 
599
 
#: ../src/option.c:1879
 
621
#: ../src/option.c:1960
600
622
msgid "List options"
601
623
msgstr "清單選項"
602
624
 
603
 
#: ../src/option.c:1880
 
625
#: ../src/option.c:1961
604
626
msgid "Show list options"
605
627
msgstr "顯示有關清單的選項"
606
628
 
607
 
#: ../src/option.c:1891
 
629
#: ../src/option.c:1972
608
630
msgid "Notification icon options"
609
631
msgstr "有關通知區圖示的選項"
610
632
 
611
 
#: ../src/option.c:1892
 
633
#: ../src/option.c:1973
612
634
msgid "Show notification icon options"
613
635
msgstr "顯示有關通知區圖示的選項"
614
636
 
615
 
#: ../src/option.c:1903
 
637
#: ../src/option.c:1984
616
638
msgid "Progress options"
617
639
msgstr "進度列選項"
618
640
 
619
 
#: ../src/option.c:1904
 
641
#: ../src/option.c:1985
620
642
msgid "Show progress options"
621
643
msgstr "顯示有關進度列的選項"
622
644
 
623
 
#: ../src/option.c:1914
 
645
#: ../src/option.c:1995
624
646
msgid "Question options"
625
647
msgstr "提問選項"
626
648
 
627
 
#: ../src/option.c:1915
 
649
#: ../src/option.c:1996
628
650
msgid "Show question options"
629
651
msgstr "顯示有關提問的選項"
630
652
 
631
 
#: ../src/option.c:1925
 
653
#: ../src/option.c:2006
632
654
msgid "Warning options"
633
655
msgstr "警告訊息選項"
634
656
 
635
 
#: ../src/option.c:1926
 
657
#: ../src/option.c:2007
636
658
msgid "Show warning options"
637
659
msgstr "顯示有關警告訊息的選項"
638
660
 
639
 
#: ../src/option.c:1936
 
661
#: ../src/option.c:2017
640
662
msgid "Scale options"
641
663
msgstr "比例選項"
642
664
 
643
 
#: ../src/option.c:1937
 
665
#: ../src/option.c:2018
644
666
msgid "Show scale options"
645
667
msgstr "顯示比例選項"
646
668
 
647
 
#: ../src/option.c:1947
 
669
#: ../src/option.c:2028
648
670
msgid "Text information options"
649
671
msgstr "有關文字輸入欄的選項"
650
672
 
651
 
#: ../src/option.c:1948
 
673
#: ../src/option.c:2029
652
674
msgid "Show text information options"
653
675
msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
654
676
 
655
 
#: ../src/option.c:1958
 
677
#: ../src/option.c:2039
656
678
msgid "Color selection options"
657
679
msgstr "有關顏色選擇的選項"
658
680
 
659
 
#: ../src/option.c:1959
 
681
#: ../src/option.c:2040
660
682
msgid "Show color selection options"
661
683
msgstr "顯示有關顏色選擇的選項"
662
684
 
663
 
#: ../src/option.c:1969
 
685
#: ../src/option.c:2050
664
686
msgid "Password dialog options"
665
687
msgstr "密碼對話盒選項"
666
688
 
667
 
#: ../src/option.c:1970
 
689
#: ../src/option.c:2051
668
690
msgid "Show password dialog options"
669
691
msgstr "顯示密碼對話盒的選項"
670
692
 
671
 
#: ../src/option.c:1980
 
693
#: ../src/option.c:2061
672
694
msgid "Forms dialog options"
673
695
msgstr "表單對話盒選項"
674
696
 
675
 
#: ../src/option.c:1981
 
697
#: ../src/option.c:2062
676
698
msgid "Show forms dialog options"
677
699
msgstr "顯示表單對話盒的選項"
678
700
 
679
 
#: ../src/option.c:1991
 
701
#: ../src/option.c:2072
680
702
msgid "Miscellaneous options"
681
703
msgstr "其它選項"
682
704
 
683
 
#: ../src/option.c:1992
 
705
#: ../src/option.c:2073
684
706
msgid "Show miscellaneous options"
685
707
msgstr "顯示其它選項"
686
708
 
687
 
#: ../src/option.c:2017
 
709
#: ../src/option.c:2098
688
710
#, c-format
689
711
msgid ""
690
712
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
691
713
msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n"
692
714
 
693
 
#: ../src/option.c:2021
 
715
#: ../src/option.c:2102
694
716
#, c-format
695
717
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
696
718
msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
697
719
 
698
 
#: ../src/option.c:2025
 
720
#: ../src/option.c:2106
699
721
#, c-format
700
722
msgid "Two or more dialog options specified\n"
701
723
msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"