~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/anjuta/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2012-05-19 19:20:27 UTC
  • mfrom: (1.1.47) (27.1.23 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120519192027-nn4vwn7auyo91d47
Tags: 2:3.4.3-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
7
7
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
8
8
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010.
9
 
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012 (just fixes).
 
9
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012.
10
10
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
11
11
#
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: anjuta\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 18:34+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:43+0100\n"
 
14
"Project-Id-Version: anjuta gnome-3.4\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
16
"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:32+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 13:47+0200\n"
18
19
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
19
20
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
25
26
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26
27
 
27
 
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
28
 
#: ../src/main.c:181
 
28
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
29
29
msgid "Anjuta"
30
30
msgstr "Anjuta"
31
31
 
32
 
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
33
 
#: ../src/about.c:207
 
32
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
34
33
msgid "Integrated Development Environment"
35
34
msgstr "Integrované vývojové prostředí"
36
35
 
70
69
msgid "Unknown error in module %s"
71
70
msgstr "Neznámá chyba v modulu %s"
72
71
 
73
 
#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40
74
 
#: ../plugins/git/git-pane.c:123
 
72
#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
75
73
#, c-format
76
74
msgid "Column %i"
77
75
msgstr "Sloupec %i"
81
79
msgid "Column 1"
82
80
msgstr "Sloupec 1"
83
81
 
84
 
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74
85
 
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
 
82
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
86
83
#, c-format
87
84
msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
88
85
msgstr "Soubor, který se snažíte otevřít, obsahuje neplatnou bytovou sekvenci."
89
86
 
90
 
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168
91
 
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
 
87
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
92
88
#, c-format
93
 
msgid "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
94
 
msgstr "Anjuta nemůže automaticky zjistit kódování souboru, který chcete otevřít."
 
89
msgid ""
 
90
"Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
 
91
"want to open."
 
92
msgstr ""
 
93
"Anjuta nemůže automaticky zjistit kódování souboru, který chcete otevřít."
95
94
 
96
95
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
97
96
#, c-format
108
107
msgid "plugin %s fails to register type %s"
109
108
msgstr "selhala registrace typu %2$s zásuvným modulem %1$s"
110
109
 
111
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137
112
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
113
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
114
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
 
110
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
 
111
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
115
112
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
116
113
msgid "Unicode"
117
114
msgstr "Unicode"
118
115
 
119
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
120
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
121
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223
122
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
 
116
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
 
117
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
123
118
msgid "Western"
124
119
msgstr "Západní"
125
120
 
126
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
127
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
 
121
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
128
122
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
129
123
msgid "Central European"
130
124
msgstr "Středoevropské"
133
127
msgid "South European"
134
128
msgstr "Jihoevropské"
135
129
 
136
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
137
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
 
130
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
138
131
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
139
132
msgid "Baltic"
140
133
msgstr "Baltské"
141
134
 
142
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159
143
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
144
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240
145
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
146
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
147
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
 
135
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
 
136
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
 
137
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
148
138
msgid "Cyrillic"
149
139
msgstr "Azbuka"
150
140
 
151
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161
152
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
 
141
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
153
142
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
154
143
msgid "Arabic"
155
144
msgstr "Arabské"
156
145
 
157
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163
158
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
 
146
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
159
147
msgid "Greek"
160
148
msgstr "Řečtina"
161
149
 
163
151
msgid "Hebrew Visual"
164
152
msgstr "Vizuální hebrejské"
165
153
 
166
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167
167
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
 
154
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
168
155
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
169
156
msgid "Hebrew"
170
157
msgstr "Hebrejské"
171
158
 
172
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
173
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
 
159
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
174
160
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
175
161
msgid "Turkish"
176
162
msgstr "Turecké"
191
177
msgid "Armenian"
192
178
msgstr "Arménské"
193
179
 
194
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
195
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
 
180
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
196
181
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
197
182
msgid "Chinese Traditional"
198
183
msgstr "Tradiční čínské"
201
186
msgid "Cyrillic/Russian"
202
187
msgstr "Azbuka/ruština"
203
188
 
204
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
205
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
206
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
207
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
 
189
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
 
190
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
208
191
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
209
192
msgid "Japanese"
210
193
msgstr "Japonské"
211
194
 
212
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
213
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
214
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242
215
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
 
195
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
 
196
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
216
197
msgid "Korean"
217
198
msgstr "Korejské"
218
199
 
219
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212
220
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
221
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216
222
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
 
200
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
 
201
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
223
202
msgid "Chinese Simplified"
224
203
msgstr "Zjednodušené čínské"
225
204
 
231
210
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
232
211
msgstr "Azbuka/ukrajinština"
233
212
 
234
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253
235
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
 
213
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
236
214
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
237
215
msgid "Vietnamese"
238
216
msgstr "Vietnamské"
245
223
#. * ISO8859-1
246
224
#. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
247
225
#. * be a program or a shared library by example
248
 
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443
249
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:116
 
226
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
250
227
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
251
228
msgid "Unknown"
252
229
msgstr "Neznámé"
266
243
msgstr "Proměnné prostředí:"
267
244
 
268
245
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
269
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:727
270
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:737
271
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:745
272
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:759
273
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:769
274
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:777
275
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:785
276
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:793
277
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:801
278
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:811
279
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:821
280
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:833
 
246
#: ../plugins/class-gen/window.c:727 ../plugins/class-gen/window.c:737
 
247
#: ../plugins/class-gen/window.c:745 ../plugins/class-gen/window.c:759
 
248
#: ../plugins/class-gen/window.c:769 ../plugins/class-gen/window.c:777
 
249
#: ../plugins/class-gen/window.c:785 ../plugins/class-gen/window.c:793
 
250
#: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
 
251
#: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833
281
252
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
282
253
#: ../plugins/run-program/parameters.c:754
283
254
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
287
258
msgstr "Název"
288
259
 
289
260
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
290
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:778
291
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:794
292
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:825
293
 
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
 
261
#: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:794
 
262
#: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
294
263
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
295
264
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
296
 
#: ../plugins/run-program/parameters.c:763
297
 
#: ../plugins/tools/editor.c:476
 
265
#: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
298
266
msgid "Value"
299
267
msgstr "Hodnota"
300
268
 
333
301
msgid "[Pp]assword.*:"
334
302
msgstr "[Hh]eslo.*:"
335
303
 
336
 
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165
337
 
#: ../libanjuta/resources.c:267
338
 
#: ../libanjuta/resources.c:276
339
 
#: ../plugins/gdb/utilities.c:282
 
304
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
 
305
#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
340
306
#, c-format
341
307
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
342
308
msgstr "Nelze spustit příkaz: „%s“"
345
311
msgid "execvp failed"
346
312
msgstr "execvp selhalo"
347
313
 
348
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331
349
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
 
314
#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
350
315
msgid "Anjuta Shell"
351
316
msgstr "Shell Anjuty"
352
317
 
363
328
#, c-format
364
329
msgid ""
365
330
"Could not load %s\n"
366
 
"This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
 
331
"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
 
332
"leading to this was:\n"
367
333
"%s"
368
334
msgstr ""
369
335
"Nelze nahrát %s\n"
370
 
"To obvykle znamená, že vaše instalace je poškozena. Chybové hlášené vedoucí k tomuto stavu bylo:\n"
 
336
"To obvykle znamená, že vaše instalace je poškozena. Chybové hlášené vedoucí "
 
337
"k tomuto stavu bylo:\n"
371
338
"%s"
372
339
 
373
340
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
379
346
msgid "Available Plugins"
380
347
msgstr "Dostupné zásuvné moduly"
381
348
 
382
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041
383
 
#: ../src/anjuta-app.c:937
 
349
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
384
350
msgid "Preferred plugins"
385
351
msgstr "Upřednostňované zásuvné moduly"
386
352
 
389
355
msgstr "Zobrazovat jen uživatelem aktivovatelné zásuvné moduly"
390
356
 
391
357
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
392
 
msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
393
 
msgstr "Toto jsou vybrané zásuvné moduly z mnoha, které jste zvolili při výzvě Anjuty. Pokud odeberete zvolené zásuvné moduly, anjuta vás vyzve k novému výběru zásuvných modulů."
 
358
msgid ""
 
359
"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
 
360
"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
 
361
"you again to choose different plugin."
 
362
msgstr ""
 
363
"Toto jsou vybrané zásuvné moduly z mnoha, které jste zvolili při výzvě "
 
364
"Anjuty. Pokud odeberete zvolené zásuvné moduly, anjuta vás vyzve k novému "
 
365
"výběru zásuvných modulů."
394
366
 
395
367
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
396
368
msgid "Forget selected plugin"
397
369
msgstr "Zapomenout zvolený zásuvný modul"
398
370
 
399
371
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
400
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527
401
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
 
372
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
402
373
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
403
374
msgid "Select a plugin"
404
375
msgstr "Volba zásuvného modulu"
455
426
 
456
427
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
457
428
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
458
 
msgstr "Stav nástroje Anjuta, který použít při nahrávání a vypínání zásuvných modulů"
 
429
msgstr ""
 
430
"Stav nástroje Anjuta, který použít při nahrávání a vypínání zásuvných modulů"
459
431
 
460
432
#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
461
433
#. Avoid space in translated string
471
443
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
472
444
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
473
445
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
474
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3
475
 
#: ../src/anjuta-app.c:924
 
446
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
476
447
#: ../src/preferences.ui.h:9
477
448
msgid "General"
478
449
msgstr "Obecné"
519
490
 
520
491
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
521
492
#, c-format
522
 
msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins profile."
523
 
msgstr "Nelze přečíst „%s“: Chyba parsování XML. Neplatný nebo poškozený profil zásuvných modulů Anjuty."
 
493
msgid ""
 
494
"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
 
495
"profile."
 
496
msgstr ""
 
497
"Nelze přečíst „%s“: Chyba parsování XML. Neplatný nebo poškozený profil "
 
498
"zásuvných modulů Anjuty."
524
499
 
525
500
#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
526
501
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
562
537
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
563
538
#, c-format
564
539
msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
565
 
msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
566
 
msgstr[0] "Existuje %d položka, která nemá uložené změny. Uložit před uzavřením?"
567
 
msgstr[1] "Existují %d položky, které nemají uložené změny. Uložit před uzavřením?"
568
 
msgstr[2] "Existuje %d položek, které nemají uložené změny. Uložit před uzavřením?"
 
540
msgid_plural ""
 
541
"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
 
542
msgstr[0] ""
 
543
"Existuje %d položka, která nemá uložené změny. Uložit před uzavřením?"
 
544
msgstr[1] ""
 
545
"Existují %d položky, které nemají uložené změny. Uložit před uzavřením?"
 
546
msgstr[2] ""
 
547
"Existuje %d položek, které nemají uložené změny. Uložit před uzavřením?"
569
548
 
570
549
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
571
550
msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
605
584
msgstr "Systém:"
606
585
 
607
586
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
608
 
msgid "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package from your distribution, or install the missing packages manually."
609
 
msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalován PackageKit. Ten je vyžadován pro instalaci chybějících balíčků. Nainstaluje si prosím do své distribuce balíček „packagekit-gnome“, nebo nainstalujte chybějící balíčky ručně."
 
587
msgid ""
 
588
"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
 
589
"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
 
590
"from your distribution, or install the missing packages manually."
 
591
msgstr ""
 
592
"Zdá se, že nemáte nainstalován PackageKit. Ten je vyžadován pro instalaci "
 
593
"chybějících balíčků. Nainstaluje si prosím do své distribuce balíček "
 
594
"„packagekit-gnome“, nebo nainstalujte chybějící balíčky ručně."
610
595
 
611
596
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
612
597
#, c-format
636
621
msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
637
622
msgstr "Nelze nalézt terminál; použije se xterm i v případě, že nefunguje"
638
623
 
639
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207
640
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
641
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239
642
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
 
624
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
 
625
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
643
626
#, c-format
644
627
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
645
628
msgstr "Nelze spustit příkaz: %s (s shellem %s)\n"
650
633
msgstr "Nelze nahrát soubor s uživatelským rozhraním: %s"
651
634
 
652
635
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
653
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
654
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:164
 
636
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
655
637
msgid "Modified"
656
638
msgstr "Upraveno"
657
639
 
658
640
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
659
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
660
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:167
 
641
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
661
642
msgid "Added"
662
643
msgstr "Přidáno"
663
644
 
664
645
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
665
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
666
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:170
 
646
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
667
647
msgid "Deleted"
668
648
msgstr "Odstraněno"
669
649
 
670
650
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
671
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
672
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:173
 
651
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
673
652
msgid "Conflicted"
674
653
msgstr "V konfliktu"
675
654
 
676
655
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
677
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
678
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:177
 
656
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
679
657
msgid "Up-to-date"
680
658
msgstr "Aktuální"
681
659
 
682
660
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
683
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
684
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:181
 
661
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
685
662
msgid "Locked"
686
663
msgstr "Uzamčeno"
687
664
 
688
665
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
689
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
690
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:184
 
666
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
691
667
msgid "Missing"
692
668
msgstr "Chybějící"
693
669
 
694
670
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
695
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
696
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:187
 
671
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
697
672
msgid "Unversioned"
698
673
msgstr "Bez verzí"
699
674
 
700
675
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
701
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
702
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:191
 
676
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
703
677
msgid "Ignored"
704
678
msgstr "Ignorováno"
705
679
 
708
682
msgid "Widget not found: %s"
709
683
msgstr "Widget nenalezen: %s"
710
684
 
711
 
#: ../libanjuta/resources.c:79
712
 
#: ../libanjuta/resources.c:101
 
685
#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
713
686
#, c-format
714
687
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
715
688
msgstr "Nelze najít soubor pixmapy aplikace: %s"
719
692
msgstr "Zadejte prosím název skupiny"
720
693
 
721
694
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
722
 
msgid "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
723
 
msgstr "Název skupiny může obsahovat jen alfanumerické znaky nebo znaky „#$:%+,-.=@^_`~“"
 
695
msgid ""
 
696
"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
 
697
msgstr ""
 
698
"Název skupiny může obsahovat jen alfanumerické znaky nebo znaky „#$:%+,-."
 
699
"=@^_`~“"
724
700
 
725
701
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
726
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1688
727
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
728
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:731
729
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:843
 
702
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1696
 
703
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1787
 
704
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
 
705
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
730
706
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
731
707
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
732
708
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
739
715
msgstr "Kořen"
740
716
 
741
717
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
742
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:854
 
718
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
743
719
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
744
720
msgid "Group"
745
721
msgstr "Skupina"
746
722
 
747
723
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
748
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:858
 
724
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
749
725
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
750
726
msgid "Source"
751
727
msgstr "Zdroj"
799
775
msgid "Script"
800
776
msgstr "Skript"
801
777
 
802
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:220
803
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:802
 
778
#: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802
804
779
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
805
780
msgid "Module"
806
781
msgstr "Modul"
809
784
msgid "Package"
810
785
msgstr "Balíček"
811
786
 
812
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
 
787
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1724
813
788
msgid "Unable to parse project file"
814
789
msgstr "Nelze analyzovat soubor projektu"
815
790
 
816
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
 
791
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1735
817
792
#, c-format
818
793
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
819
794
msgstr "Projekt neexistuje nebo má neplatnou cestu"
820
795
 
821
796
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
822
797
msgid "Autotools backend"
823
 
msgstr "Backend Autotools"
 
798
msgstr "Výkonný modul Autotools"
824
799
 
825
800
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
826
801
msgid "New Autotools backend for project manager"
827
 
msgstr "Nová implementace Autotools pro Správce projektu"
 
802
msgstr "Nová výkonný modul Autotools pro Správce projektu"
828
803
 
829
804
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
830
805
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
831
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
832
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
 
806
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
833
807
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
834
808
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
835
809
msgid "Name:"
863
837
msgstr "Verze:"
864
838
 
865
839
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
866
 
msgid "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
867
 
msgstr "Verze projektu, obvykle několik čísel oddělených tečkou, například „1.0.0“"
 
840
msgid ""
 
841
"Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
 
842
msgstr ""
 
843
"Verze projektu, obvykle několik čísel oddělených tečkou, například „1.0.0“"
868
844
 
869
845
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
870
846
msgid "Bug report URL:"
871
847
msgstr "Adresa URL pro oznamování chyb:"
872
848
 
873
849
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
874
 
msgid "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It is optional."
875
 
msgstr "Adresa elektronické pošty nebo stránky, prostřednictvím které může uživatel oznámit chybu. Volitelné."
 
850
msgid ""
 
851
"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
 
852
"is optional."
 
853
msgstr ""
 
854
"Adresa elektronické pošty nebo stránky, prostřednictvím které může uživatel "
 
855
"oznámit chybu. Volitelné."
876
856
 
877
857
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
878
858
msgid "Package name:"
879
859
msgstr "Název balíčku:"
880
860
 
881
861
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
882
 
msgid "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters.It is generated from the project name if not provided."
883
 
msgstr "Název balíčku. Může obsahovat alfanumerické znaky nebo podtržítko. Pokud není zadán, bude založen na názvu projektu."
 
862
msgid ""
 
863
"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
 
864
"It is generated from the project name if not provided."
 
865
msgstr ""
 
866
"Název balíčku. Může obsahovat alfanumerické znaky nebo podtržítko. Pokud "
 
867
"není zadán, bude založen na názvu projektu."
884
868
 
885
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86
886
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
 
869
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
887
870
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
888
871
msgid "URL:"
889
872
msgstr "Adresa URL:"
898
881
 
899
882
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
900
883
msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
901
 
msgstr "Přidat podporu sestavování sdílených a statických knihoven pomocí libtool."
 
884
msgstr ""
 
885
"Přidat podporu sestavování sdílených a statických knihoven pomocí libtool."
902
886
 
903
887
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
904
888
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
926
910
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
927
911
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
928
912
msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
929
 
msgstr "Další přepínače preprocesoru jazyka C společné pro všechny cíle v této skupině."
 
913
msgstr ""
 
914
"Další přepínače preprocesoru jazyka C společné pro všechny cíle v této "
 
915
"skupině."
930
916
 
931
917
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
932
918
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
940
926
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
941
927
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
942
928
msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
943
 
msgstr "Další přepínače překladače jazyka C společné pro všechny cíle v této skupině."
 
929
msgstr ""
 
930
"Další přepínače překladače jazyka C společné pro všechny cíle v této skupině."
944
931
 
945
932
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
946
933
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
954
941
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
955
942
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
956
943
msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
957
 
msgstr "Další přepínače překladače jazyka C++ společné pro všechny cíle v této skupině."
 
944
msgstr ""
 
945
"Další přepínače překladače jazyka C++ společné pro všechny cíle v této "
 
946
"skupině."
958
947
 
959
948
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
960
949
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
968
957
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
969
958
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
970
959
msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
971
 
msgstr "Další přepínače překladače jazyka Java společné pro všechny cíle v této skupině."
 
960
msgstr ""
 
961
"Další přepínače překladače jazyka Java společné pro všechny cíle v této "
 
962
"skupině."
972
963
 
973
964
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
974
965
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
982
973
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
983
974
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
984
975
msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
985
 
msgstr "Další přepínače překladače jazyka Vala společné pro všechny cíle v této skupině."
 
976
msgstr ""
 
977
"Další přepínače překladače jazyka Vala společné pro všechny cíle v této "
 
978
"skupině."
986
979
 
987
980
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
988
981
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
996
989
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
997
990
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
998
991
msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
999
 
msgstr "Další přepínače pro překladač jazyka Fortran společné pro všechny cíle v této skupině."
 
992
msgstr ""
 
993
"Další přepínače pro překladač jazyka Fortran společné pro všechny cíle v "
 
994
"této skupině."
1000
995
 
1001
996
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1002
997
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1009
1004
 
1010
1005
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1011
1006
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1012
 
msgid "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1013
 
msgstr "Další přepínače překladače jazyka Objective C společné pro všechny cíle v této skupině."
 
1007
msgid ""
 
1008
"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
 
1009
msgstr ""
 
1010
"Další přepínače překladače jazyka Objective C společné pro všechny cíle v "
 
1011
"této skupině."
1014
1012
 
1015
1013
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1016
1014
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1023
1021
 
1024
1022
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1025
1023
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1026
 
msgid "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all targets in this group."
1027
 
msgstr "Společné dodatečné přepínače lexikálního analyzátoru Lex nebo Flex pro všechny cíle v této skupině."
 
1024
msgid ""
 
1025
"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
 
1026
"targets in this group."
 
1027
msgstr ""
 
1028
"Společné dodatečné přepínače lexikálního analyzátoru Lex nebo Flex pro "
 
1029
"všechny cíle v této skupině."
1028
1030
 
1029
1031
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1030
1032
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1037
1039
 
1038
1040
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1039
1041
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1040
 
msgid "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in this group."
1041
 
msgstr "Společné dodatečné přepínače analyzátoru Yacc nebo Bison pro všechny cíle v této skupině."
 
1042
msgid ""
 
1043
"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
 
1044
"this group."
 
1045
msgstr ""
 
1046
"Společné dodatečné přepínače analyzátoru Yacc nebo Bison pro všechny cíle v "
 
1047
"této skupině."
1042
1048
 
1043
1049
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1044
1050
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1048
1054
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1049
1055
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1050
1056
msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1051
 
msgstr "Seznam vlastních složek instalace, které používají cíle v této skupině."
 
1057
msgstr ""
 
1058
"Seznam vlastních složek instalace, které používají cíle v této skupině."
1052
1059
 
1053
1060
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1054
1061
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1083
1090
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1084
1091
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1085
1092
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1086
 
msgid "It has to be a standard directory or a custom one defined in group properties."
1087
 
msgstr "Musí to být standardní složka nebo nějaká vlastní, definovaná ve vlastnostech skupiny."
 
1093
msgid ""
 
1094
"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
 
1095
"properties."
 
1096
msgstr ""
 
1097
"Musí to být standardní složka nebo nějaká vlastní, definovaná ve "
 
1098
"vlastnostech skupiny."
1088
1099
 
1089
1100
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1090
1101
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1165
1176
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1166
1177
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1167
1178
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1168
 
msgid "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1169
 
msgstr "Dodatečné přepínače lexikálního analyzátoru Lex nebo Flex pro tento cíl."
 
1179
msgid ""
 
1180
"Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
 
1181
msgstr ""
 
1182
"Dodatečné přepínače lexikálního analyzátoru Lex nebo Flex pro tento cíl."
1170
1183
 
1171
1184
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1172
1185
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1248
1261
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1249
1262
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1250
1263
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1251
 
msgid "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting system program. "
1252
 
msgstr "Neprovádět přejmenování cíle za pomoci volitelné předpony, používá se k tomu, aby se zabránilo přepsání systémového programu."
 
1264
msgid ""
 
1265
"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
 
1266
"system program. "
 
1267
msgstr ""
 
1268
"Neprovádět přejmenování cíle za pomoci volitelné předpony, používá se k "
 
1269
"tomu, aby se zabránilo přepsání systémového programu."
1253
1270
 
1254
1271
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1255
1272
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1266
1283
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1267
1284
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1268
1285
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1269
 
msgid "Keep relative target path for installing it. By example if you have a program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/subdir/app not in bin/app."
1270
 
msgstr "Zachovat relativní cestu pro instalaci cíle. Například, pokud má být „podadresar/aplikace“ programu instalován do složky „bin“, instalace bude provedena do „bin/podadresar/aplikace“ a ne do „bin/aplikace“."
 
1286
msgid ""
 
1287
"Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
 
1288
"program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
 
1289
"subdir/app not in bin/app."
 
1290
msgstr ""
 
1291
"Zachovat relativní cestu pro instalaci cíle. Například, pokud má být "
 
1292
"„podadresar/aplikace“ programu instalován do složky „bin“, instalace bude "
 
1293
"provedena do „bin/podadresar/aplikace“ a ne do „bin/aplikace“."
1271
1294
 
1272
1295
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1273
1296
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1280
1303
msgstr "Sekce manuálu:"
1281
1304
 
1282
1305
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1283
 
msgid "Section where are installed the man pages. Valid section names are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1284
 
msgstr "Sekce, kde jsou instalovány manuálové stránky. Platné názvy sekcí jsou čísla „0“ až „9“ a písmena „l“ a „n“."
 
1306
msgid ""
 
1307
"Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
 
1308
"digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
 
1309
msgstr ""
 
1310
"Sekce, kde jsou instalovány manuálové stránky. Platné názvy sekcí jsou čísla "
 
1311
"„0“ až „9“ a písmena „l“ a „n“."
1285
1312
 
1286
1313
#: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1287
1314
msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1292
1319
msgstr "Zadejte prosím název cíle"
1293
1320
 
1294
1321
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:353
1295
 
msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1296
 
msgstr "Název cíle může obsahovat jen alfanumerické znaky, „_“, „-“, „/“ nebo „.“"
 
1322
msgid ""
 
1323
"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
 
1324
msgstr ""
 
1325
"Název cíle může obsahovat jen alfanumerické znaky, „_“, „-“, „/“ nebo „.“"
1297
1326
 
1298
1327
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:368
1299
1328
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1400
1429
 
1401
1430
#. Need to run make clean before
1402
1431
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1403
 
msgid "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do you want to do that ?"
1404
 
msgstr "Před použitím nového nastavení musí být odstraněno to výchozí. Chcete to provést?"
 
1432
msgid ""
 
1433
"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
 
1434
"you want to do that ?"
 
1435
msgstr ""
 
1436
"Před použitím nového nastavení musí být odstraněno to výchozí. Chcete to "
 
1437
"provést?"
1405
1438
 
1406
1439
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
1407
1440
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1412
1445
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
1413
1446
#, c-format
1414
1447
msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1415
 
msgstr "Nelze zkompilovat „%s“: Pro tento typ souboru nejsou definována pravidla."
 
1448
msgstr ""
 
1449
"Nelze zkompilovat „%s“: Pro tento typ souboru nejsou definována pravidla."
1416
1450
 
1417
1451
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
1418
1452
#, c-format
1485
1519
 
1486
1520
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1487
1521
#, no-c-format
1488
 
msgid "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the command used to install the files, by example \"make install\". %s is replaced by the command without any change while %q is replaced by the quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is \"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1489
 
msgstr "Příkaz musí obsahovat „%s“ nebo „%q“. Tyto proměnné budou nahrazeny příkazem použitím k instalaci souborů, například „make install“. Proměnná %s bude nahrazena příkazem bez jakékoliv změny, zatímco %q bude nahrazena příkazem uzavřeným do uvozovek. Pomocí zápisu %% lze zapsat znak „%“. Obvykle něco jako „sudo %s“ nebo „su -c %q“."
 
1522
msgid ""
 
1523
"The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
 
1524
"command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
 
1525
"replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
 
1526
"quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
 
1527
"\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
 
1528
msgstr ""
 
1529
"Příkaz musí obsahovat „%s“ nebo „%q“. Tyto proměnné budou nahrazeny příkazem "
 
1530
"použitím k instalaci souborů, například „make install“. Proměnná %s bude "
 
1531
"nahrazena příkazem bez jakékoliv změny, zatímco %q bude nahrazena příkazem "
 
1532
"uzavřeným do uvozovek. Pomocí zápisu %% lze zapsat znak „%“. Obvykle něco "
 
1533
"jako „sudo %s“ nebo „su -c %q“."
1490
1534
 
1491
1535
# make has no Czech translation currently
1492
1536
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1691
1735
msgstr "Odstranit nastavení"
1692
1736
 
1693
1737
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1694
 
msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1695
 
msgstr "Vyčistit projekt (distclean) a odstranit složku s nastavením, pokud je to možné"
 
1738
msgid ""
 
1739
"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
 
1740
msgstr ""
 
1741
"Vyčistit projekt (distclean) a odstranit složku s nastavením, pokud je to "
 
1742
"možné"
1696
1743
 
1697
1744
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1698
1745
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1990
2037
msgid "Autogen template used for the implementation file"
1991
2038
msgstr "Šablona autogen použitá pro implementační soubor"
1992
2039
 
1993
 
#: ../plugins/class-gen/generator.c:313
1994
 
#: ../plugins/class-gen/generator.c:321
 
2040
#: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
1995
2041
msgid "File to which the processed template will be written"
1996
2042
msgstr "Soubor, do kterého bude zpracovaná šablona zapsána"
1997
2043
 
2000
2046
msgid "Failed to write autogen definition file"
2001
2047
msgstr "Selhal zápis definičního souboru pro AutoGen"
2002
2048
 
2003
 
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98
2004
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
2005
 
msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2006
 
msgstr "Nelze najít AutoGen verze 5, nainstalujte prosím balíček autogen. Můžete jej získat z http://autogen.sourceforge.net."
 
2049
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
 
2050
msgid ""
 
2051
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
 
2052
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
 
2053
msgstr ""
 
2054
"Nelze najít AutoGen verze 5, nainstalujte prosím balíček autogen. Můžete jej "
 
2055
"získat z http://autogen.sourceforge.net."
2007
2056
 
2008
 
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:252
2009
 
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:449
 
2057
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:252 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
2010
2058
#, c-format
2011
2059
msgid "Failed to execute autogen: %s"
2012
2060
msgstr "Selhalo spuštění nástroje AutoGen: %s"
2015
2063
msgid "Guess from type"
2016
2064
msgstr "Hádat podle typu"
2017
2065
 
2018
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:724
2019
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:735
2020
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:809
2021
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:819
 
2066
#: ../plugins/class-gen/window.c:724 ../plugins/class-gen/window.c:735
 
2067
#: ../plugins/class-gen/window.c:809 ../plugins/class-gen/window.c:819
2022
2068
#: ../plugins/class-gen/window.c:832
2023
2069
msgid "Scope"
2024
2070
msgstr "Rozsah"
2027
2073
msgid "Implementation"
2028
2074
msgstr "Implementace"
2029
2075
 
2030
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:726
2031
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:736
2032
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:758
2033
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:810
 
2076
#: ../plugins/class-gen/window.c:726 ../plugins/class-gen/window.c:736
 
2077
#: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810
2034
2078
#: ../plugins/class-gen/window.c:820
2035
2079
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2036
2080
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2038
2082
msgid "Type"
2039
2083
msgstr "Typ"
2040
2084
 
2041
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:728
2042
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:738
2043
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:760
2044
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:770
2045
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:786
2046
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:812
 
2085
#: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:738
 
2086
#: ../plugins/class-gen/window.c:760 ../plugins/class-gen/window.c:770
 
2087
#: ../plugins/class-gen/window.c:786 ../plugins/class-gen/window.c:812
2047
2088
#: ../plugins/class-gen/window.c:834
2048
2089
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2049
2090
msgid "Arguments"
2066
2107
msgstr "ParamSpec"
2067
2108
 
2068
2109
#. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2069
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:751
2070
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:761
 
2110
#: ../plugins/class-gen/window.c:751 ../plugins/class-gen/window.c:761
2071
2111
msgid "Flags"
2072
2112
msgstr "Přepínače"
2073
2113
 
2076
2116
msgstr "Marshaller"
2077
2117
 
2078
2118
#. Automatic highlight menu
2079
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:822
2080
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
 
2119
#: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2081
2120
msgid "Automatic"
2082
2121
msgstr "Automatický"
2083
2122
 
2098
2137
msgstr "Povolit Analyzátor kódu CLang"
2099
2138
 
2100
2139
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2101
 
msgid "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run Build->Configure!"
2102
 
msgstr "Po zapnutí této volby je nutné rekonfigurovat projekt. Spusťte prosím Sestavení->Configure!"
 
2140
msgid ""
 
2141
"The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
 
2142
"Build->Configure!"
 
2143
msgstr ""
 
2144
"Po zapnutí této volby je nutné rekonfigurovat projekt. Spusťte prosím "
 
2145
"Sestavení->Configure!"
2103
2146
 
2104
2147
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2105
2148
msgid "ccc-analyzer:"
2113
2156
msgid "CLang Paths"
2114
2157
msgstr "Cesty CLang"
2115
2158
 
 
2159
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.plugin.in.h:1
 
2160
#| msgid "CLang Analyzer"
 
2161
msgid "Code Analyzer"
 
2162
msgstr "Analyzátor kódu"
 
2163
 
 
2164
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.plugin.in.h:2
 
2165
msgid "Analyze code with the clang-analyzer framework"
 
2166
msgstr "Analyzuje kód pomocí nástroje clang-analyzer"
 
2167
 
2116
2168
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2117
 
msgid "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the paths are configured correctly in the preferences"
2118
 
msgstr "Nelze nalézt analyzátor CLang. Zkontrolujte prosím, zda je nainstalován a zda jsou v předvolbách správně nastaveny cesty"
 
2169
msgid ""
 
2170
"Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
 
2171
"paths are configured correctly in the preferences"
 
2172
msgstr ""
 
2173
"Nelze nalézt analyzátor CLang. Zkontrolujte prosím, zda je nainstalován a "
 
2174
"zda jsou v předvolbách správně nastaveny cesty"
2119
2175
 
2120
 
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226
2121
 
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
 
2176
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2122
2177
msgid "CLang Analyzer"
2123
2178
msgstr "Analyzátor CLang"
2124
2179
 
2202
2257
msgid ""
2203
2258
"<b>Please note: </b>\n"
2204
2259
"\n"
2205
 
"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
 
2260
"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
 
2261
"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
 
2262
"</b>"
2206
2263
msgstr ""
2207
2264
"<b>Upozornění: </b>\n"
2208
2265
"\n"
2209
 
"Stisknutí Budiž odstraní soubor z disku a z CVS. Soubor samozřejmě nebude odstraněn z CVS, než použijete potvrzení CVS. <b>Byli jste varováni!</b>"
 
2266
"Stisknutí Budiž odstraní soubor z disku a z CVS. Soubor samozřejmě nebude "
 
2267
"odstraněn z CVS, než použijete potvrzení CVS. <b>Byli jste varováni!</b>"
2210
2268
 
2211
2269
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2212
2270
msgid "CVS: Commit file/directory"
2413
2471
msgstr "Běží příkaz CVS — počkejte prosím, než skončí!"
2414
2472
 
2415
2473
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2416
 
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233
2417
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
 
2474
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2418
2475
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2419
2476
msgid "CVS"
2420
2477
msgstr "CVS"
2421
2478
 
2422
2479
#. Action name
2423
2480
#. Stock icon, if any
2424
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46
2425
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
 
2481
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2426
2482
msgid "_CVS"
2427
2483
msgstr "_CVS"
2428
2484
 
2452
2508
 
2453
2509
#. Action name
2454
2510
#. Stock icon, if any
2455
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70
2456
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
 
2511
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2457
2512
msgid "_Commit"
2458
2513
msgstr "_Potvrdit"
2459
2514
 
2460
2515
#. Display label
2461
2516
#. short-cut
2462
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72
2463
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
 
2517
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2464
2518
msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2465
2519
msgstr "Potvrdit vaše změny do stromu CVS"
2466
2520
 
2467
2521
#. Action name
2468
2522
#. Stock icon, if any
2469
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78
2470
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
 
2523
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2471
2524
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2472
2525
msgid "_Update"
2473
2526
msgstr "_Aktualizovat"
2474
2527
 
2475
2528
#. Display label
2476
2529
#. short-cut
2477
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80
2478
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
 
2530
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2479
2531
msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2480
2532
msgstr "Synchronizovat vaši místní kopii se stromem CVS"
2481
2533
 
2482
2534
#. Action name
2483
2535
#. Stock icon, if any
2484
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86
2485
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
 
2536
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2486
2537
msgid "_Diff"
2487
2538
msgstr "_Diff"
2488
2539
 
2489
2540
#. Display label
2490
2541
#. short-cut
2491
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88
2492
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
 
2542
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2493
2543
msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2494
2544
msgstr "Zobrazit rozdíly mezi vaší místní kopií a stromem"
2495
2545
 
2496
2546
#. Action name
2497
2547
#. Stock icon, if any
2498
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94
2499
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
 
2548
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2500
2549
msgid "_Show Status"
2501
2550
msgstr "Zobrazit _stav"
2502
2551
 
2503
2552
#. Display label
2504
2553
#. short-cut
2505
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96
2506
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
 
2554
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2507
2555
msgid "Show the status of a file/directory"
2508
2556
msgstr "Zobrazit stav souboru/složky"
2509
2557
 
2510
2558
#. Action name
2511
2559
#. Stock icon, if any
2512
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102
2513
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
 
2560
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2514
2561
msgid "_Show Log"
2515
2562
msgstr "_Zobrazit záznam"
2516
2563
 
2517
2564
#. Display label
2518
2565
#. short-cut
2519
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104
2520
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
 
2566
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2521
2567
msgid "Show the log of a file/directory"
2522
2568
msgstr "Zobrazit záznam souboru/složky"
2523
2569
 
2542
2588
msgstr "Kontextové operace CVS"
2543
2589
 
2544
2590
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2545
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2546
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2547
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2548
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2549
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2550
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
 
2591
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
 
2592
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
 
2593
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2551
2594
msgid "Debugger"
2552
2595
msgstr "Ladicí program"
2553
2596
 
2761
2804
 
2762
2805
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2763
2806
msgid ""
2764
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a program not using the Debug configuration?</span>\n"
 
2807
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
 
2808
"program not using the Debug configuration?</span>\n"
2765
2809
"\n"
2766
 
"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the source code corresponding to the instructions, so some commands can perform in a strange way, especially steps."
 
2810
"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
 
2811
"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
 
2812
"in a strange way, especially steps."
2767
2813
msgstr ""
2768
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opravdu chcete program ladit bez použití nastavení ladění?</span>\n"
 
2814
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opravdu chcete program ladit bez "
 
2815
"použití nastavení ladění?</span>\n"
2769
2816
"\n"
2770
 
"V případě, že jsou povolené optimalizace, nebude moci ladící program vždy zcela správně určit zdrojový kód odpovídající instrukcím, takže některé příkazy mohou probíhat nebezpečným způsobem, především krokování."
 
2817
"V případě, že jsou povolené optimalizace, nebude moci ladící program vždy "
 
2818
"zcela správně určit zdrojový kód odpovídající instrukcím, takže některé "
 
2819
"příkazy mohou probíhat nebezpečným způsobem, především krokování."
2771
2820
 
2772
2821
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2773
2822
msgid "Do not show again"
2923
2972
msgid "_Go to address"
2924
2973
msgstr "Pře_jít na adresu"
2925
2974
 
2926
 
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2927
 
#: ../plugins/tools/editor.c:470
 
2975
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2928
2976
msgid "Variable"
2929
2977
msgstr "Proměnná"
2930
2978
 
2932
2980
msgid "Disassembly"
2933
2981
msgstr "Zpětně přeložit"
2934
2982
 
2935
 
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52
2936
 
#: ../plugins/debug-manager/info.c:101
 
2983
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2937
2984
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
2938
2985
msgid "Information"
2939
2986
msgstr "Informace"
2983
3030
 
2984
3031
#. Action name
2985
3032
#. Stock icon, if any
2986
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480
2987
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
 
3033
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2988
3034
msgid "Run/_Continue"
2989
3035
msgstr "Spustit/_Pokračovat"
2990
3036
 
2991
3037
#. Display label
2992
3038
#. short-cut
2993
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2994
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
 
3039
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2995
3040
msgid "Continue the execution of the program"
2996
3041
msgstr "Pokračovat provádění programu"
2997
3042
 
3270
3315
#. Register actions
3271
3316
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3272
3317
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3273
 
#: ../plugins/gdb/preferences.c:363
3274
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3275
 
#: ../plugins/tools/tool.c:100
3276
 
#: ../src/anjuta-app.c:626
 
3318
#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
 
3319
#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3277
3320
msgid "File"
3278
3321
msgstr "Soubor"
3279
3322
 
3334
3377
msgid "Path"
3335
3378
msgstr "Cesta"
3336
3379
 
3337
 
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1389
3338
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
 
3380
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3339
3381
msgid ""
3340
3382
"The program is running.\n"
3341
3383
"Do you still want to stop the debugger?"
3385
3427
msgid "Automatic update"
3386
3428
msgstr "Automatická aktualizace"
3387
3429
 
3388
 
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:491
3389
 
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:497
 
3430
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3390
3431
msgid "Watch operations"
3391
3432
msgstr "Operace sledování"
3392
3433
 
3406
3447
msgid "Search Help:"
3407
3448
msgstr "Hledat v nápovědě:"
3408
3449
 
3409
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227
3410
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3411
 
#: ../plugins/message-view/plugin.c:77
3412
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
 
3450
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
 
3451
#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3413
3452
msgid "_Go to"
3414
3453
msgstr "Pře_jít na"
3415
3454
 
3441
3480
msgid "Help operations"
3442
3481
msgstr "Pomocné operace"
3443
3482
 
3444
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:353
3445
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
 
3483
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3446
3484
msgid "API Browser"
3447
3485
msgstr "Procházení API"
3448
3486
 
3450
3488
msgid "Contents"
3451
3489
msgstr "Obsah"
3452
3490
 
3453
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370
3454
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
 
3491
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3455
3492
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
3456
3493
msgid "Search"
3457
3494
msgstr "Hledat"
3458
3495
 
3459
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:388
3460
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:475
 
3496
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3461
3497
msgid "API"
3462
3498
msgstr "API"
3463
3499
 
3464
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:135
3465
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:158
3466
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:181
 
3500
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
 
3501
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
 
3502
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3467
3503
#, c-format
3468
3504
msgid "Missing name"
3469
3505
msgstr "Chybí název"
3470
3506
 
3471
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:976
3472
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:986
 
3507
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
 
3508
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3473
3509
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3474
3510
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3475
3511
#, c-format
3476
3512
msgid "Project doesn't allow to set properties"
3477
3513
msgstr "Projekt neumožňuje nastavit vlastnosti"
3478
3514
 
 
3515
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
 
3516
#| msgid "File/Directory to patch"
 
3517
msgid "Directory backend"
 
3518
msgstr "Výkonný modul Složka"
 
3519
 
 
3520
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
 
3521
msgid ""
 
3522
"Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
 
3523
"fails"
 
3524
msgstr ""
 
3525
"Projektový výkonný modul Složka, pouze vybírá zdrojové soubory; použijte "
 
3526
"jej, když ostatní výkonné moduly selžou"
 
3527
 
3479
3528
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3480
3529
#, c-format
3481
3530
msgid ""
3523
3572
msgstr "Cesta:"
3524
3573
 
3525
3574
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3526
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591
3527
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3528
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904
3529
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:917
 
3575
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
 
3576
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3530
3577
msgid "Open file"
3531
3578
msgstr "Otevřít soubor"
3532
3579
 
3548
3595
msgid "_Replace"
3549
3596
msgstr "_Nahradit"
3550
3597
 
3551
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
 
3598
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1448
3552
3599
msgid "[read-only]"
3553
3600
msgstr "[read-only]"
3554
3601
 
3757
3804
 
3758
3805
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3759
3806
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3760
 
msgstr "Převést znaky konce řádku na typ EOL, který je v souboru nalezen nejčastěji"
 
3807
msgstr ""
 
3808
"Převést znaky konce řádku na typ EOL, který je v souboru nalezen nejčastěji"
3761
3809
 
3762
3810
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3763
3811
msgid "_Select"
3941
3989
msgstr "Hledat pomocí regulárního výrazu"
3942
3990
 
3943
3991
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3944
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1333
3945
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451
3946
 
#: ../src/anjuta-actions.h:30
 
3992
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1411
 
3993
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
3947
3994
msgid "_Edit"
3948
3995
msgstr "_Upravit"
3949
3996
 
3994
4041
 
3995
4042
#. Action name
3996
4043
#. Stock icon, if any
3997
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3998
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:561
 
4044
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3999
4045
msgid "_Copy"
4000
4046
msgstr "_Kopírovat"
4001
4047
 
4003
4049
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4004
4050
msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky"
4005
4051
 
4006
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4007
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:569
 
4052
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
4008
4053
msgid "_Paste"
4009
4054
msgstr "V_ložit"
4010
4055
 
4236
4281
 
4237
4282
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4238
4283
#, c-format
4239
 
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
4240
 
msgstr "Hledání řetězce „%s“ došlo na konec a pokračuje od začátku, avšak nebyly nalezeny žádné nové výsledky."
 
4284
msgid ""
 
4285
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
 
4286
"match was found."
 
4287
msgstr ""
 
4288
"Hledání řetězce „%s“ došlo na konec a pokračuje od začátku, avšak nebyly "
 
4289
"nalezeny žádné nové výsledky."
4241
4290
 
4242
4291
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4243
4292
#, c-format
4244
 
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new match was found."
4245
 
msgstr "Hledání řetězce „%s“ došlo na začátek a pokračuje od konce, avšak nebyly nalezeny žádné nové výsledky."
 
4293
msgid ""
 
4294
"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
 
4295
"match was found."
 
4296
msgstr ""
 
4297
"Hledání řetězce „%s“ došlo na začátek a pokračuje od konce, avšak nebyly "
 
4298
"nalezeny žádné nové výsledky."
4246
4299
 
4247
4300
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4248
4301
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4249
 
msgstr "Více možností hledání je dostupných v kontextové nabídce položky „Hledat“"
 
4302
msgstr ""
 
4303
"Více možností hledání je dostupných v kontextové nabídce položky „Hledat“"
4250
4304
 
4251
4305
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4252
4306
msgid "Replace"
4270
4324
msgstr "Hledat v souborech"
4271
4325
 
4272
4326
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4273
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238
4274
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
 
4327
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4275
4328
msgid "File Loader"
4276
4329
msgstr "Načítač souborů"
4277
4330
 
4351
4404
msgid ""
4352
4405
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4353
4406
"\n"
4354
 
"There is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n"
 
4407
"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
 
4408
"file type.\n"
4355
4409
"\n"
4356
4410
"MIME type: %s\n"
4357
4411
"\n"
4359
4413
msgstr ""
4360
4414
"<b>Nelze otevřít „%s“</b>.\n"
4361
4415
"\n"
4362
 
"Neexistuje zásuvný modul, výchozí akce ani aplikace nastavená pro zpracovávání tohoto typu souborů.\n"
 
4416
"Neexistuje zásuvný modul, výchozí akce ani aplikace nastavená pro "
 
4417
"zpracovávání tohoto typu souborů.\n"
4363
4418
"\n"
4364
4419
"Typ MIME: %s.\n"
4365
4420
"\n"
4369
4424
msgid "Open with:"
4370
4425
msgstr "Otevřít s:"
4371
4426
 
4372
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:497
4373
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
 
4427
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4374
4428
#: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4375
4429
msgid "All files"
4376
4430
msgstr "Všechny soubor"
4444
4498
msgid "_Open…"
4445
4499
msgstr "_Otevřít…"
4446
4500
 
4447
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903
4448
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:916
 
4501
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4449
4502
msgid "_Open"
4450
4503
msgstr "_Otevřít"
4451
4504
 
4452
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910
4453
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:923
 
4505
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4454
4506
msgid "Open _With"
4455
4507
msgstr "Otevřít _s"
4456
4508
 
4457
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:911
4458
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:924
 
4509
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4459
4510
msgid "Open with"
4460
4511
msgstr "Otevřít s"
4461
4512
 
4467
4518
msgid "New file, project and project components."
4468
4519
msgstr "Nový soubor, projekt a komponenty projektu."
4469
4520
 
4470
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256
4471
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
 
4521
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4472
4522
msgid "Open"
4473
4523
msgstr "Otevřít"
4474
4524
 
4476
4526
msgid "Open _Recent"
4477
4527
msgstr "Otevřít _nedávné"
4478
4528
 
4479
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261
4480
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
 
4529
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4481
4530
msgid "Open recent file"
4482
4531
msgstr "Otevřít nedávný soubor"
4483
4532
 
4489
4538
msgid "Open a file"
4490
4539
msgstr "Otevřít soubor"
4491
4540
 
4492
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411
4493
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
 
4541
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4494
4542
#, c-format
4495
4543
msgid "File not found"
4496
4544
msgstr "Soubor nenalezen"
4506
4554
msgstr "<b>Otevřít s</b>"
4507
4555
 
4508
4556
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4509
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:469
4510
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:478
 
4557
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4511
4558
msgid "File Manager"
4512
4559
msgstr "Správce souborů"
4513
4560
 
4549
4596
msgid "Filter"
4550
4597
msgstr "Filtr"
4551
4598
 
4552
 
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
4553
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
 
4599
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4554
4600
msgid "Loading..."
4555
4601
msgstr "Načítá se…"
4556
4602
 
4574
4620
msgid "File manager popup actions"
4575
4621
msgstr "Kontextové akce správce souborů"
4576
4622
 
4577
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:339
4578
 
#: ../plugins/git/plugin.c:162
 
4623
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4579
4624
msgid "Files"
4580
4625
msgstr "Soubory"
4581
4626
 
4721
4766
 
4722
4767
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4723
4768
msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4724
 
msgstr "Začněte ladit otevřením spustitelného souboru nebo připojením k procesu.\n"
 
4769
msgstr ""
 
4770
"Začněte ladit otevřením spustitelného souboru nebo připojením k procesu.\n"
4725
4771
 
4726
4772
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4727
4773
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4834
4880
 
4835
4881
#: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4836
4882
#, c-format
4837
 
msgid "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
 
4883
msgid ""
 
4884
"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4838
4885
msgstr "Nelze vytvořit soubor FIFO jménem %s. Program poběží bez terminálu."
4839
4886
 
4840
4887
#: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4849
4896
#: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4850
4897
#, c-format
4851
4898
msgid ""
4852
 
"The register function hasn't been found automatically in the following pretty printer files:\n"
 
4899
"The register function hasn't been found automatically in the following "
 
4900
"pretty printer files:\n"
4853
4901
"%s\n"
4854
 
"You need to fill yourself the register function columns before enabling the rows. Most of the time the register function name contains the word \"register\"."
 
4902
"You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
 
4903
"rows. Most of the time the register function name contains the word "
 
4904
"\"register\"."
4855
4905
msgstr ""
4856
 
"V následujícím souboru s definicí hezkého tisku nebyla nalezena registrační funkce:\n"
 
4906
"V následujícím souboru s definicí hezkého tisku nebyla nalezena registrační "
 
4907
"funkce:\n"
4857
4908
"%s\n"
4858
 
"Než daný řádek povolíte, musíte registrační funkci sami doplnit. Ve většině případů název registrační funkce obsahuje slovo „register“."
 
4909
"Než daný řádek povolíte, musíte registrační funkci sami doplnit. Ve většině "
 
4910
"případů název registrační funkce obsahuje slovo „register“."
4859
4911
 
4860
4912
#: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4861
4913
msgid "Select a pretty printer file"
4871
4923
msgid "Register Function"
4872
4924
msgstr "Registrační funkce"
4873
4925
 
4874
 
#: ../plugins/gdb/preferences.c:396
4875
 
#: ../plugins/gdb/preferences.c:404
 
4926
#: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4876
4927
msgid "Gdb Debugger"
4877
4928
msgstr "Ladicí program gdb"
4878
4929
 
4901
4952
msgid "Add signed off by line"
4902
4953
msgstr "Přidat řádek vyhovující podmínkám (signed-off-by)"
4903
4954
 
4904
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4905
 
#: ../plugins/git/plugin.c:770
 
4955
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4906
4956
msgid "Branches"
4907
4957
msgstr "Větve"
4908
4958
 
4981
5031
msgstr "Větev musí být zcela sloučena"
4982
5032
 
4983
5033
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4984
 
msgid "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4985
 
msgstr "Celý projekt; Zde upusťte soubor nebo napište cestu, aby se soubor nebo záznam složky zobrazil"
 
5034
msgid ""
 
5035
"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
 
5036
msgstr ""
 
5037
"Celý projekt; Zde upusťte soubor nebo napište cestu, aby se soubor nebo "
 
5038
"záznam složky zobrazil"
4986
5039
 
4987
5040
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4988
5041
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4989
 
msgstr "Celý projekt; Zde upusťte soubor, aby se soubor nebo záznam složky zobrazil"
 
5042
msgstr ""
 
5043
"Celý projekt; Zde upusťte soubor, aby se soubor nebo záznam složky zobrazil"
4990
5044
 
4991
5045
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4992
5046
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
5057
5111
msgid "Repository to pull from:"
5058
5112
msgstr "Repozitář, ze kterého chcete stahovat:"
5059
5113
 
5060
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5061
 
#: ../plugins/git/plugin.c:262
 
5114
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5062
5115
msgid "Rebase"
5063
5116
msgstr "Rebase"
5064
5117
 
5176
5229
msgid "Check Out Files"
5177
5230
msgstr "Provést check out se soubory"
5178
5231
 
5179
 
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53
5180
 
#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
 
5232
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5181
5233
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5182
5234
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5183
5235
msgid "Please enter a revision."
5188
5240
msgstr "Cherry pick"
5189
5241
 
5190
5242
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5191
 
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5192
 
#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
 
5243
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5193
5244
msgid "Please enter a log message."
5194
5245
msgstr "Zadejte prosím zprávu do záznamu."
5195
5246
 
5201
5252
msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5202
5253
msgstr "Zadejte prosím e-mailovou adresu autora příspěvku."
5203
5254
 
5204
 
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297
5205
 
#: ../plugins/git/plugin.c:146
 
5255
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5206
5256
msgid "Commit"
5207
5257
msgstr "Potvrdit"
5208
5258
 
5261
5311
msgid "<b>Remote:</b> %s"
5262
5312
msgstr "<b>Vzdálený:</b> %s"
5263
5313
 
5264
 
#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210
5265
 
#: ../plugins/git/plugin.c:97
 
5314
#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5266
5315
msgid "Merge"
5267
5316
msgstr "Sloučit"
5268
5317
 
5269
 
#: ../plugins/git/git-pane.c:77
5270
 
#: ../plugins/git/git-pane.c:82
5271
 
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5272
 
#: ../plugins/git/plugin.c:700
 
5318
#: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
 
5319
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5273
5320
msgid "Git"
5274
5321
msgstr "Git"
5275
5322
 
5289
5336
msgid "Git version control"
5290
5337
msgstr "Správa verzí Git"
5291
5338
 
5292
 
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66
5293
 
#: ../plugins/git/git-push-pane.c:94
 
5339
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5294
5340
msgid "Please enter a URL."
5295
5341
msgstr "Zadejte prosím adresu URL."
5296
5342
 
5297
 
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238
5298
 
#: ../plugins/git/plugin.c:246
 
5343
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5299
5344
msgid "Pull"
5300
5345
msgstr "Stáhnout"
5301
5346
 
5302
 
#: ../plugins/git/git-push-pane.c:438
5303
 
#: ../plugins/git/plugin.c:238
 
5347
#: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5304
5348
msgid "Push"
5305
5349
msgstr "Odeslat"
5306
5350
 
5368
5412
msgid "Branch tools"
5369
5413
msgstr "Nástroje větve"
5370
5414
 
5371
 
#: ../plugins/git/plugin.c:73
5372
 
#: ../plugins/git/plugin.c:74
 
5415
#: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5373
5416
msgid "Create a branch"
5374
5417
msgstr "Vytvořit větev"
5375
5418
 
5376
 
#: ../plugins/git/plugin.c:81
5377
 
#: ../plugins/git/plugin.c:82
 
5419
#: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5378
5420
msgid "Delete branches"
5379
5421
msgstr "Odstranit závorky"
5380
5422
 
5381
 
#: ../plugins/git/plugin.c:89
5382
 
#: ../plugins/git/plugin.c:90
 
5423
#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5383
5424
msgid "Switch to the selected branch"
5384
5425
msgstr "Přepnout na zvolenou větev"
5385
5426
 
5391
5432
msgid "Tag tools"
5392
5433
msgstr "Nástroje značek"
5393
5434
 
5394
 
#: ../plugins/git/plugin.c:117
5395
 
#: ../plugins/git/plugin.c:118
 
5435
#: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5396
5436
msgid "Create a tag"
5397
5437
msgstr "Vytvořit značku"
5398
5438
 
5399
 
#: ../plugins/git/plugin.c:125
5400
 
#: ../plugins/git/plugin.c:126
 
5439
#: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5401
5440
msgid "Delete selected tags"
5402
5441
msgstr "Odstranit vybrané značky."
5403
5442
 
5498
5537
msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5499
5538
msgstr "Začít akci rebase telativně k vybranému vzdálenému repozitáři"
5500
5539
 
5501
 
#: ../plugins/git/plugin.c:278
5502
 
#: ../plugins/git/plugin.c:446
 
5540
#: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5503
5541
msgid "Continue"
5504
5542
msgstr "Pokračovat"
5505
5543
 
5507
5545
msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5508
5546
msgstr "Pokračovat v akci rebase s vyřešenými konflikty"
5509
5547
 
5510
 
#: ../plugins/git/plugin.c:286
5511
 
#: ../plugins/git/plugin.c:454
 
5548
#: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5512
5549
msgid "Skip"
5513
5550
msgstr "Přeskočit"
5514
5551
 
5516
5553
msgid "Skip the current revision"
5517
5554
msgstr "Přeskočit aktuální revizi"
5518
5555
 
5519
 
#: ../plugins/git/plugin.c:294
5520
 
#: ../plugins/git/plugin.c:462
 
5556
#: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5521
5557
msgid "Abort"
5522
5558
msgstr "Zrušit"
5523
5559
 
5621
5657
msgid "Patch series"
5622
5658
msgstr "Série záplat"
5623
5659
 
5624
 
#: ../plugins/git/plugin.c:422
5625
 
#: ../plugins/git/plugin.c:423
 
5660
#: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5626
5661
msgid "Generate a patch series"
5627
5662
msgstr "Sestavit sérii záplat"
5628
5663
 
5647
5682
msgstr "Přeskočit aktuální záplatu v sérii a pokračovat"
5648
5683
 
5649
5684
#: ../plugins/git/plugin.c:463
5650
 
msgid "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
 
5685
msgid ""
 
5686
"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5651
5687
msgstr "Zastavit aplikování záplat a vrátit strom do jeho původního stavu"
5652
5688
 
5653
 
#: ../plugins/git/plugin.c:554
5654
 
#: ../plugins/git/plugin.c:627
 
5689
#: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5655
5690
msgid "Branch"
5656
5691
msgstr "Větev"
5657
5692
 
5768
5803
 
5769
5804
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5770
5805
msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5771
 
msgstr "Zásuvný modul s podporou jazyků C++ a Java umožňující dokončování kódu, automatické odsazování atd."
 
5806
msgstr ""
 
5807
"Zásuvný modul s podporou jazyků C++ a Java umožňující dokončování kódu, "
 
5808
"automatické odsazování atd."
5772
5809
 
5773
5810
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5774
5811
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5781
5818
 
5782
5819
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5783
5820
msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5784
 
msgstr "Upřednostnit podpora řádku s režimem ve stylu vim/emacs před zabudovaným nastavením"
 
5821
msgstr ""
 
5822
"Upřednostnit podpora řádku s režimem ve stylu vim/emacs před zabudovaným "
 
5823
"nastavením"
5785
5824
 
5786
5825
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5787
5826
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5878
5917
msgid "C/C++"
5879
5918
msgstr "C/C++"
5880
5919
 
5881
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:881
 
5920
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:958
5882
5921
msgid "Code added for widget."
5883
5922
msgstr "Kód přidaný widgetu."
5884
5923
 
5885
5924
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5886
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1339
 
5925
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1417
5887
5926
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5888
5927
msgid "Auto-Indent"
5889
5928
msgstr "Automatické-odsazování"
5890
5929
 
5891
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1340
 
5930
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1418
5892
5931
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5893
5932
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5894
 
msgstr "Automaticky odsadit aktuální řádek nebo výběr podle nastavení odsazování"
 
5933
msgstr ""
 
5934
"Automaticky odsadit aktuální řádek nebo výběr podle nastavení odsazování"
5895
5935
 
5896
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346
 
5936
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1424
5897
5937
msgid "Comment/Uncomment"
5898
5938
msgstr "Zakomentovat/odkomentovat"
5899
5939
 
5900
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1347
 
5940
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1425
5901
5941
msgid "Comment or uncomment current selection"
5902
5942
msgstr "Zakomentovat nebo odkomentovat aktuální výběr"
5903
5943
 
5904
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1352
 
5944
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1430
5905
5945
msgid "Swap .h/.c"
5906
5946
msgstr "Přepnout .h/.c"
5907
5947
 
5908
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1353
 
5948
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1431
5909
5949
msgid "Swap C header and source files"
5910
5950
msgstr "Prohodit hlavičkový a zdrojový soubory v C"
5911
5951
 
5912
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1393
 
5952
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1471
5913
5953
msgid "C++/Java Assistance"
5914
5954
msgstr "Průvodce projektem v jazyce C++/Java"
5915
5955
 
5916
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1630
5917
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1664
 
5956
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1708
 
5957
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1742
5918
5958
msgid "C/C++/Java/Vala"
5919
5959
msgstr "C/C++/Java/Vala"
5920
5960
 
5940
5980
 
5941
5981
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5942
5982
msgid "Add brace after function call autocompletion"
5943
 
msgstr "Přidávat složenou závorku za volání funkce při automatickém dokončování"
 
5983
msgstr ""
 
5984
"Přidávat složenou závorku za volání funkce při automatickém dokončování"
5944
5985
 
5945
5986
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5946
5987
msgid "JS Support Plugin"
5947
 
msgstr "Zásuvný modul podpory JS"
 
5988
msgstr "Zásuvný modul podpory jazyka JS"
5948
5989
 
5949
5990
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5950
5991
msgid "JavaScript Support Plugin"
5951
 
msgstr "Zásuvný modul podpory JavaScriptu"
 
5992
msgstr "Zásuvný modul podpory jazyka JavaScript"
5952
5993
 
5953
5994
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
5954
5995
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
5969
6010
"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
5970
6011
"Please install them and check the python path in the preferences."
5971
6012
msgstr ""
5972
 
"Buď je nesprávná cesta k instalaci jazyka Python nebo není nainstalována knihovna\n"
5973
 
"python-rope (http://rope.sf.net). Obojí je zapotřebí k automatickému dokončování\n"
5974
 
"v souborech python. Nainstalujte ji prosím a rovněž zkontrolujte cestu v předvolbách."
 
6013
"Buď je nesprávná cesta k instalaci jazyka Python nebo není nainstalována "
 
6014
"knihovna\n"
 
6015
"python-rope (http://rope.sf.net). Obojí je zapotřebí k automatickému "
 
6016
"dokončování\n"
 
6017
"v souborech python. Nainstalujte ji prosím a rovněž zkontrolujte cestu v "
 
6018
"předvolbách."
5975
6019
 
5976
6020
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
5977
6021
msgid "Do not show that warning again"
5987
6031
msgid "Python"
5988
6032
msgstr "Python"
5989
6033
 
 
6034
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin.plugin.in.h:1
 
6035
#| msgid "Python support warning"
 
6036
msgid "Python support Plugin"
 
6037
msgstr "Zásuvný modul podpory jazyka Python"
 
6038
 
 
6039
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin.plugin.in.h:2
 
6040
#| msgid ""
 
6041
#| "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
 
6042
msgid "Python support plugin for code completion, auto indentation etc."
 
6043
msgstr ""
 
6044
"Zásuvný modul s podporou jazyka Python umožňující dokončování kódu, "
 
6045
"automatické odsazování atd."
 
6046
 
5990
6047
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
5991
6048
msgid "Enable adaptive indentation"
5992
6049
msgstr "Povolit inteligentní odsazování"
6007
6064
msgid "Environment"
6008
6065
msgstr "Prostředí"
6009
6066
 
 
6067
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
 
6068
#| msgid "JS Support Plugin"
 
6069
msgid "Vala support Plugin"
 
6070
msgstr "Zásuvný modul podpory jazyka Vala"
 
6071
 
 
6072
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
 
6073
#| msgid ""
 
6074
#| "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
 
6075
msgid "Vala support plugin, adds code completion."
 
6076
msgstr "Zásuvný modul s podporou jazyka Vala umožňující dokončování kódu."
 
6077
 
6010
6078
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6011
6079
msgid "Message Manager"
6012
6080
msgstr "Správce zpráv"
6081
6149
msgstr "Ikona"
6082
6150
 
6083
6151
#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6084
 
#: ../plugins/message-view/plugin.c:386
6085
 
#: ../plugins/message-view/plugin.c:399
6086
 
#: ../plugins/message-view/plugin.c:518
6087
 
#: ../plugins/message-view/plugin.c:529
 
6152
#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
 
6153
#: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6088
6154
msgid "Messages"
6089
6155
msgstr "Zprávy"
6090
6156
 
6165
6231
msgid "Unable to parse make file"
6166
6232
msgstr "Nelze analyzovat soubor make"
6167
6233
 
 
6234
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
 
6235
#| msgid "Makefiles"
 
6236
msgid "Makefile backend"
 
6237
msgstr "Výkonný modul Makefile"
 
6238
 
 
6239
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
 
6240
msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
 
6241
msgstr "Projektový výkonný modul Makefile, dovoluje projekt pouze číst"
 
6242
 
6168
6243
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6169
6244
msgid "Select package"
6170
6245
msgstr "Zvolte balíček"
6209
6284
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6210
6285
msgstr "Zvolte prosím složku, ve kterém má být použita záplata"
6211
6286
 
6212
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181
6213
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
 
6287
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6214
6288
msgid "Patch"
6215
6289
msgstr "Záplata"
6216
6290
 
6264
6338
 
6265
6339
#. Action name
6266
6340
#. Stock icon, if any
6267
 
#: ../plugins/patch/plugin.c:53
6268
 
#: ../plugins/tools/plugin.c:131
 
6341
#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6269
6342
msgid "_Tools"
6270
6343
msgstr "_Nástroje"
6271
6344
 
6299
6372
 
6300
6373
#: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6301
6374
#, c-format
6302
 
msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
6303
 
msgstr "Soubor „%s“ nelze zapsat: %s. Zkontrolujte, zda máte oprávnění k přístupu do složky projektu."
 
6375
msgid ""
 
6376
"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
 
6377
"the project directory."
 
6378
msgstr ""
 
6379
"Soubor „%s“ nelze zapsat: %s. Zkontrolujte, zda máte oprávnění k přístupu do "
 
6380
"složky projektu."
6304
6381
 
6305
6382
#: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6306
6383
#, c-format
6307
6384
msgid "Please select a project backend to open %s."
6308
 
msgstr "Vyberte prosím podpůrnou vrstvu, pomocí které otevřete %s."
 
6385
msgstr "Vyberte prosím výkonný modul, pomocí kterého otevřete %s."
6309
6386
 
6310
6387
#: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6311
6388
msgid "Open With"
6313
6390
 
6314
6391
#: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6315
6392
#, c-format
6316
 
msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6317
 
msgstr "Nelze najít platnou podpůrnou vrstvu pro zadanou složku (%s). Zvolte prosím jinou složku nebo zkuste aktualizovat na novější verzi Anjuty."
 
6393
msgid ""
 
6394
"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
 
6395
"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
 
6396
msgstr ""
 
6397
"Nelze najít platný výkonný modul pro zadanou složku (%s). Zvolte prosím "
 
6398
"jinou složku nebo zkuste aktualizovat na novější verzi Anjuty."
6318
6399
 
6319
6400
#: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6320
6401
#: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6321
6402
#, c-format
6322
 
msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6323
 
msgstr "Nelze provést check out zadané adresy URI „%s“. Vrácená chyba byla: „%s“"
 
6403
msgid ""
 
6404
"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
 
6405
msgstr ""
 
6406
"Nelze provést check out zadané adresy URI „%s“. Vrácená chyba byla: „%s“"
6324
6407
 
6325
6408
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6326
6409
msgid "Import project"
6713
6796
 
6714
6797
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6715
6798
#, c-format
6716
 
msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
6717
 
msgstr "Selhala analýza projektu (projekt je otevřen, ale nebude zobrazen) %s: %s\n"
 
6799
msgid ""
 
6800
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
 
6801
"view) %s: %s\n"
 
6802
msgstr ""
 
6803
"Selhala analýza projektu (projekt je otevřen, ale nebude zobrazen) %s: %s\n"
6718
6804
 
6719
6805
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6720
6806
msgid "Update project view…"
6747
6833
msgid "Project manager popup actions"
6748
6834
msgstr "Kontextové akce správce projektu"
6749
6835
 
6750
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2434
 
6836
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6751
6837
msgid "Initializing Project…"
6752
6838
msgstr "Nahrávání projektu…"
6753
6839
 
6754
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2437
 
6840
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6755
6841
msgid "Project Loaded"
6756
6842
msgstr "Projekt byl nahrán"
6757
6843
 
6889
6975
msgid "Summary"
6890
6976
msgstr "Souhrn"
6891
6977
 
6892
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:158
6893
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
 
6978
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
6894
6979
msgid "Warning"
6895
6980
msgstr "Varování"
6896
6981
 
6925
7010
 
6926
7011
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6927
7012
#, c-format
6928
 
msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6929
 
msgstr "Pole „%s“ smí obsahovat jen písmena, číslice nebo znaky „#$:%%+,.=@^_`~“. Prvním znakem navíc nesmí být pomlčka. Opravte zadání prosím."
 
7013
msgid ""
 
7014
"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
 
7015
"\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
 
7016
"it."
 
7017
msgstr ""
 
7018
"Pole „%s“ smí obsahovat jen písmena, číslice nebo znaky „#$:%%+,.=@^_`~“. "
 
7019
"Prvním znakem navíc nesmí být pomlčka. Opravte zadání prosím."
6930
7020
 
6931
7021
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
6932
7022
#, c-format
6933
 
msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6934
 
msgstr "Pole „%s“ smí obsahovat jen písmena, číslice, znaky „#$:%%+,.=@^_`~“ nebo oddělovače složek. Prvním znakem navíc nesmí být pomlčka. Opravte zadání prosím."
 
7023
msgid ""
 
7024
"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
 
7025
"$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
 
7026
"leading dash. Please fix it."
 
7027
msgstr ""
 
7028
"Pole „%s“ smí obsahovat jen písmena, číslice, znaky „#$:%%+,.=@^_`~“ nebo "
 
7029
"oddělovače složek. Prvním znakem navíc nesmí být pomlčka. Opravte zadání "
 
7030
"prosím."
6935
7031
 
6936
7032
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
6937
7033
#, c-format
6938
 
msgid "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated characters by example. Please fix it."
6939
 
msgstr "Pole „%s“ smí obsahovat jen tisknutelné znaky z tabulky ASCII, diakritiku nelze použít. Opravte zadání prosím."
 
7034
msgid ""
 
7035
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
 
7036
"characters by example. Please fix it."
 
7037
msgstr ""
 
7038
"Pole „%s“ smí obsahovat jen tisknutelné znaky z tabulky ASCII, diakritiku "
 
7039
"nelze použít. Opravte zadání prosím."
6940
7040
 
6941
7041
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
6942
7042
#, c-format
6945
7045
 
6946
7046
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
6947
7047
#, c-format
6948
 
msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
6949
 
msgstr "Složka „%s“ není prázdná. Tvorba projektu by mohla selhat, pokud nepůjde zapisovat do některých souborů. Chcete pokračovat?"
 
7048
msgid ""
 
7049
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
 
7050
"cannot be written. Do you want to continue?"
 
7051
msgstr ""
 
7052
"Složka „%s“ není prázdná. Tvorba projektu by mohla selhat, pokud nepůjde "
 
7053
"zapisovat do některých souborů. Chcete pokračovat?"
6950
7054
 
6951
7055
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
6952
7056
#, c-format
6980
7084
"Chybějící balíčky: %s."
6981
7085
 
6982
7086
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
6983
 
msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
6984
 
msgstr "Některý z programů nebo vývojářských nástrojů důležitých pro sestavení projektu chybí. Ujistěte se, že jsou správně nainstalovány před spuštěním sestavování projektu.\n"
 
7087
msgid ""
 
7088
"Some important programs or development packages required to build this "
 
7089
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
 
7090
"generating the project.\n"
 
7091
msgstr ""
 
7092
"Některý z programů nebo vývojářských nástrojů důležitých pro sestavení "
 
7093
"projektu chybí. Ujistěte se, že jsou správně nainstalovány před spuštěním "
 
7094
"sestavování projektu.\n"
6985
7095
 
6986
7096
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
6987
7097
msgid "Install missing packages"
6991
7101
#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6992
7102
#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6993
7103
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
6994
 
msgid "The missing programs are usually part of some distribution packages and can be searched for in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
6995
 
msgstr "Chybějící programy jsou obvykle zahrnuty v distribučních balíčcích a lze je vyhledat pomocí správce softwaru. Obdobně je to i s balíčky vývojářskými, které jsou obvykle nabízeny zvlášť a které umožňují vývoj projektů na nich založených. Názvy takových balíčků mají obvykle obsahují příponu „-dev“ nebo „-devel“ a lze je také pomocí správce softwaru vyhledávat."
 
7104
msgid ""
 
7105
"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
 
7106
"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
 
7107
"packages are contained in special packages that your distribution provides "
 
7108
"to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
 
7109
"dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
 
7110
"your Application Manager."
 
7111
msgstr ""
 
7112
"Chybějící programy jsou obvykle zahrnuty v distribučních balíčcích a lze je "
 
7113
"vyhledat pomocí správce softwaru. Obdobně je to i s balíčky vývojářskými, "
 
7114
"které jsou obvykle nabízeny zvlášť a které umožňují vývoj projektů na nich "
 
7115
"založených. Názvy takových balíčků mají obvykle obsahují příponu „-dev“ nebo "
 
7116
"„-devel“ a lze je také pomocí správce softwaru vyhledávat."
6996
7117
 
6997
7118
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
6998
7119
msgid "Missing components"
7050
7171
msgid "Select file"
7051
7172
msgstr "Vybrat soubor"
7052
7173
 
7053
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:420
7054
 
#: ../plugins/tools/editor.c:524
 
7174
#: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
7055
7175
msgid "Select an Image File"
7056
7176
msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
7057
7177
 
7058
7178
#: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7059
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:535
7060
 
#: ../plugins/tools/editor.c:558
 
7179
#: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
7061
7180
#: ../plugins/tools/editor.c:705
7062
7181
msgid "Choose Icon"
7063
7182
msgstr "Zvolte ikonu"
7146
7265
msgstr "Název projektu:"
7147
7266
 
7148
7267
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7149
 
msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
7150
 
msgstr "Název projektu nesmí obsahovat mezery, protože tento název bude použit také jako cíl sestavení (spustitelný soubor, knihovna atd.)"
 
7268
msgid ""
 
7269
"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
 
7270
"project build target (executable, library etc.)"
 
7271
msgstr ""
 
7272
"Název projektu nesmí obsahovat mezery, protože tento název bude použit také "
 
7273
"jako cíl sestavení (spustitelný soubor, knihovna atd.)"
7151
7274
 
7152
7275
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7153
7276
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7267
7390
msgstr "Závislosti zásuvného modulu:"
7268
7391
 
7269
7392
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7270
 
msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
7271
 
msgstr "Seznam dalších zásuvných modulů, na kterých tento modul závisí, položky oddělené čárkou. Může to být název primárního rozhraní (primary interface name) nebo cesta k modulu (knihovna:třída)"
 
7393
msgid ""
 
7394
"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
 
7395
"either primary interface name or plugin location (library:class)"
 
7396
msgstr ""
 
7397
"Seznam dalších zásuvných modulů, na kterých tento modul závisí, položky "
 
7398
"oddělené čárkou. Může to být název primárního rozhraní (primary interface "
 
7399
"name) nebo cesta k modulu (knihovna:třída)"
7272
7400
 
7273
7401
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7274
7402
msgid "Icon File:"
7371
7499
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7372
7500
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7373
7501
msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7374
 
msgstr "Přidává do projektu podporu C++, což umožňuje sestavování zdrojových kódů v jazyce C++"
 
7502
msgstr ""
 
7503
"Přidává do projektu podporu C++, což umožňuje sestavování zdrojových kódů v "
 
7504
"jazyce C++"
7375
7505
 
7376
7506
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7377
7507
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7529
7659
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7530
7660
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7531
7661
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7532
 
msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
7533
 
msgstr "Přidává do projektu podporu internacionalizace, takže projekt může být lokalizován do různých jazyků"
 
7662
msgid ""
 
7663
"Adds support for internationalization so that your project can have "
 
7664
"translations in different languages"
 
7665
msgstr ""
 
7666
"Přidává do projektu podporu internacionalizace, takže projekt může být "
 
7667
"lokalizován do různých jazyků"
7534
7668
 
7535
7669
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7536
7670
msgid "Django Project"
7549
7683
msgstr "Obecný v jazyce Java sestavený pomocí gjc"
7550
7684
 
7551
7685
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7552
 
msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7553
 
msgstr "Obecný nativně sestavená projekt v jazyce Java s použítím Překladače GNU Java Compiler (gjc)"
 
7686
msgid ""
 
7687
"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
 
7688
msgstr ""
 
7689
"Obecný nativně sestavená projekt v jazyce Java s použítím Překladače GNU "
 
7690
"Java Compiler (gjc)"
7554
7691
 
7555
7692
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7556
7693
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7588
7725
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7589
7726
msgid ""
7590
7727
"Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7591
 
"This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example.com), but\n"
7592
 
"need not be an actual email address, though it's a good idea to base the uuid on your\n"
 
7728
"This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
 
7729
"com), but\n"
 
7730
"need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
 
7731
"uuid on your\n"
7593
7732
"email address."
7594
7733
msgstr ""
7595
7734
"UUID je globálně jedinečný identifikátor vašeho rozšíření.\n"
7596
 
"Měl by být ve formátu e-mailové adresy (foo.bar@extensions.example.com) avšak\n"
7597
 
"nemusí jít nutně o aktuální e-mailovou adresou. Založit identifikátor na své e-mailové adrese je\n"
 
7735
"Měl by být ve formátu e-mailové adresy (foo.bar@extensions.example.com) "
 
7736
"avšak\n"
 
7737
"nemusí jít nutně o aktuální e-mailovou adresou. Založit identifikátor na své "
 
7738
"e-mailové adrese je\n"
7598
7739
"však každopádně dobrý nápad."
7599
7740
 
7600
7741
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7606
7747
msgstr "Kompatabilita s Gnome Shell:"
7607
7748
 
7608
7749
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7609
 
msgid "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7610
 
msgstr "Seznam, oddělovaný čárkami, verzí gnome-shell, se kterými je váš zásuvný modul kompatibilní"
 
7750
msgid ""
 
7751
"Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
 
7752
msgstr ""
 
7753
"Seznam, oddělovaný čárkami, verzí gnome-shell, se kterými je váš zásuvný "
 
7754
"modul kompatibilní"
7611
7755
 
7612
7756
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7613
7757
msgid "GTK+ (Application)"
7631
7775
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7632
7776
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7633
7777
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7634
 
msgstr "gtk-doc se používá pro kompilaci API dokumentace tříd založených na GObject"
 
7778
msgstr ""
 
7779
"gtk-doc se používá pro kompilaci API dokumentace tříd založených na GObject"
7635
7780
 
7636
7781
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7637
7782
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7646
7791
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7647
7792
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7648
7793
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7649
 
msgid "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it from xml files at runtime"
7650
 
msgstr "Použít GtkBuilder k tvorbě uživatelského rozhraní, které bude uloženo do souboru XML a za běhu načteno"
 
7794
msgid ""
 
7795
"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
 
7796
"from xml files at runtime"
 
7797
msgstr ""
 
7798
"Použít GtkBuilder k tvorbě uživatelského rozhraní, které bude uloženo do "
 
7799
"souboru XML a za běhu načteno"
7651
7800
 
7652
7801
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7653
7802
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7658
7807
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7659
7808
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7660
7809
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7661
 
msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7662
 
msgstr "Zadejte jméno balíku, který projekt vyžaduje. Můžete také určit vyžadovanou verzi, například „libgnomeui-2.0“ nebo „libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
 
7810
msgid ""
 
7811
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
 
7812
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
 
7813
"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
 
7814
msgstr ""
 
7815
"Zadejte jméno balíku, který projekt vyžaduje. Můžete také určit vyžadovanou "
 
7816
"verzi, například „libgnomeui-2.0“ nebo „libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7663
7817
 
7664
7818
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7665
7819
msgid "GTKmm (Simple)"
7868
8022
msgid "No license"
7869
8023
msgstr "Žádná licence"
7870
8024
 
 
8025
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
 
8026
#| msgid "Python Module"
 
8027
msgid "Python loader"
 
8028
msgstr "Zavaděč jazyka Python"
 
8029
 
 
8030
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
 
8031
msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
 
8032
msgstr "Umožňuje načítání zásuvných modulů Anjuta napsaných v jazyce Python"
 
8033
 
7871
8034
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7872
8035
msgid "Run Program"
7873
8036
msgstr "Spustit program"
8061
8224
msgstr "<b>Chyba:</b> Pro úryvek musíte zvolit nejméně jeden jazyk!"
8062
8225
 
8063
8226
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8064
 
msgid "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
 
8227
msgid ""
 
8228
"<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8065
8229
msgstr "<b>Chyba:</b> Spouštěcí klíč se již používá pro jeden z jazyků!"
8066
8230
 
8067
8231
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8068
 
msgid "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and _ !"
8069
 
msgstr "<b>Chyba:</b> Spouštěcí klíč může obsahovat pouze alfanumerické znaky a _!"
 
8232
msgid ""
 
8233
"<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
 
8234
"_ !"
 
8235
msgstr ""
 
8236
"<b>Chyba:</b> Spouštěcí klíč může obsahovat pouze alfanumerické znaky a _!"
8070
8237
 
8071
8238
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8072
8239
msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8106
8273
 
8107
8274
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8108
8275
msgid ""
8109
 
"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a snippet.\n"
 
8276
"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
 
8277
"key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
 
8278
"snippet.\n"
8110
8279
"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8111
 
msgstr "Spouštěcí klíč se používá pro rychlé vkládání úryvku. V editoru napíšete spouštěcí klíč, zmáčknete klávesovou zkratku pro „rychlé vložení“ a úryvek je vložen. <b>Varování: Musí být jedinečný v rámci jazyka.</b>"
 
8280
msgstr ""
 
8281
"Spouštěcí klíč se používá pro rychlé vkládání úryvku. V editoru napíšete "
 
8282
"spouštěcí klíč, zmáčknete klávesovou zkratku pro „rychlé vložení“ a úryvek "
 
8283
"je vložen. <b>Varování: Musí být jedinečný v rámci jazyka.</b>"
8112
8284
 
8113
8285
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8114
8286
msgid "Languages:"
8123
8295
msgstr "Klíčová slova:"
8124
8296
 
8125
8297
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8126
 
msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8127
 
msgstr "Klíčová slova se využívají pro lepší vyhledávání v úryvcích. Měly by mít vztah k obsahu úryvku. Zapište je oddělené jednoduchou mezerou."
 
8298
msgid ""
 
8299
"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
 
8300
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
 
8301
msgstr ""
 
8302
"Klíčová slova se využívají pro lepší vyhledávání v úryvcích. Měly by mít "
 
8303
"vztah k obsahu úryvku. Zapište je oddělené jednoduchou mezerou."
8128
8304
 
8129
8305
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8130
8306
msgid "Snippet Properties"
8219
8395
msgstr "Poloha pravého okraje ve znacích"
8220
8396
 
8221
8397
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8222
 
#: ../src/anjuta-app.c:634
8223
 
#: ../src/anjuta-app.c:639
 
8398
#: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8224
8399
msgid "View"
8225
8400
msgstr "Zobrazení"
8226
8401
 
8288
8463
msgid "Editor view settings"
8289
8464
msgstr "Nastavení zobrazení v editoru"
8290
8465
 
8291
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:365
8292
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:406
 
8466
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8293
8467
msgid "GtkSourceView Editor"
8294
8468
msgstr "Editor GtkSourceView"
8295
8469
 
8296
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:568
 
8470
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:567
8297
8471
#, c-format
8298
8472
msgid ""
8299
8473
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8302
8476
"Soubor „%s“ na disku je novější než aktuálně načtený.\n"
8303
8477
"Chcete jej znovu načíst?"
8304
8478
 
8305
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:600
 
8479
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:599
8306
8480
#, c-format
8307
8481
msgid ""
8308
8482
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8312
8486
"Chcete jej uzavřít?"
8313
8487
 
8314
8488
#. Could not open <filename>: <error message>
8315
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
 
8489
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:632
8316
8490
#, c-format
8317
8491
msgid "Could not open %s: %s"
8318
8492
msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
8319
8493
 
8320
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:687
 
8494
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:686
8321
8495
#, c-format
8322
8496
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8323
8497
msgstr "Soubor „%s“ je jen pro čtení! Přesto upravit?"
8324
8498
 
8325
8499
#. Could not open <filename>: <error message>
8326
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:749
 
8500
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:748
8327
8501
#, c-format
8328
8502
msgid "Could not save %s: %s"
8329
8503
msgstr "Nelze uložit %s: %s"
8610
8784
 
8611
8785
#. Action name
8612
8786
#. Stock icon, if any
8613
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:52
8614
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:151
 
8787
#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8615
8788
msgid "_Subversion"
8616
8789
msgstr "_Subversion"
8617
8790
 
8618
8791
#. Action name
8619
8792
#. Stock icon, if any
8620
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:60
8621
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
 
8793
#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8622
8794
msgid "_Add…"
8623
8795
msgstr "_Přidat…"
8624
8796
 
8625
8797
#. Display label
8626
8798
#. short-cut
8627
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8628
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:177
 
8799
#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8629
8800
msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8630
8801
msgstr "Přidat nový soubor/složku do stromu Subversion"
8631
8802
 
8632
8803
#. Action name
8633
8804
#. Stock icon, if any
8634
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:68
8635
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:183
 
8805
#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8636
8806
msgid "_Remove…"
8637
8807
msgstr "_Odstranit…"
8638
8808
 
8639
8809
#. Display label
8640
8810
#. short-cut
8641
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:70
8642
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:185
 
8811
#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8643
8812
msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8644
8813
msgstr "Odstranit soubor/složku ze stromu Subversion"
8645
8814
 
8657
8826
 
8658
8827
#. Action name
8659
8828
#. Stock icon, if any
8660
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:84
8661
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:167
 
8829
#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8662
8830
msgid "_Revert…"
8663
8831
msgstr "V_rátit…"
8664
8832
 
8665
8833
#. Display label
8666
8834
#. short-cut
8667
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8668
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:169
 
8835
#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8669
8836
msgid "Revert changes to your working copy."
8670
8837
msgstr "Vrátit změny v pracovní kopii."
8671
8838
 
8683
8850
 
8684
8851
#. Action name
8685
8852
#. Stock icon, if any
8686
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:100
8687
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:159
 
8853
#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8688
8854
msgid "_Update…"
8689
8855
msgstr "_Aktualizovat…"
8690
8856
 
8691
8857
#. Display label
8692
8858
#. short-cut
8693
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:102
8694
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:161
 
8859
#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8695
8860
msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8696
8861
msgstr "Synchronizovat vaši místní kopii se stromem Subversion"
8697
8862
 
8703
8868
 
8704
8869
#. Display label
8705
8870
#. short-cut
8706
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:110
8707
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:201
 
8871
#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8708
8872
msgid "Copy files/folders in the repository"
8709
8873
msgstr "Kopírovat soubory/složku do repozitáře"
8710
8874
 
8734
8898
 
8735
8899
#. Action name
8736
8900
#. Stock icon, if any
8737
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:132
8738
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:191
 
8901
#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8739
8902
msgid "_View Log…"
8740
8903
msgstr "_Zobrazit záznam…"
8741
8904
 
8742
8905
#. Display label
8743
8906
#. short-cut
8744
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:134
8745
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:193
 
8907
#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8746
8908
msgid "View file history"
8747
8909
msgstr "Zobrazit historii souboru"
8748
8910
 
8754
8916
 
8755
8917
#. Display label
8756
8918
#. short-cut
8757
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:142
8758
 
#: ../plugins/subversion/plugin.c:209
 
8919
#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8759
8920
msgid "Diff local tree with repository"
8760
8921
msgstr "Rozdíl (diff) místního stromu a repositáře"
8761
8922
 
8979
9140
msgstr "Paralelní sken projektu a globálních symbolů"
8980
9141
 
8981
9142
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8982
 
msgid "This option means that the global system packages will be scanned simultaneously with the project's ones"
8983
 
msgstr "Tato volba značí, že globální systémové balíčky budou skenovány spolu s těmi projektovými"
 
9143
msgid ""
 
9144
"This option means that the global system packages will be scanned "
 
9145
"simultaneously with the project's ones"
 
9146
msgstr ""
 
9147
"Tato volba značí, že globální systémové balíčky budou skenovány spolu s těmi "
 
9148
"projektovými"
8984
9149
 
8985
9150
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
8986
9151
msgid "Automatically update symbols without saving file"
8987
9152
msgstr "Automaticky aktualizovat symboly bez ukládání souboru"
8988
9153
 
8989
9154
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8990
 
msgid "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs after 10 seconds without keypresses by the user."
8991
 
msgstr "Automaticky aktualizovat symboly souboru bez ukládání. K aktualizaci dojde po 10 sekundách bez stisku klávesy ze strany uživatele."
 
9155
msgid ""
 
9156
"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
 
9157
"after 10 seconds without keypresses by the user."
 
9158
msgstr ""
 
9159
"Automaticky aktualizovat symboly souboru bez ukládání. K aktualizaci dojde "
 
9160
"po 10 sekundách bez stisku klávesy ze strany uživatele."
8992
9161
 
8993
9162
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
8994
9163
msgid "Tag De_claration"
9046
9215
msgid "Populating symbol database…"
9047
9216
msgstr "Naplňuje se databáze symbolů…"
9048
9217
 
9049
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122
9050
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
 
9218
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
9051
9219
msgid "Symbols"
9052
9220
msgstr "Symboly"
9053
9221
 
9059
9227
msgid "SymbolDb menu actions"
9060
9228
msgstr "Akce nabídky SymbolDb"
9061
9229
 
9062
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537
9063
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
 
9230
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9064
9231
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9065
9232
msgid "Symbol Database"
9066
9233
msgstr "Databáze symbolů"
9078
9245
msgstr "Symbol"
9079
9246
 
9080
9247
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9081
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:750
9082
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:944
 
9248
#: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9083
9249
#: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9084
9250
msgid "Terminal"
9085
9251
msgstr "Terminál"
9122
9288
msgstr "Nelze spustit příkaz"
9123
9289
 
9124
9290
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9125
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
9126
 
#: ../plugins/tools/plugin.c:263
 
9291
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9127
9292
#: ../plugins/tools/plugin.c:270
9128
9293
msgid "Tools"
9129
9294
msgstr "Nástroje"
9225
9390
msgstr "Nástroj se stejným názvem již existuje!"
9226
9391
 
9227
9392
#: ../plugins/tools/editor.c:826
9228
 
msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
9229
 
msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá jiná komponenta Anjuty. Chcete ji přesto zachovat?"
 
9393
msgid ""
 
9394
"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
 
9395
"keep it anyway?"
 
9396
msgstr ""
 
9397
"Tuto klávesovou zkratku již používá jiná komponenta Anjuty. Chcete ji přesto "
 
9398
"zachovat?"
9230
9399
 
9231
9400
#: ../plugins/tools/editor.c:910
9232
9401
msgid "Unable to edit script"
9382
9551
 
9383
9552
#: ../plugins/tools/variable.c:92
9384
9553
msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9385
 
msgstr "Vybraný plný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce souborů"
 
9554
msgstr ""
 
9555
"Vybraný plný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce souborů"
9386
9556
 
9387
9557
#: ../plugins/tools/variable.c:93
9388
9558
msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9410
9580
 
9411
9581
#: ../plugins/tools/variable.c:99
9412
9582
msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9413
 
msgstr "Vybraný plný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce projektů"
 
9583
msgstr ""
 
9584
"Vybraný plný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce projektů"
9414
9585
 
9415
9586
#: ../plugins/tools/variable.c:100
9416
9587
msgid "Selected file name in the project manager plugin"