6
6
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
7
7
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
8
8
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010.
9
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012 (just fixes).
9
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012.
10
10
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
14
"Project-Id-Version: anjuta\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 18:34+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:43+0100\n"
14
"Project-Id-Version: anjuta gnome-3.4\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
16
"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
17
"POT-Creation-Date: 2012-04-29 14:32+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 13:47+0200\n"
18
19
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
19
20
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
25
26
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
28
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
32
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
32
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
34
33
msgid "Integrated Development Environment"
35
34
msgstr "Integrované vývojové prostředí"
84
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74
85
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
82
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
87
84
msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
88
85
msgstr "Soubor, který se snažíte otevřít, obsahuje neplatnou bytovou sekvenci."
90
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168
91
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
87
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
93
msgid "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
94
msgstr "Anjuta nemůže automaticky zjistit kódování souboru, který chcete otevřít."
90
"Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
93
"Anjuta nemůže automaticky zjistit kódování souboru, který chcete otevřít."
96
95
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
108
107
msgid "plugin %s fails to register type %s"
109
108
msgstr "selhala registrace typu %2$s zásuvným modulem %1$s"
111
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137
112
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
113
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
114
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
110
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
111
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
115
112
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
119
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
120
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
121
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223
122
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
116
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
117
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
126
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
127
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
121
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
128
122
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
129
123
msgid "Central European"
130
124
msgstr "Středoevropské"
133
127
msgid "South European"
134
128
msgstr "Jihoevropské"
136
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
137
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
130
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
138
131
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
142
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159
143
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
144
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240
145
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
146
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
147
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
135
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
136
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
137
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
151
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161
152
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
141
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
153
142
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
157
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163
158
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
146
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
163
151
msgid "Hebrew Visual"
164
152
msgstr "Vizuální hebrejské"
166
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167
167
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
154
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
168
155
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
170
157
msgstr "Hebrejské"
172
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
173
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
159
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
174
160
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
201
186
msgid "Cyrillic/Russian"
202
187
msgstr "Azbuka/ruština"
204
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
205
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
206
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
207
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
189
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
190
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
208
191
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
210
193
msgstr "Japonské"
212
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
213
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
214
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242
215
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
195
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
196
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
217
198
msgstr "Korejské"
219
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212
220
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
221
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216
222
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
200
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
201
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
223
202
msgid "Chinese Simplified"
224
203
msgstr "Zjednodušené čínské"
231
210
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
232
211
msgstr "Azbuka/ukrajinština"
234
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253
235
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
213
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
236
214
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
237
215
msgid "Vietnamese"
238
216
msgstr "Vietnamské"
246
224
#. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
247
225
#. * be a program or a shared library by example
248
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443
249
#: ../plugins/am-project/am-project.c:116
226
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
250
227
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
266
243
msgstr "Proměnné prostředí:"
268
245
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
269
#: ../plugins/class-gen/window.c:727
270
#: ../plugins/class-gen/window.c:737
271
#: ../plugins/class-gen/window.c:745
272
#: ../plugins/class-gen/window.c:759
273
#: ../plugins/class-gen/window.c:769
274
#: ../plugins/class-gen/window.c:777
275
#: ../plugins/class-gen/window.c:785
276
#: ../plugins/class-gen/window.c:793
277
#: ../plugins/class-gen/window.c:801
278
#: ../plugins/class-gen/window.c:811
279
#: ../plugins/class-gen/window.c:821
280
#: ../plugins/class-gen/window.c:833
246
#: ../plugins/class-gen/window.c:727 ../plugins/class-gen/window.c:737
247
#: ../plugins/class-gen/window.c:745 ../plugins/class-gen/window.c:759
248
#: ../plugins/class-gen/window.c:769 ../plugins/class-gen/window.c:777
249
#: ../plugins/class-gen/window.c:785 ../plugins/class-gen/window.c:793
250
#: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
251
#: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833
281
252
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
282
253
#: ../plugins/run-program/parameters.c:754
283
254
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
289
260
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
290
#: ../plugins/class-gen/window.c:778
291
#: ../plugins/class-gen/window.c:794
292
#: ../plugins/class-gen/window.c:825
293
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
261
#: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:794
262
#: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
294
263
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
295
264
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
296
#: ../plugins/run-program/parameters.c:763
297
#: ../plugins/tools/editor.c:476
265
#: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
333
301
msgid "[Pp]assword.*:"
334
302
msgstr "[Hh]eslo.*:"
336
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165
337
#: ../libanjuta/resources.c:267
338
#: ../libanjuta/resources.c:276
339
#: ../plugins/gdb/utilities.c:282
304
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
305
#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
341
307
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
342
308
msgstr "Nelze spustit příkaz: „%s“"
365
330
"Could not load %s\n"
366
"This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
331
"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
332
"leading to this was:\n"
369
335
"Nelze nahrát %s\n"
370
"To obvykle znamená, že vaše instalace je poškozena. Chybové hlášené vedoucí k tomuto stavu bylo:\n"
336
"To obvykle znamená, že vaše instalace je poškozena. Chybové hlášené vedoucí "
337
"k tomuto stavu bylo:\n"
373
340
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
379
346
msgid "Available Plugins"
380
347
msgstr "Dostupné zásuvné moduly"
382
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041
383
#: ../src/anjuta-app.c:937
349
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
384
350
msgid "Preferred plugins"
385
351
msgstr "Upřednostňované zásuvné moduly"
389
355
msgstr "Zobrazovat jen uživatelem aktivovatelné zásuvné moduly"
391
357
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
392
msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
393
msgstr "Toto jsou vybrané zásuvné moduly z mnoha, které jste zvolili při výzvě Anjuty. Pokud odeberete zvolené zásuvné moduly, anjuta vás vyzve k novému výběru zásuvných modulů."
359
"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
360
"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
361
"you again to choose different plugin."
363
"Toto jsou vybrané zásuvné moduly z mnoha, které jste zvolili při výzvě "
364
"Anjuty. Pokud odeberete zvolené zásuvné moduly, anjuta vás vyzve k novému "
365
"výběru zásuvných modulů."
395
367
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
396
368
msgid "Forget selected plugin"
397
369
msgstr "Zapomenout zvolený zásuvný modul"
399
371
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
400
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527
401
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
372
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
402
373
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
403
374
msgid "Select a plugin"
404
375
msgstr "Volba zásuvného modulu"
456
427
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
457
428
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
458
msgstr "Stav nástroje Anjuta, který použít při nahrávání a vypínání zásuvných modulů"
430
"Stav nástroje Anjuta, který použít při nahrávání a vypínání zásuvných modulů"
460
432
#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
461
433
#. Avoid space in translated string
471
443
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
472
444
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
473
445
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
474
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3
475
#: ../src/anjuta-app.c:924
446
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
476
447
#: ../src/preferences.ui.h:9
520
491
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
522
msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins profile."
523
msgstr "Nelze přečíst „%s“: Chyba parsování XML. Neplatný nebo poškozený profil zásuvných modulů Anjuty."
494
"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
497
"Nelze přečíst „%s“: Chyba parsování XML. Neplatný nebo poškozený profil "
498
"zásuvných modulů Anjuty."
525
500
#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
526
501
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
562
537
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
564
539
msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
565
msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
566
msgstr[0] "Existuje %d položka, která nemá uložené změny. Uložit před uzavřením?"
567
msgstr[1] "Existují %d položky, které nemají uložené změny. Uložit před uzavřením?"
568
msgstr[2] "Existuje %d položek, které nemají uložené změny. Uložit před uzavřením?"
541
"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
543
"Existuje %d položka, která nemá uložené změny. Uložit před uzavřením?"
545
"Existují %d položky, které nemají uložené změny. Uložit před uzavřením?"
547
"Existuje %d položek, které nemají uložené změny. Uložit před uzavřením?"
570
549
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
571
550
msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
607
586
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
608
msgid "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package from your distribution, or install the missing packages manually."
609
msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalován PackageKit. Ten je vyžadován pro instalaci chybějících balíčků. Nainstaluje si prosím do své distribuce balíček „packagekit-gnome“, nebo nainstalujte chybějící balíčky ručně."
588
"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
589
"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
590
"from your distribution, or install the missing packages manually."
592
"Zdá se, že nemáte nainstalován PackageKit. Ten je vyžadován pro instalaci "
593
"chybějících balíčků. Nainstaluje si prosím do své distribuce balíček "
594
"„packagekit-gnome“, nebo nainstalujte chybějící balíčky ručně."
611
596
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
636
621
msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
637
622
msgstr "Nelze nalézt terminál; použije se xterm i v případě, že nefunguje"
639
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207
640
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
641
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239
642
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
624
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
625
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
644
627
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
645
628
msgstr "Nelze spustit příkaz: %s (s shellem %s)\n"
650
633
msgstr "Nelze nahrát soubor s uživatelským rozhraním: %s"
652
635
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
653
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
654
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:164
636
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
656
638
msgstr "Upraveno"
658
640
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
659
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
660
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:167
641
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
664
645
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
665
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
666
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:170
646
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
668
648
msgstr "Odstraněno"
670
650
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
671
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
672
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:173
651
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
673
652
msgid "Conflicted"
674
653
msgstr "V konfliktu"
676
655
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
677
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
678
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:177
656
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
679
657
msgid "Up-to-date"
680
658
msgstr "Aktuální"
682
660
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
683
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
684
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:181
661
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
686
663
msgstr "Uzamčeno"
688
665
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
689
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
690
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:184
666
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
692
668
msgstr "Chybějící"
694
670
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
695
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
696
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:187
671
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
697
672
msgid "Unversioned"
698
673
msgstr "Bez verzí"
700
675
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
701
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
702
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:191
676
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
704
678
msgstr "Ignorováno"
708
682
msgid "Widget not found: %s"
709
683
msgstr "Widget nenalezen: %s"
711
#: ../libanjuta/resources.c:79
712
#: ../libanjuta/resources.c:101
685
#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
714
687
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
715
688
msgstr "Nelze najít soubor pixmapy aplikace: %s"
719
692
msgstr "Zadejte prosím název skupiny"
721
694
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
722
msgid "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
723
msgstr "Název skupiny může obsahovat jen alfanumerické znaky nebo znaky „#$:%+,-.=@^_`~“"
696
"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
698
"Název skupiny může obsahovat jen alfanumerické znaky nebo znaky „#$:%+,-."
725
701
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
726
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1688
727
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
728
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:731
729
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:843
702
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1696
703
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1787
704
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
705
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
730
706
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
731
707
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
732
708
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
741
717
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
742
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:854
718
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
743
719
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
747
723
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
748
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:858
724
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
749
725
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
812
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
787
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1724
813
788
msgid "Unable to parse project file"
814
789
msgstr "Nelze analyzovat soubor projektu"
816
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
791
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1735
818
793
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
819
794
msgstr "Projekt neexistuje nebo má neplatnou cestu"
821
796
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
822
797
msgid "Autotools backend"
823
msgstr "Backend Autotools"
798
msgstr "Výkonný modul Autotools"
825
800
#: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
826
801
msgid "New Autotools backend for project manager"
827
msgstr "Nová implementace Autotools pro Správce projektu"
802
msgstr "Nová výkonný modul Autotools pro Správce projektu"
829
804
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
830
805
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
831
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
832
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
806
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
833
807
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
834
808
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
865
839
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
866
msgid "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
867
msgstr "Verze projektu, obvykle několik čísel oddělených tečkou, například „1.0.0“"
841
"Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
843
"Verze projektu, obvykle několik čísel oddělených tečkou, například „1.0.0“"
869
845
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
870
846
msgid "Bug report URL:"
871
847
msgstr "Adresa URL pro oznamování chyb:"
873
849
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
874
msgid "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It is optional."
875
msgstr "Adresa elektronické pošty nebo stránky, prostřednictvím které může uživatel oznámit chybu. Volitelné."
851
"An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
854
"Adresa elektronické pošty nebo stránky, prostřednictvím které může uživatel "
855
"oznámit chybu. Volitelné."
877
857
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
878
858
msgid "Package name:"
879
859
msgstr "Název balíčku:"
881
861
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
882
msgid "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters.It is generated from the project name if not provided."
883
msgstr "Název balíčku. Může obsahovat alfanumerické znaky nebo podtržítko. Pokud není zadán, bude založen na názvu projektu."
863
"Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
864
"It is generated from the project name if not provided."
866
"Název balíčku. Může obsahovat alfanumerické znaky nebo podtržítko. Pokud "
867
"není zadán, bude založen na názvu projektu."
885
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86
886
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
869
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
887
870
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
889
872
msgstr "Adresa URL:"
899
882
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
900
883
msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
901
msgstr "Přidat podporu sestavování sdílených a statických knihoven pomocí libtool."
885
"Přidat podporu sestavování sdílených a statických knihoven pomocí libtool."
903
887
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
904
888
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
926
910
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
927
911
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
928
912
msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
929
msgstr "Další přepínače preprocesoru jazyka C společné pro všechny cíle v této skupině."
914
"Další přepínače preprocesoru jazyka C společné pro všechny cíle v této "
931
917
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
932
918
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
940
926
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
941
927
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
942
928
msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
943
msgstr "Další přepínače překladače jazyka C společné pro všechny cíle v této skupině."
930
"Další přepínače překladače jazyka C společné pro všechny cíle v této skupině."
945
932
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
946
933
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
954
941
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
955
942
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
956
943
msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
957
msgstr "Další přepínače překladače jazyka C++ společné pro všechny cíle v této skupině."
945
"Další přepínače překladače jazyka C++ společné pro všechny cíle v této "
959
948
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
960
949
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
968
957
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
969
958
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
970
959
msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
971
msgstr "Další přepínače překladače jazyka Java společné pro všechny cíle v této skupině."
961
"Další přepínače překladače jazyka Java společné pro všechny cíle v této "
973
964
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
974
965
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
982
973
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
983
974
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
984
975
msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
985
msgstr "Další přepínače překladače jazyka Vala společné pro všechny cíle v této skupině."
977
"Další přepínače překladače jazyka Vala společné pro všechny cíle v této "
987
980
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
988
981
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
996
989
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
997
990
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
998
991
msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
999
msgstr "Další přepínače pro překladač jazyka Fortran společné pro všechny cíle v této skupině."
993
"Další přepínače pro překladač jazyka Fortran společné pro všechny cíle v "
1001
996
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1002
997
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1010
1005
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1011
1006
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1012
msgid "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1013
msgstr "Další přepínače překladače jazyka Objective C společné pro všechny cíle v této skupině."
1008
"Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1010
"Další přepínače překladače jazyka Objective C společné pro všechny cíle v "
1015
1013
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1016
1014
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1024
1022
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1025
1023
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1026
msgid "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all targets in this group."
1027
msgstr "Společné dodatečné přepínače lexikálního analyzátoru Lex nebo Flex pro všechny cíle v této skupině."
1025
"Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1026
"targets in this group."
1028
"Společné dodatečné přepínače lexikálního analyzátoru Lex nebo Flex pro "
1029
"všechny cíle v této skupině."
1029
1031
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1030
1032
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1038
1040
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1039
1041
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1040
msgid "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in this group."
1041
msgstr "Společné dodatečné přepínače analyzátoru Yacc nebo Bison pro všechny cíle v této skupině."
1043
"Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1046
"Společné dodatečné přepínače analyzátoru Yacc nebo Bison pro všechny cíle v "
1043
1049
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1044
1050
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1048
1054
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1049
1055
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1050
1056
msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1051
msgstr "Seznam vlastních složek instalace, které používají cíle v této skupině."
1058
"Seznam vlastních složek instalace, které používají cíle v této skupině."
1053
1060
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1054
1061
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1083
1090
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1084
1091
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1085
1092
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1086
msgid "It has to be a standard directory or a custom one defined in group properties."
1087
msgstr "Musí to být standardní složka nebo nějaká vlastní, definovaná ve vlastnostech skupiny."
1094
"It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1097
"Musí to být standardní složka nebo nějaká vlastní, definovaná ve "
1098
"vlastnostech skupiny."
1089
1100
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1090
1101
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1165
1176
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1166
1177
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1167
1178
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1168
msgid "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1169
msgstr "Dodatečné přepínače lexikálního analyzátoru Lex nebo Flex pro tento cíl."
1180
"Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1182
"Dodatečné přepínače lexikálního analyzátoru Lex nebo Flex pro tento cíl."
1171
1184
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1172
1185
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1248
1261
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1249
1262
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1250
1263
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1251
msgid "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting system program. "
1252
msgstr "Neprovádět přejmenování cíle za pomoci volitelné předpony, používá se k tomu, aby se zabránilo přepsání systémového programu."
1265
"Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1268
"Neprovádět přejmenování cíle za pomoci volitelné předpony, používá se k "
1269
"tomu, aby se zabránilo přepsání systémového programu."
1254
1271
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1255
1272
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1266
1283
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1267
1284
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1268
1285
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1269
msgid "Keep relative target path for installing it. By example if you have a program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/subdir/app not in bin/app."
1270
msgstr "Zachovat relativní cestu pro instalaci cíle. Například, pokud má být „podadresar/aplikace“ programu instalován do složky „bin“, instalace bude provedena do „bin/podadresar/aplikace“ a ne do „bin/aplikace“."
1287
"Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1288
"program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1289
"subdir/app not in bin/app."
1291
"Zachovat relativní cestu pro instalaci cíle. Například, pokud má být "
1292
"„podadresar/aplikace“ programu instalován do složky „bin“, instalace bude "
1293
"provedena do „bin/podadresar/aplikace“ a ne do „bin/aplikace“."
1272
1295
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1273
1296
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1280
1303
msgstr "Sekce manuálu:"
1282
1305
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1283
msgid "Section where are installed the man pages. Valid section names are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1284
msgstr "Sekce, kde jsou instalovány manuálové stránky. Platné názvy sekcí jsou čísla „0“ až „9“ a písmena „l“ a „n“."
1307
"Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1308
"digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1310
"Sekce, kde jsou instalovány manuálové stránky. Platné názvy sekcí jsou čísla "
1311
"„0“ až „9“ a písmena „l“ a „n“."
1286
1313
#: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1287
1314
msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1292
1319
msgstr "Zadejte prosím název cíle"
1294
1321
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:353
1295
msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1296
msgstr "Název cíle může obsahovat jen alfanumerické znaky, „_“, „-“, „/“ nebo „.“"
1323
"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1325
"Název cíle může obsahovat jen alfanumerické znaky, „_“, „-“, „/“ nebo „.“"
1298
1327
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:368
1299
1328
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1401
1430
#. Need to run make clean before
1402
1431
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1403
msgid "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do you want to do that ?"
1404
msgstr "Před použitím nového nastavení musí být odstraněno to výchozí. Chcete to provést?"
1433
"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1434
"you want to do that ?"
1436
"Před použitím nového nastavení musí být odstraněno to výchozí. Chcete to "
1406
1439
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
1407
1440
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1412
1445
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
1414
1447
msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1415
msgstr "Nelze zkompilovat „%s“: Pro tento typ souboru nejsou definována pravidla."
1449
"Nelze zkompilovat „%s“: Pro tento typ souboru nejsou definována pravidla."
1417
1451
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
1486
1520
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1488
msgid "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the command used to install the files, by example \"make install\". %s is replaced by the command without any change while %q is replaced by the quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is \"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1489
msgstr "Příkaz musí obsahovat „%s“ nebo „%q“. Tyto proměnné budou nahrazeny příkazem použitím k instalaci souborů, například „make install“. Proměnná %s bude nahrazena příkazem bez jakékoliv změny, zatímco %q bude nahrazena příkazem uzavřeným do uvozovek. Pomocí zápisu %% lze zapsat znak „%“. Obvykle něco jako „sudo %s“ nebo „su -c %q“."
1523
"The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1524
"command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1525
"replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1526
"quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1527
"\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1529
"Příkaz musí obsahovat „%s“ nebo „%q“. Tyto proměnné budou nahrazeny příkazem "
1530
"použitím k instalaci souborů, například „make install“. Proměnná %s bude "
1531
"nahrazena příkazem bez jakékoliv změny, zatímco %q bude nahrazena příkazem "
1532
"uzavřeným do uvozovek. Pomocí zápisu %% lze zapsat znak „%“. Obvykle něco "
1533
"jako „sudo %s“ nebo „su -c %q“."
1491
1535
# make has no Czech translation currently
1492
1536
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1691
1735
msgstr "Odstranit nastavení"
1693
1737
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1694
msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1695
msgstr "Vyčistit projekt (distclean) a odstranit složku s nastavením, pokud je to možné"
1739
"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1741
"Vyčistit projekt (distclean) a odstranit složku s nastavením, pokud je to "
1697
1744
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1698
1745
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1990
2037
msgid "Autogen template used for the implementation file"
1991
2038
msgstr "Šablona autogen použitá pro implementační soubor"
1993
#: ../plugins/class-gen/generator.c:313
1994
#: ../plugins/class-gen/generator.c:321
2040
#: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
1995
2041
msgid "File to which the processed template will be written"
1996
2042
msgstr "Soubor, do kterého bude zpracovaná šablona zapsána"
2000
2046
msgid "Failed to write autogen definition file"
2001
2047
msgstr "Selhal zápis definičního souboru pro AutoGen"
2003
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98
2004
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
2005
msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2006
msgstr "Nelze najít AutoGen verze 5, nainstalujte prosím balíček autogen. Můžete jej získat z http://autogen.sourceforge.net."
2049
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
2051
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2052
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2054
"Nelze najít AutoGen verze 5, nainstalujte prosím balíček autogen. Můžete jej "
2055
"získat z http://autogen.sourceforge.net."
2008
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:252
2009
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:449
2057
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:252 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
2011
2059
msgid "Failed to execute autogen: %s"
2012
2060
msgstr "Selhalo spuštění nástroje AutoGen: %s"
2015
2063
msgid "Guess from type"
2016
2064
msgstr "Hádat podle typu"
2018
#: ../plugins/class-gen/window.c:724
2019
#: ../plugins/class-gen/window.c:735
2020
#: ../plugins/class-gen/window.c:809
2021
#: ../plugins/class-gen/window.c:819
2066
#: ../plugins/class-gen/window.c:724 ../plugins/class-gen/window.c:735
2067
#: ../plugins/class-gen/window.c:809 ../plugins/class-gen/window.c:819
2022
2068
#: ../plugins/class-gen/window.c:832
2024
2070
msgstr "Rozsah"
2027
2073
msgid "Implementation"
2028
2074
msgstr "Implementace"
2030
#: ../plugins/class-gen/window.c:726
2031
#: ../plugins/class-gen/window.c:736
2032
#: ../plugins/class-gen/window.c:758
2033
#: ../plugins/class-gen/window.c:810
2076
#: ../plugins/class-gen/window.c:726 ../plugins/class-gen/window.c:736
2077
#: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810
2034
2078
#: ../plugins/class-gen/window.c:820
2035
2079
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2036
2080
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2041
#: ../plugins/class-gen/window.c:728
2042
#: ../plugins/class-gen/window.c:738
2043
#: ../plugins/class-gen/window.c:760
2044
#: ../plugins/class-gen/window.c:770
2045
#: ../plugins/class-gen/window.c:786
2046
#: ../plugins/class-gen/window.c:812
2085
#: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:738
2086
#: ../plugins/class-gen/window.c:760 ../plugins/class-gen/window.c:770
2087
#: ../plugins/class-gen/window.c:786 ../plugins/class-gen/window.c:812
2047
2088
#: ../plugins/class-gen/window.c:834
2048
2089
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2049
2090
msgid "Arguments"
2098
2137
msgstr "Povolit Analyzátor kódu CLang"
2100
2139
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2101
msgid "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run Build->Configure!"
2102
msgstr "Po zapnutí této volby je nutné rekonfigurovat projekt. Spusťte prosím Sestavení->Configure!"
2141
"The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
2144
"Po zapnutí této volby je nutné rekonfigurovat projekt. Spusťte prosím "
2145
"Sestavení->Configure!"
2104
2147
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2105
2148
msgid "ccc-analyzer:"
2113
2156
msgid "CLang Paths"
2114
2157
msgstr "Cesty CLang"
2159
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.plugin.in.h:1
2160
#| msgid "CLang Analyzer"
2161
msgid "Code Analyzer"
2162
msgstr "Analyzátor kódu"
2164
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.plugin.in.h:2
2165
msgid "Analyze code with the clang-analyzer framework"
2166
msgstr "Analyzuje kód pomocí nástroje clang-analyzer"
2116
2168
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2117
msgid "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the paths are configured correctly in the preferences"
2118
msgstr "Nelze nalézt analyzátor CLang. Zkontrolujte prosím, zda je nainstalován a zda jsou v předvolbách správně nastaveny cesty"
2170
"Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
2171
"paths are configured correctly in the preferences"
2173
"Nelze nalézt analyzátor CLang. Zkontrolujte prosím, zda je nainstalován a "
2174
"zda jsou v předvolbách správně nastaveny cesty"
2120
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226
2121
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2176
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2122
2177
msgid "CLang Analyzer"
2123
2178
msgstr "Analyzátor CLang"
2203
2258
"<b>Please note: </b>\n"
2205
"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
2260
"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2261
"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2207
2264
"<b>Upozornění: </b>\n"
2209
"Stisknutí Budiž odstraní soubor z disku a z CVS. Soubor samozřejmě nebude odstraněn z CVS, než použijete potvrzení CVS. <b>Byli jste varováni!</b>"
2266
"Stisknutí Budiž odstraní soubor z disku a z CVS. Soubor samozřejmě nebude "
2267
"odstraněn z CVS, než použijete potvrzení CVS. <b>Byli jste varováni!</b>"
2211
2269
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2212
2270
msgid "CVS: Commit file/directory"
2413
2471
msgstr "Běží příkaz CVS — počkejte prosím, než skončí!"
2415
2473
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2416
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233
2417
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2474
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2418
2475
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2423
2480
#. Stock icon, if any
2424
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46
2425
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2481
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2454
2510
#. Stock icon, if any
2455
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70
2456
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2511
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2457
2512
msgid "_Commit"
2458
2513
msgstr "_Potvrdit"
2460
2515
#. Display label
2462
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72
2463
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2517
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2464
2518
msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2465
2519
msgstr "Potvrdit vaše změny do stromu CVS"
2468
2522
#. Stock icon, if any
2469
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78
2470
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2523
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2471
2524
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2472
2525
msgid "_Update"
2473
2526
msgstr "_Aktualizovat"
2475
2528
#. Display label
2477
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80
2478
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2530
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2479
2531
msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2480
2532
msgstr "Synchronizovat vaši místní kopii se stromem CVS"
2483
2535
#. Stock icon, if any
2484
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86
2485
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2536
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2489
2540
#. Display label
2491
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88
2492
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2542
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2493
2543
msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2494
2544
msgstr "Zobrazit rozdíly mezi vaší místní kopií a stromem"
2497
2547
#. Stock icon, if any
2498
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94
2499
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2548
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2500
2549
msgid "_Show Status"
2501
2550
msgstr "Zobrazit _stav"
2503
2552
#. Display label
2505
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96
2506
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2554
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2507
2555
msgid "Show the status of a file/directory"
2508
2556
msgstr "Zobrazit stav souboru/složky"
2511
2559
#. Stock icon, if any
2512
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102
2513
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2560
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2514
2561
msgid "_Show Log"
2515
2562
msgstr "_Zobrazit záznam"
2517
2564
#. Display label
2519
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104
2520
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2566
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2521
2567
msgid "Show the log of a file/directory"
2522
2568
msgstr "Zobrazit záznam souboru/složky"
2542
2588
msgstr "Kontextové operace CVS"
2544
2590
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2545
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2546
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2547
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2548
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2549
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2550
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2591
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2592
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2593
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2551
2594
msgid "Debugger"
2552
2595
msgstr "Ladicí program"
2762
2805
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2764
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a program not using the Debug configuration?</span>\n"
2807
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2808
"program not using the Debug configuration?</span>\n"
2766
"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the source code corresponding to the instructions, so some commands can perform in a strange way, especially steps."
2810
"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2811
"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2812
"in a strange way, especially steps."
2768
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opravdu chcete program ladit bez použití nastavení ladění?</span>\n"
2814
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opravdu chcete program ladit bez "
2815
"použití nastavení ladění?</span>\n"
2770
"V případě, že jsou povolené optimalizace, nebude moci ladící program vždy zcela správně určit zdrojový kód odpovídající instrukcím, takže některé příkazy mohou probíhat nebezpečným způsobem, především krokování."
2817
"V případě, že jsou povolené optimalizace, nebude moci ladící program vždy "
2818
"zcela správně určit zdrojový kód odpovídající instrukcím, takže některé "
2819
"příkazy mohou probíhat nebezpečným způsobem, především krokování."
2772
2821
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2773
2822
msgid "Do not show again"
2985
3032
#. Stock icon, if any
2986
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480
2987
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3033
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2988
3034
msgid "Run/_Continue"
2989
3035
msgstr "Spustit/_Pokračovat"
2991
3037
#. Display label
2993
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2994
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
3039
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2995
3040
msgid "Continue the execution of the program"
2996
3041
msgstr "Pokračovat provádění programu"
3270
3315
#. Register actions
3271
3316
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3272
3317
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3273
#: ../plugins/gdb/preferences.c:363
3274
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3275
#: ../plugins/tools/tool.c:100
3276
#: ../src/anjuta-app.c:626
3318
#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3319
#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3278
3321
msgstr "Soubor"
3406
3447
msgid "Search Help:"
3407
3448
msgstr "Hledat v nápovědě:"
3409
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227
3410
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3411
#: ../plugins/message-view/plugin.c:77
3412
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3450
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3451
#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3414
3453
msgstr "Pře_jít na"
3450
3488
msgid "Contents"
3453
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370
3454
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3491
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3455
3492
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
3457
3494
msgstr "Hledat"
3459
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:388
3460
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3496
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3464
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:135
3465
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:158
3466
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:181
3500
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3501
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3502
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3468
3504
msgid "Missing name"
3469
3505
msgstr "Chybí název"
3471
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:976
3472
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:986
3507
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
3508
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3473
3509
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3474
3510
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3476
3512
msgid "Project doesn't allow to set properties"
3477
3513
msgstr "Projekt neumožňuje nastavit vlastnosti"
3515
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3516
#| msgid "File/Directory to patch"
3517
msgid "Directory backend"
3518
msgstr "Výkonný modul Složka"
3520
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3522
"Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3525
"Projektový výkonný modul Složka, pouze vybírá zdrojové soubory; použijte "
3526
"jej, když ostatní výkonné moduly selžou"
3479
3528
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3523
3572
msgstr "Cesta:"
3525
3574
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3526
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591
3527
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3528
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904
3529
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3575
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3576
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3530
3577
msgid "Open file"
3531
3578
msgstr "Otevřít soubor"
3758
3805
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3759
3806
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3760
msgstr "Převést znaky konce řádku na typ EOL, který je v souboru nalezen nejčastěji"
3808
"Převést znaky konce řádku na typ EOL, který je v souboru nalezen nejčastěji"
3762
3810
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3763
3811
msgid "_Select"
3941
3989
msgstr "Hledat pomocí regulárního výrazu"
3943
3991
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3944
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1333
3945
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451
3946
#: ../src/anjuta-actions.h:30
3992
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1411
3993
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
3948
3995
msgstr "_Upravit"
4237
4282
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4239
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
4240
msgstr "Hledání řetězce „%s“ došlo na konec a pokračuje od začátku, avšak nebyly nalezeny žádné nové výsledky."
4285
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4288
"Hledání řetězce „%s“ došlo na konec a pokračuje od začátku, avšak nebyly "
4289
"nalezeny žádné nové výsledky."
4242
4291
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4244
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new match was found."
4245
msgstr "Hledání řetězce „%s“ došlo na začátek a pokračuje od konce, avšak nebyly nalezeny žádné nové výsledky."
4294
"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4297
"Hledání řetězce „%s“ došlo na začátek a pokračuje od konce, avšak nebyly "
4298
"nalezeny žádné nové výsledky."
4247
4300
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4248
4301
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4249
msgstr "Více možností hledání je dostupných v kontextové nabídce položky „Hledat“"
4303
"Více možností hledání je dostupných v kontextové nabídce položky „Hledat“"
4251
4305
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4252
4306
msgid "Replace"
4445
4499
msgstr "_Otevřít…"
4447
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903
4448
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4501
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4450
4503
msgstr "_Otevřít"
4452
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910
4453
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4505
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4454
4506
msgid "Open _With"
4455
4507
msgstr "Otevřít _s"
4457
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:911
4458
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4509
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4459
4510
msgid "Open with"
4460
4511
msgstr "Otevřít s"
4467
4518
msgid "New file, project and project components."
4468
4519
msgstr "Nový soubor, projekt a komponenty projektu."
4470
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256
4471
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4521
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4473
4523
msgstr "Otevřít"
4722
4767
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4723
4768
msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4724
msgstr "Začněte ladit otevřením spustitelného souboru nebo připojením k procesu.\n"
4770
"Začněte ladit otevřením spustitelného souboru nebo připojením k procesu.\n"
4726
4772
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4727
4773
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4835
4881
#: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4837
msgid "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4884
"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4838
4885
msgstr "Nelze vytvořit soubor FIFO jménem %s. Program poběží bez terminálu."
4840
4887
#: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4849
4896
#: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4852
"The register function hasn't been found automatically in the following pretty printer files:\n"
4899
"The register function hasn't been found automatically in the following "
4900
"pretty printer files:\n"
4854
"You need to fill yourself the register function columns before enabling the rows. Most of the time the register function name contains the word \"register\"."
4902
"You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4903
"rows. Most of the time the register function name contains the word "
4856
"V následujícím souboru s definicí hezkého tisku nebyla nalezena registrační funkce:\n"
4906
"V následujícím souboru s definicí hezkého tisku nebyla nalezena registrační "
4858
"Než daný řádek povolíte, musíte registrační funkci sami doplnit. Ve většině případů název registrační funkce obsahuje slovo „register“."
4909
"Než daný řádek povolíte, musíte registrační funkci sami doplnit. Ve většině "
4910
"případů název registrační funkce obsahuje slovo „register“."
4860
4912
#: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4861
4913
msgid "Select a pretty printer file"
4871
4923
msgid "Register Function"
4872
4924
msgstr "Registrační funkce"
4874
#: ../plugins/gdb/preferences.c:396
4875
#: ../plugins/gdb/preferences.c:404
4926
#: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4876
4927
msgid "Gdb Debugger"
4877
4928
msgstr "Ladicí program gdb"
4981
5031
msgstr "Větev musí být zcela sloučena"
4983
5033
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4984
msgid "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4985
msgstr "Celý projekt; Zde upusťte soubor nebo napište cestu, aby se soubor nebo záznam složky zobrazil"
5035
"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5037
"Celý projekt; Zde upusťte soubor nebo napište cestu, aby se soubor nebo "
5038
"záznam složky zobrazil"
4987
5040
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4988
5041
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4989
msgstr "Celý projekt; Zde upusťte soubor, aby se soubor nebo záznam složky zobrazil"
5043
"Celý projekt; Zde upusťte soubor, aby se soubor nebo záznam složky zobrazil"
4991
5045
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4992
5046
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
5057
5111
msgid "Repository to pull from:"
5058
5112
msgstr "Repozitář, ze kterého chcete stahovat:"
5060
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5061
#: ../plugins/git/plugin.c:262
5114
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5063
5116
msgstr "Rebase"
5176
5229
msgid "Check Out Files"
5177
5230
msgstr "Provést check out se soubory"
5179
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53
5180
#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5232
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5181
5233
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5182
5234
#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5183
5235
msgid "Please enter a revision."
5188
5240
msgstr "Cherry pick"
5190
5242
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5191
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5192
#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5243
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5193
5244
msgid "Please enter a log message."
5194
5245
msgstr "Zadejte prosím zprávu do záznamu."
5261
5311
msgid "<b>Remote:</b> %s"
5262
5312
msgstr "<b>Vzdálený:</b> %s"
5264
#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210
5265
#: ../plugins/git/plugin.c:97
5314
#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5267
5316
msgstr "Sloučit"
5269
#: ../plugins/git/git-pane.c:77
5270
#: ../plugins/git/git-pane.c:82
5271
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5272
#: ../plugins/git/plugin.c:700
5318
#: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5319
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5289
5336
msgid "Git version control"
5290
5337
msgstr "Správa verzí Git"
5292
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66
5293
#: ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5339
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5294
5340
msgid "Please enter a URL."
5295
5341
msgstr "Zadejte prosím adresu URL."
5297
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238
5298
#: ../plugins/git/plugin.c:246
5343
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5300
5345
msgstr "Stáhnout"
5302
#: ../plugins/git/git-push-pane.c:438
5303
#: ../plugins/git/plugin.c:238
5347
#: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5305
5349
msgstr "Odeslat"
5368
5412
msgid "Branch tools"
5369
5413
msgstr "Nástroje větve"
5371
#: ../plugins/git/plugin.c:73
5372
#: ../plugins/git/plugin.c:74
5415
#: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5373
5416
msgid "Create a branch"
5374
5417
msgstr "Vytvořit větev"
5376
#: ../plugins/git/plugin.c:81
5377
#: ../plugins/git/plugin.c:82
5419
#: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5378
5420
msgid "Delete branches"
5379
5421
msgstr "Odstranit závorky"
5381
#: ../plugins/git/plugin.c:89
5382
#: ../plugins/git/plugin.c:90
5423
#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5383
5424
msgid "Switch to the selected branch"
5384
5425
msgstr "Přepnout na zvolenou větev"
5391
5432
msgid "Tag tools"
5392
5433
msgstr "Nástroje značek"
5394
#: ../plugins/git/plugin.c:117
5395
#: ../plugins/git/plugin.c:118
5435
#: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5396
5436
msgid "Create a tag"
5397
5437
msgstr "Vytvořit značku"
5399
#: ../plugins/git/plugin.c:125
5400
#: ../plugins/git/plugin.c:126
5439
#: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5401
5440
msgid "Delete selected tags"
5402
5441
msgstr "Odstranit vybrané značky."
5647
5682
msgstr "Přeskočit aktuální záplatu v sérii a pokračovat"
5649
5684
#: ../plugins/git/plugin.c:463
5650
msgid "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5686
"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5651
5687
msgstr "Zastavit aplikování záplat a vrátit strom do jeho původního stavu"
5653
#: ../plugins/git/plugin.c:554
5654
#: ../plugins/git/plugin.c:627
5689
#: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5769
5804
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5770
5805
msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5771
msgstr "Zásuvný modul s podporou jazyků C++ a Java umožňující dokončování kódu, automatické odsazování atd."
5807
"Zásuvný modul s podporou jazyků C++ a Java umožňující dokončování kódu, "
5808
"automatické odsazování atd."
5773
5810
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5774
5811
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5782
5819
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5783
5820
msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5784
msgstr "Upřednostnit podpora řádku s režimem ve stylu vim/emacs před zabudovaným nastavením"
5822
"Upřednostnit podpora řádku s režimem ve stylu vim/emacs před zabudovaným "
5786
5825
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5787
5826
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5881
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:881
5920
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:958
5882
5921
msgid "Code added for widget."
5883
5922
msgstr "Kód přidaný widgetu."
5885
5924
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5886
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1339
5925
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1417
5887
5926
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5888
5927
msgid "Auto-Indent"
5889
5928
msgstr "Automatické-odsazování"
5891
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1340
5930
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1418
5892
5931
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5893
5932
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5894
msgstr "Automaticky odsadit aktuální řádek nebo výběr podle nastavení odsazování"
5934
"Automaticky odsadit aktuální řádek nebo výběr podle nastavení odsazování"
5896
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346
5936
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1424
5897
5937
msgid "Comment/Uncomment"
5898
5938
msgstr "Zakomentovat/odkomentovat"
5900
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1347
5940
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1425
5901
5941
msgid "Comment or uncomment current selection"
5902
5942
msgstr "Zakomentovat nebo odkomentovat aktuální výběr"
5904
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1352
5944
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1430
5905
5945
msgid "Swap .h/.c"
5906
5946
msgstr "Přepnout .h/.c"
5908
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1353
5948
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1431
5909
5949
msgid "Swap C header and source files"
5910
5950
msgstr "Prohodit hlavičkový a zdrojový soubory v C"
5912
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1393
5952
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1471
5913
5953
msgid "C++/Java Assistance"
5914
5954
msgstr "Průvodce projektem v jazyce C++/Java"
5916
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1630
5917
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1664
5956
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1708
5957
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1742
5918
5958
msgid "C/C++/Java/Vala"
5919
5959
msgstr "C/C++/Java/Vala"
5941
5981
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5942
5982
msgid "Add brace after function call autocompletion"
5943
msgstr "Přidávat složenou závorku za volání funkce při automatickém dokončování"
5984
"Přidávat složenou závorku za volání funkce při automatickém dokončování"
5945
5986
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5946
5987
msgid "JS Support Plugin"
5947
msgstr "Zásuvný modul podpory JS"
5988
msgstr "Zásuvný modul podpory jazyka JS"
5949
5990
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5950
5991
msgid "JavaScript Support Plugin"
5951
msgstr "Zásuvný modul podpory JavaScriptu"
5992
msgstr "Zásuvný modul podpory jazyka JavaScript"
5953
5994
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
5954
5995
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
5969
6010
"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
5970
6011
"Please install them and check the python path in the preferences."
5972
"Buď je nesprávná cesta k instalaci jazyka Python nebo není nainstalována knihovna\n"
5973
"python-rope (http://rope.sf.net). Obojí je zapotřebí k automatickému dokončování\n"
5974
"v souborech python. Nainstalujte ji prosím a rovněž zkontrolujte cestu v předvolbách."
6013
"Buď je nesprávná cesta k instalaci jazyka Python nebo není nainstalována "
6015
"python-rope (http://rope.sf.net). Obojí je zapotřebí k automatickému "
6017
"v souborech python. Nainstalujte ji prosím a rovněž zkontrolujte cestu v "
5976
6020
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
5977
6021
msgid "Do not show that warning again"
5988
6032
msgstr "Python"
6034
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin.plugin.in.h:1
6035
#| msgid "Python support warning"
6036
msgid "Python support Plugin"
6037
msgstr "Zásuvný modul podpory jazyka Python"
6039
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin.plugin.in.h:2
6041
#| "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6042
msgid "Python support plugin for code completion, auto indentation etc."
6044
"Zásuvný modul s podporou jazyka Python umožňující dokončování kódu, "
6045
"automatické odsazování atd."
5990
6047
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
5991
6048
msgid "Enable adaptive indentation"
5992
6049
msgstr "Povolit inteligentní odsazování"
6007
6064
msgid "Environment"
6008
6065
msgstr "Prostředí"
6067
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6068
#| msgid "JS Support Plugin"
6069
msgid "Vala support Plugin"
6070
msgstr "Zásuvný modul podpory jazyka Vala"
6072
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6074
#| "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6075
msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6076
msgstr "Zásuvný modul s podporou jazyka Vala umožňující dokončování kódu."
6010
6078
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6011
6079
msgid "Message Manager"
6012
6080
msgstr "Správce zpráv"
6083
6151
#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6084
#: ../plugins/message-view/plugin.c:386
6085
#: ../plugins/message-view/plugin.c:399
6086
#: ../plugins/message-view/plugin.c:518
6087
#: ../plugins/message-view/plugin.c:529
6152
#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6153
#: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6088
6154
msgid "Messages"
6089
6155
msgstr "Zprávy"
6165
6231
msgid "Unable to parse make file"
6166
6232
msgstr "Nelze analyzovat soubor make"
6234
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6235
#| msgid "Makefiles"
6236
msgid "Makefile backend"
6237
msgstr "Výkonný modul Makefile"
6239
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6240
msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6241
msgstr "Projektový výkonný modul Makefile, dovoluje projekt pouze číst"
6168
6243
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6169
6244
msgid "Select package"
6170
6245
msgstr "Zvolte balíček"
6209
6284
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6210
6285
msgstr "Zvolte prosím složku, ve kterém má být použita záplata"
6212
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181
6213
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6287
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6215
6289
msgstr "Záplata"
6300
6373
#: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6302
msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
6303
msgstr "Soubor „%s“ nelze zapsat: %s. Zkontrolujte, zda máte oprávnění k přístupu do složky projektu."
6376
"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6377
"the project directory."
6379
"Soubor „%s“ nelze zapsat: %s. Zkontrolujte, zda máte oprávnění k přístupu do "
6305
6382
#: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6307
6384
msgid "Please select a project backend to open %s."
6308
msgstr "Vyberte prosím podpůrnou vrstvu, pomocí které otevřete %s."
6385
msgstr "Vyberte prosím výkonný modul, pomocí kterého otevřete %s."
6310
6387
#: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6311
6388
msgid "Open With"
6314
6391
#: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6316
msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6317
msgstr "Nelze najít platnou podpůrnou vrstvu pro zadanou složku (%s). Zvolte prosím jinou složku nebo zkuste aktualizovat na novější verzi Anjuty."
6394
"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6395
"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6397
"Nelze najít platný výkonný modul pro zadanou složku (%s). Zvolte prosím "
6398
"jinou složku nebo zkuste aktualizovat na novější verzi Anjuty."
6319
6400
#: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6320
6401
#: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6322
msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6323
msgstr "Nelze provést check out zadané adresy URI „%s“. Vrácená chyba byla: „%s“"
6404
"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6406
"Nelze provést check out zadané adresy URI „%s“. Vrácená chyba byla: „%s“"
6325
6408
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6326
6409
msgid "Import project"
6714
6797
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6716
msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
6717
msgstr "Selhala analýza projektu (projekt je otevřen, ale nebude zobrazen) %s: %s\n"
6800
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6803
"Selhala analýza projektu (projekt je otevřen, ale nebude zobrazen) %s: %s\n"
6719
6805
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6720
6806
msgid "Update project view…"
6747
6833
msgid "Project manager popup actions"
6748
6834
msgstr "Kontextové akce správce projektu"
6750
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2434
6836
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6751
6837
msgid "Initializing Project…"
6752
6838
msgstr "Nahrávání projektu…"
6754
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2437
6840
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6755
6841
msgid "Project Loaded"
6756
6842
msgstr "Projekt byl nahrán"
6926
7011
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6928
msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6929
msgstr "Pole „%s“ smí obsahovat jen písmena, číslice nebo znaky „#$:%%+,.=@^_`~“. Prvním znakem navíc nesmí být pomlčka. Opravte zadání prosím."
7014
"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7015
"\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7018
"Pole „%s“ smí obsahovat jen písmena, číslice nebo znaky „#$:%%+,.=@^_`~“. "
7019
"Prvním znakem navíc nesmí být pomlčka. Opravte zadání prosím."
6931
7021
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
6933
msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6934
msgstr "Pole „%s“ smí obsahovat jen písmena, číslice, znaky „#$:%%+,.=@^_`~“ nebo oddělovače složek. Prvním znakem navíc nesmí být pomlčka. Opravte zadání prosím."
7024
"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7025
"$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7026
"leading dash. Please fix it."
7028
"Pole „%s“ smí obsahovat jen písmena, číslice, znaky „#$:%%+,.=@^_`~“ nebo "
7029
"oddělovače složek. Prvním znakem navíc nesmí být pomlčka. Opravte zadání "
6936
7032
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
6938
msgid "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated characters by example. Please fix it."
6939
msgstr "Pole „%s“ smí obsahovat jen tisknutelné znaky z tabulky ASCII, diakritiku nelze použít. Opravte zadání prosím."
7035
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7036
"characters by example. Please fix it."
7038
"Pole „%s“ smí obsahovat jen tisknutelné znaky z tabulky ASCII, diakritiku "
7039
"nelze použít. Opravte zadání prosím."
6941
7041
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
6946
7046
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
6948
msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
6949
msgstr "Složka „%s“ není prázdná. Tvorba projektu by mohla selhat, pokud nepůjde zapisovat do některých souborů. Chcete pokračovat?"
7049
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7050
"cannot be written. Do you want to continue?"
7052
"Složka „%s“ není prázdná. Tvorba projektu by mohla selhat, pokud nepůjde "
7053
"zapisovat do některých souborů. Chcete pokračovat?"
6951
7055
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
6980
7084
"Chybějící balíčky: %s."
6982
7086
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
6983
msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
6984
msgstr "Některý z programů nebo vývojářských nástrojů důležitých pro sestavení projektu chybí. Ujistěte se, že jsou správně nainstalovány před spuštěním sestavování projektu.\n"
7088
"Some important programs or development packages required to build this "
7089
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7090
"generating the project.\n"
7092
"Některý z programů nebo vývojářských nástrojů důležitých pro sestavení "
7093
"projektu chybí. Ujistěte se, že jsou správně nainstalovány před spuštěním "
7094
"sestavování projektu.\n"
6986
7096
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
6987
7097
msgid "Install missing packages"
6991
7101
#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6992
7102
#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6993
7103
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
6994
msgid "The missing programs are usually part of some distribution packages and can be searched for in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
6995
msgstr "Chybějící programy jsou obvykle zahrnuty v distribučních balíčcích a lze je vyhledat pomocí správce softwaru. Obdobně je to i s balíčky vývojářskými, které jsou obvykle nabízeny zvlášť a které umožňují vývoj projektů na nich založených. Názvy takových balíčků mají obvykle obsahují příponu „-dev“ nebo „-devel“ a lze je také pomocí správce softwaru vyhledávat."
7105
"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7106
"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7107
"packages are contained in special packages that your distribution provides "
7108
"to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7109
"dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7110
"your Application Manager."
7112
"Chybějící programy jsou obvykle zahrnuty v distribučních balíčcích a lze je "
7113
"vyhledat pomocí správce softwaru. Obdobně je to i s balíčky vývojářskými, "
7114
"které jsou obvykle nabízeny zvlášť a které umožňují vývoj projektů na nich "
7115
"založených. Názvy takových balíčků mají obvykle obsahují příponu „-dev“ nebo "
7116
"„-devel“ a lze je také pomocí správce softwaru vyhledávat."
6997
7118
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
6998
7119
msgid "Missing components"
7050
7171
msgid "Select file"
7051
7172
msgstr "Vybrat soubor"
7053
#: ../plugins/project-wizard/property.c:420
7054
#: ../plugins/tools/editor.c:524
7174
#: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
7055
7175
msgid "Select an Image File"
7056
7176
msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
7058
7178
#: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7059
#: ../plugins/project-wizard/property.c:535
7060
#: ../plugins/tools/editor.c:558
7179
#: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
7061
7180
#: ../plugins/tools/editor.c:705
7062
7181
msgid "Choose Icon"
7063
7182
msgstr "Zvolte ikonu"
7146
7265
msgstr "Název projektu:"
7148
7267
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7149
msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
7150
msgstr "Název projektu nesmí obsahovat mezery, protože tento název bude použit také jako cíl sestavení (spustitelný soubor, knihovna atd.)"
7269
"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7270
"project build target (executable, library etc.)"
7272
"Název projektu nesmí obsahovat mezery, protože tento název bude použit také "
7273
"jako cíl sestavení (spustitelný soubor, knihovna atd.)"
7152
7275
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7153
7276
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7267
7390
msgstr "Závislosti zásuvného modulu:"
7269
7392
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7270
msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
7271
msgstr "Seznam dalších zásuvných modulů, na kterých tento modul závisí, položky oddělené čárkou. Může to být název primárního rozhraní (primary interface name) nebo cesta k modulu (knihovna:třída)"
7394
"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7395
"either primary interface name or plugin location (library:class)"
7397
"Seznam dalších zásuvných modulů, na kterých tento modul závisí, položky "
7398
"oddělené čárkou. Může to být název primárního rozhraní (primary interface "
7399
"name) nebo cesta k modulu (knihovna:třída)"
7273
7401
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7274
7402
msgid "Icon File:"
7371
7499
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7372
7500
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7373
7501
msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7374
msgstr "Přidává do projektu podporu C++, což umožňuje sestavování zdrojových kódů v jazyce C++"
7503
"Přidává do projektu podporu C++, což umožňuje sestavování zdrojových kódů v "
7376
7506
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7377
7507
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7529
7659
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7530
7660
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7531
7661
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7532
msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
7533
msgstr "Přidává do projektu podporu internacionalizace, takže projekt může být lokalizován do různých jazyků"
7663
"Adds support for internationalization so that your project can have "
7664
"translations in different languages"
7666
"Přidává do projektu podporu internacionalizace, takže projekt může být "
7667
"lokalizován do různých jazyků"
7535
7669
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7536
7670
msgid "Django Project"
7549
7683
msgstr "Obecný v jazyce Java sestavený pomocí gjc"
7551
7685
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7552
msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7553
msgstr "Obecný nativně sestavená projekt v jazyce Java s použítím Překladače GNU Java Compiler (gjc)"
7687
"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7689
"Obecný nativně sestavená projekt v jazyce Java s použítím Překladače GNU "
7690
"Java Compiler (gjc)"
7555
7692
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7556
7693
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7588
7725
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7590
7727
"Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7591
"This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example.com), but\n"
7592
"need not be an actual email address, though it's a good idea to base the uuid on your\n"
7728
"This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7730
"need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7593
7732
"email address."
7595
7734
"UUID je globálně jedinečný identifikátor vašeho rozšíření.\n"
7596
"Měl by být ve formátu e-mailové adresy (foo.bar@extensions.example.com) avšak\n"
7597
"nemusí jít nutně o aktuální e-mailovou adresou. Založit identifikátor na své e-mailové adrese je\n"
7735
"Měl by být ve formátu e-mailové adresy (foo.bar@extensions.example.com) "
7737
"nemusí jít nutně o aktuální e-mailovou adresou. Založit identifikátor na své "
7738
"e-mailové adrese je\n"
7598
7739
"však každopádně dobrý nápad."
7600
7741
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7606
7747
msgstr "Kompatabilita s Gnome Shell:"
7608
7749
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7609
msgid "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7610
msgstr "Seznam, oddělovaný čárkami, verzí gnome-shell, se kterými je váš zásuvný modul kompatibilní"
7751
"Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7753
"Seznam, oddělovaný čárkami, verzí gnome-shell, se kterými je váš zásuvný "
7754
"modul kompatibilní"
7612
7756
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7613
7757
msgid "GTK+ (Application)"
7631
7775
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7632
7776
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7633
7777
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7634
msgstr "gtk-doc se používá pro kompilaci API dokumentace tříd založených na GObject"
7779
"gtk-doc se používá pro kompilaci API dokumentace tříd založených na GObject"
7636
7781
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7637
7782
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7646
7791
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7647
7792
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7648
7793
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7649
msgid "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it from xml files at runtime"
7650
msgstr "Použít GtkBuilder k tvorbě uživatelského rozhraní, které bude uloženo do souboru XML a za běhu načteno"
7795
"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7796
"from xml files at runtime"
7798
"Použít GtkBuilder k tvorbě uživatelského rozhraní, které bude uloženo do "
7799
"souboru XML a za běhu načteno"
7652
7801
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7653
7802
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7658
7807
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7659
7808
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7660
7809
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7661
msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7662
msgstr "Zadejte jméno balíku, který projekt vyžaduje. Můžete také určit vyžadovanou verzi, například „libgnomeui-2.0“ nebo „libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7811
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7812
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7813
"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7815
"Zadejte jméno balíku, který projekt vyžaduje. Můžete také určit vyžadovanou "
7816
"verzi, například „libgnomeui-2.0“ nebo „libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7664
7818
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7665
7819
msgid "GTKmm (Simple)"
7868
8022
msgid "No license"
7869
8023
msgstr "Žádná licence"
8025
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8026
#| msgid "Python Module"
8027
msgid "Python loader"
8028
msgstr "Zavaděč jazyka Python"
8030
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8031
msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8032
msgstr "Umožňuje načítání zásuvných modulů Anjuta napsaných v jazyce Python"
7871
8034
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7872
8035
msgid "Run Program"
7873
8036
msgstr "Spustit program"
8061
8224
msgstr "<b>Chyba:</b> Pro úryvek musíte zvolit nejméně jeden jazyk!"
8063
8226
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8064
msgid "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8228
"<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8065
8229
msgstr "<b>Chyba:</b> Spouštěcí klíč se již používá pro jeden z jazyků!"
8067
8231
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8068
msgid "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and _ !"
8069
msgstr "<b>Chyba:</b> Spouštěcí klíč může obsahovat pouze alfanumerické znaky a _!"
8233
"<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8236
"<b>Chyba:</b> Spouštěcí klíč může obsahovat pouze alfanumerické znaky a _!"
8071
8238
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8072
8239
msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8107
8274
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8109
"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a snippet.\n"
8276
"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8277
"key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8110
8279
"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8111
msgstr "Spouštěcí klíč se používá pro rychlé vkládání úryvku. V editoru napíšete spouštěcí klíč, zmáčknete klávesovou zkratku pro „rychlé vložení“ a úryvek je vložen. <b>Varování: Musí být jedinečný v rámci jazyka.</b>"
8281
"Spouštěcí klíč se používá pro rychlé vkládání úryvku. V editoru napíšete "
8282
"spouštěcí klíč, zmáčknete klávesovou zkratku pro „rychlé vložení“ a úryvek "
8283
"je vložen. <b>Varování: Musí být jedinečný v rámci jazyka.</b>"
8113
8285
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8114
8286
msgid "Languages:"
8123
8295
msgstr "Klíčová slova:"
8125
8297
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8126
msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8127
msgstr "Klíčová slova se využívají pro lepší vyhledávání v úryvcích. Měly by mít vztah k obsahu úryvku. Zapište je oddělené jednoduchou mezerou."
8299
"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8300
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8302
"Klíčová slova se využívají pro lepší vyhledávání v úryvcích. Měly by mít "
8303
"vztah k obsahu úryvku. Zapište je oddělené jednoduchou mezerou."
8129
8305
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8130
8306
msgid "Snippet Properties"
8288
8463
msgid "Editor view settings"
8289
8464
msgstr "Nastavení zobrazení v editoru"
8291
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:365
8292
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8466
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8293
8467
msgid "GtkSourceView Editor"
8294
8468
msgstr "Editor GtkSourceView"
8296
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:568
8470
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:567
8299
8473
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8312
8486
"Chcete jej uzavřít?"
8314
8488
#. Could not open <filename>: <error message>
8315
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
8489
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:632
8317
8491
msgid "Could not open %s: %s"
8318
8492
msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
8320
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:687
8494
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:686
8322
8496
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8323
8497
msgstr "Soubor „%s“ je jen pro čtení! Přesto upravit?"
8325
8499
#. Could not open <filename>: <error message>
8326
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:749
8500
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:748
8328
8502
msgid "Could not save %s: %s"
8329
8503
msgstr "Nelze uložit %s: %s"
8612
8786
#. Stock icon, if any
8613
#: ../plugins/subversion/plugin.c:52
8614
#: ../plugins/subversion/plugin.c:151
8787
#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8615
8788
msgid "_Subversion"
8616
8789
msgstr "_Subversion"
8619
8792
#. Stock icon, if any
8620
#: ../plugins/subversion/plugin.c:60
8621
#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
8793
#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8623
8795
msgstr "_Přidat…"
8625
8797
#. Display label
8627
#: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8628
#: ../plugins/subversion/plugin.c:177
8799
#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8629
8800
msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8630
8801
msgstr "Přidat nový soubor/složku do stromu Subversion"
8633
8804
#. Stock icon, if any
8634
#: ../plugins/subversion/plugin.c:68
8635
#: ../plugins/subversion/plugin.c:183
8805
#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8636
8806
msgid "_Remove…"
8637
8807
msgstr "_Odstranit…"
8639
8809
#. Display label
8641
#: ../plugins/subversion/plugin.c:70
8642
#: ../plugins/subversion/plugin.c:185
8811
#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8643
8812
msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8644
8813
msgstr "Odstranit soubor/složku ze stromu Subversion"
8659
8828
#. Stock icon, if any
8660
#: ../plugins/subversion/plugin.c:84
8661
#: ../plugins/subversion/plugin.c:167
8829
#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8662
8830
msgid "_Revert…"
8663
8831
msgstr "V_rátit…"
8665
8833
#. Display label
8667
#: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8668
#: ../plugins/subversion/plugin.c:169
8835
#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8669
8836
msgid "Revert changes to your working copy."
8670
8837
msgstr "Vrátit změny v pracovní kopii."
8685
8852
#. Stock icon, if any
8686
#: ../plugins/subversion/plugin.c:100
8687
#: ../plugins/subversion/plugin.c:159
8853
#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8688
8854
msgid "_Update…"
8689
8855
msgstr "_Aktualizovat…"
8691
8857
#. Display label
8693
#: ../plugins/subversion/plugin.c:102
8694
#: ../plugins/subversion/plugin.c:161
8859
#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8695
8860
msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8696
8861
msgstr "Synchronizovat vaši místní kopii se stromem Subversion"
8736
8900
#. Stock icon, if any
8737
#: ../plugins/subversion/plugin.c:132
8738
#: ../plugins/subversion/plugin.c:191
8901
#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8739
8902
msgid "_View Log…"
8740
8903
msgstr "_Zobrazit záznam…"
8742
8905
#. Display label
8744
#: ../plugins/subversion/plugin.c:134
8745
#: ../plugins/subversion/plugin.c:193
8907
#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8746
8908
msgid "View file history"
8747
8909
msgstr "Zobrazit historii souboru"
8979
9140
msgstr "Paralelní sken projektu a globálních symbolů"
8981
9142
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8982
msgid "This option means that the global system packages will be scanned simultaneously with the project's ones"
8983
msgstr "Tato volba značí, že globální systémové balíčky budou skenovány spolu s těmi projektovými"
9144
"This option means that the global system packages will be scanned "
9145
"simultaneously with the project's ones"
9147
"Tato volba značí, že globální systémové balíčky budou skenovány spolu s těmi "
8985
9150
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
8986
9151
msgid "Automatically update symbols without saving file"
8987
9152
msgstr "Automaticky aktualizovat symboly bez ukládání souboru"
8989
9154
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8990
msgid "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs after 10 seconds without keypresses by the user."
8991
msgstr "Automaticky aktualizovat symboly souboru bez ukládání. K aktualizaci dojde po 10 sekundách bez stisku klávesy ze strany uživatele."
9156
"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9157
"after 10 seconds without keypresses by the user."
9159
"Automaticky aktualizovat symboly souboru bez ukládání. K aktualizaci dojde "
9160
"po 10 sekundách bez stisku klávesy ze strany uživatele."
8993
9162
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
8994
9163
msgid "Tag De_claration"
9059
9227
msgid "SymbolDb menu actions"
9060
9228
msgstr "Akce nabídky SymbolDb"
9062
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537
9063
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9230
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9064
9231
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9065
9232
msgid "Symbol Database"
9066
9233
msgstr "Databáze symbolů"
9122
9288
msgstr "Nelze spustit příkaz"
9124
9290
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9125
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
9126
#: ../plugins/tools/plugin.c:263
9291
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9127
9292
#: ../plugins/tools/plugin.c:270
9129
9294
msgstr "Nástroje"
9225
9390
msgstr "Nástroj se stejným názvem již existuje!"
9227
9392
#: ../plugins/tools/editor.c:826
9228
msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
9229
msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá jiná komponenta Anjuty. Chcete ji přesto zachovat?"
9394
"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9397
"Tuto klávesovou zkratku již používá jiná komponenta Anjuty. Chcete ji přesto "
9231
9400
#: ../plugins/tools/editor.c:910
9232
9401
msgid "Unable to edit script"
9383
9552
#: ../plugins/tools/variable.c:92
9384
9553
msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9385
msgstr "Vybraný plný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce souborů"
9555
"Vybraný plný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce souborů"
9387
9557
#: ../plugins/tools/variable.c:93
9388
9558
msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9411
9581
#: ../plugins/tools/variable.c:99
9412
9582
msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9413
msgstr "Vybraný plný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce projektů"
9584
"Vybraný plný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce projektů"
9415
9586
#: ../plugins/tools/variable.c:100
9416
9587
msgid "Selected file name in the project manager plugin"