~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/anjuta/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2012-05-19 19:20:27 UTC
  • mfrom: (1.1.47) (27.1.23 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120519192027-nn4vwn7auyo91d47
Tags: 2:3.4.3-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
19
19
msgid ""
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: Anjuta\n"
22
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
23
 
"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:52+0000\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 16:15-0300\n"
26
 
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n"
 
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2012-05-01 12:31-0300\n"
 
24
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 12:31-0300\n"
 
25
"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>\n"
27
26
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
 
27
"Language: pt_BR\n"
28
28
"MIME-Version: 1.0\n"
29
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
 
"Language: pt_BR\n"
32
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33
32
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
34
33
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
38
37
msgid "Anjuta"
39
38
msgstr "Anjuta"
40
39
 
41
 
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
 
40
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
 
41
msgid "Develop software in an integrated development environment"
 
42
msgstr "Desenvolva software em um IDE (ambiente de desenvolvimento integrado)"
 
43
 
 
44
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:207
42
45
msgid "Integrated Development Environment"
43
46
msgstr "Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)"
44
47
 
45
 
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
46
 
msgid "Develop software in an integrated development environment"
47
 
msgstr "Desenvolva software em um IDE (ambiente de desenvolvimento integrado)"
48
 
 
49
48
#: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
50
 
#: ../src/preferences.ui.h:10
 
49
#: ../src/preferences.ui.h:13
51
50
msgid "Text"
52
51
msgstr "Texto"
53
52
 
251
250
 
252
251
#. Create all needed widgets
253
252
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
254
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
 
253
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
255
254
msgid "Environment Variables:"
256
255
msgstr "Variáveis de ambiente:"
257
256
 
456
455
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
457
456
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
458
457
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
459
 
#: ../src/preferences.ui.h:9
 
458
#: ../src/preferences.ui.h:8
460
459
msgid "General"
461
460
msgstr "Geral"
462
461
 
534
533
 
535
534
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
536
535
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
537
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
 
536
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
538
537
msgid "Save"
539
538
msgstr "Salvar"
540
539
 
710
709
"=@^_`~\"."
711
710
 
712
711
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
713
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1688
714
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
715
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:731
716
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
 
712
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1696
 
713
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1787
 
714
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
 
715
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
717
716
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
718
717
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
719
718
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
726
725
msgstr "Raiz"
727
726
 
728
727
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
729
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:879
 
728
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
730
729
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
731
730
msgid "Group"
732
731
msgstr "Grupo"
733
732
 
734
733
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
735
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:883
 
734
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
736
735
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
737
736
msgid "Source"
738
737
msgstr "Fonte"
795
794
msgid "Package"
796
795
msgstr "Pacote"
797
796
 
798
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
 
797
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1724
799
798
msgid "Unable to parse project file"
800
799
msgstr "Impossível analisar o arquivo do projeto"
801
800
 
802
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
 
801
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1735
803
802
#, c-format
804
803
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
805
804
msgstr "O projeto não existe ou o caminho é inválido"
813
812
msgstr "Novo backend Autotools para o gerenciador de projetos"
814
813
 
815
814
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
816
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
817
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
 
815
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
 
816
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
818
817
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
819
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
 
818
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
820
819
msgid "Name:"
821
820
msgstr "Nome:"
822
821
 
825
824
msgstr "Nome do projeto; ele pode conter espaços como em \"GNU Autoconf\""
826
825
 
827
826
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
828
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
829
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
830
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
831
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
832
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
833
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
834
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
835
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
836
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
837
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
838
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
839
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
840
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
841
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
842
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
843
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
844
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
845
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
846
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
 
827
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
 
828
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
 
829
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
 
830
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
 
831
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
 
832
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
 
833
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
 
834
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
 
835
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
 
836
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
 
837
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
 
838
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
 
839
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
 
840
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
 
841
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
 
842
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
 
843
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
 
844
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
 
845
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
847
846
msgid "Version:"
848
847
msgstr "Versão:"
849
848
 
878
877
"Nome do pacote; pode conter apenas caracteres alfanuméricos e sublinha. É "
879
878
"gerado a partir do nome do projeto se não for fornecido."
880
879
 
881
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
882
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
 
880
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
 
881
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:17
883
882
msgid "URL:"
884
883
msgstr "URL:"
885
884
 
1372
1371
msgstr "Executar"
1373
1372
 
1374
1373
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1375
 
msgid "Configure Project"
1376
 
msgstr "Configurar projeto"
 
1374
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
 
1375
msgid "Arguments:"
 
1376
msgstr "Argumentos:"
1377
1377
 
1378
1378
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1379
 
msgid "Regenerate project"
1380
 
msgstr "Regenerar o projeto"
 
1379
msgid "Build"
 
1380
msgstr "Compilação"
1381
1381
 
1382
1382
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
 
1383
msgid "Build Directory:"
 
1384
msgstr "Diretório de compilação:"
 
1385
 
 
1386
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1383
1387
msgid "Configuration:"
1384
1388
msgstr "Configuração:"
1385
1389
 
1386
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
 
1390
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1387
1391
msgid "Configure Options:"
1388
1392
msgstr "Opções de configuração:"
1389
1393
 
1390
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1391
 
msgid "Select a build directory"
1392
 
msgstr "Selecione um diretório para compilação"
1393
 
 
1394
1394
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1395
 
msgid "Build Directory:"
1396
 
msgstr "Diretório de compilação:"
 
1395
msgid "Configure Project"
 
1396
msgstr "Configurar projeto"
1397
1397
 
1398
1398
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1399
 
msgid "Select Program"
1400
 
msgstr "Escolha o programa"
 
1399
msgid "Continue on errors"
 
1400
msgstr "Continuar ao encontrar erros"
1401
1401
 
1402
1402
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1403
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1404
 
msgid "Arguments:"
1405
 
msgstr "Argumentos:"
 
1403
msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
 
1404
msgstr "Destacar os avisos e erros de compilação no editor"
1406
1405
 
1407
1406
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1408
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1409
 
msgid "Run in terminal"
1410
 
msgstr "Executar em um terminal"
 
1407
msgid "Install"
 
1408
msgstr "Instalação"
1411
1409
 
1412
1410
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1413
 
msgid "Select Program to run:"
1414
 
msgstr "Escolha o programa a executar:"
 
1411
msgid "Install as root:"
 
1412
msgstr "Instalar como root:"
1415
1413
 
1416
1414
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1417
 
msgid "sudo"
1418
 
msgstr "sudo"
 
1415
msgid "Regenerate project"
 
1416
msgstr "Regenerar o projeto"
1419
1417
 
1420
1418
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1421
 
msgid "su -c"
1422
 
msgstr "su -c"
 
1419
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
 
1420
msgid "Run in terminal"
 
1421
msgstr "Executar em um terminal"
1423
1422
 
1424
1423
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1425
1424
msgid "Run several commands at a time:"
1426
1425
msgstr "Executar vários comandos ao mesmo tempo:"
1427
1426
 
1428
1427
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1429
 
msgid "Continue on errors"
1430
 
msgstr "Continuar ao encontrar erros"
 
1428
msgid "Select Program"
 
1429
msgstr "Escolha o programa"
1431
1430
 
1432
1431
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
 
1432
msgid "Select Program to run:"
 
1433
msgstr "Escolha o programa a executar:"
 
1434
 
 
1435
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
 
1436
msgid "Select a build directory"
 
1437
msgstr "Selecione um diretório para compilação"
 
1438
 
 
1439
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1433
1440
msgid "Translate messages"
1434
1441
msgstr "Traduzir mensagens"
1435
1442
 
1436
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1437
 
msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1438
 
msgstr "Destacar os avisos e erros de compilação no editor"
1439
 
 
1440
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1441
 
msgid "Build"
1442
 
msgstr "Compilação"
1443
 
 
1444
1443
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1445
 
msgid "Install as root:"
1446
 
msgstr "Instalar como root:"
 
1444
msgid "su -c"
 
1445
msgstr "su -c"
1447
1446
 
1448
1447
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1449
 
msgid "Install"
1450
 
msgstr "Instalação"
 
1448
msgid "sudo"
 
1449
msgstr "sudo"
1451
1450
 
1452
1451
#. Need to run make clean before
1453
1452
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1479
1478
 
1480
1479
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1481
1480
#: ../plugins/class-gen/window.c:750
1482
 
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1483
 
#: ../src/preferences.ui.h:15
 
1481
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
1484
1482
msgid "Default"
1485
1483
msgstr "Padrão"
1486
1484
 
1534
1532
msgstr "O executável \"%s\" não está atualizado."
1535
1533
 
1536
1534
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1537
 
msgid "True if we need a special command to install files"
1538
 
msgstr ""
1539
 
"Verdadeiro se é necessário um comando especial para instalar os arquivos"
1540
 
 
1541
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1542
1535
msgid "Command used to be allowed to install files"
1543
1536
msgstr "Comando usado para permitir a instalação dos arquivos"
1544
1537
 
1545
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
 
1538
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:3
1546
1539
#, no-c-format
1547
1540
msgid ""
1548
1541
"The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1557
1550
"pelo comando entre aspas. Você pode usar %% para obter o caracter %. Um "
1558
1551
"valor comum seria \"sudo %s\" ou \"su -c %q\"."
1559
1552
 
 
1553
#: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
 
1554
msgid "True if we need a special command to install files"
 
1555
msgstr ""
 
1556
"Verdadeiro se é necessário um comando especial para instalar os arquivos"
 
1557
 
1560
1558
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1561
1559
#. * pearl regular expression
1562
1560
#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1862
1860
msgstr "Comando interrompido"
1863
1861
 
1864
1862
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1865
 
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1866
 
msgid "Class Generator"
1867
 
msgstr "Gerador de classe"
1868
 
 
1869
 
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1870
1863
msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1871
1864
msgstr "Plug-in Gerador de Classe para o Anjuta"
1872
1865
 
1873
 
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
 
1866
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1874
1867
msgid "Class"
1875
1868
msgstr "Classe"
1876
1869
 
 
1870
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
 
1871
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
 
1872
msgid "Class Generator"
 
1873
msgstr "Gerador de classe"
 
1874
 
1877
1875
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1878
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1879
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1880
 
msgid "General Public License (GPL)"
1881
 
msgstr "General Public License (GPL)"
 
1876
msgid "Add to Project Target:"
 
1877
msgstr "Adicionar ao alvo do projeto:"
1882
1878
 
1883
1879
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1884
 
#: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1885
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1886
 
msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1887
 
msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
 
1880
msgid "Add to Repository"
 
1881
msgstr "Adicionar ao repositório"
1888
1882
 
1889
1883
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1890
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1891
 
msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1892
 
msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
 
1884
msgid "Author Email Address:"
 
1885
msgstr "E-mail do autor:"
1893
1886
 
1894
1887
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1895
 
msgid "No License"
1896
 
msgstr "Sem licença"
 
1888
msgid "Author Name:"
 
1889
msgstr "Nome do autor:"
 
1890
 
 
1891
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
 
1892
msgid "Author/Date-Time"
 
1893
msgstr "Autor/Data-Hora"
1897
1894
 
1898
1895
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1899
 
msgid "Create"
1900
 
msgstr "Criar"
 
1896
msgid "Author/Date/Time"
 
1897
msgstr "Autor/Data/Hora"
1901
1898
 
1902
1899
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1903
 
msgid "Class Name:"
1904
 
msgstr "Nome da classe:"
 
1900
msgid "Base Class Inheritance:"
 
1901
msgstr "Herança da classe base:"
1905
1902
 
1906
1903
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1907
1904
msgid "Base Class:"
1908
1905
msgstr "Classe base:"
1909
1906
 
1910
1907
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1911
 
msgid "Base Class Inheritance:"
1912
 
msgstr "Herança da classe base:"
 
1908
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
 
1909
msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
 
1910
msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1913
1911
 
1914
1912
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1915
 
msgid "Class Options:"
1916
 
msgstr "Opções da classe:"
 
1913
msgid "Class Elements"
 
1914
msgstr "Elementos da classe"
1917
1915
 
1918
1916
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1919
 
msgid "Source/Header Headings:"
1920
 
msgstr "Cabeçalhos dos arquivos fonte/cabeçalho:"
1921
 
 
1922
 
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1923
 
msgid "Inline the declaration and implementation"
1924
 
msgstr "Torna embutida a declaração e a implementação"
 
1917
msgid "Class Function Prefix:"
 
1918
msgstr "Prefixo de função de classe:"
1925
1919
 
1926
1920
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1927
 
msgid "Author/Date/Time"
1928
 
msgstr "Autor/Data/Hora"
 
1921
msgid "Class Methods"
 
1922
msgstr "Métodos da classe"
1929
1923
 
1930
1924
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1931
 
msgid "General Class Properties"
1932
 
msgstr "Propriedades gerais da classe"
 
1925
msgid "Class Name:"
 
1926
msgstr "Nome da classe:"
1933
1927
 
1934
1928
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1935
 
msgid "Class Elements"
1936
 
msgstr "Elementos da classe"
 
1929
msgid "Class Options:"
 
1930
msgstr "Opções da classe:"
1937
1931
 
1938
1932
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1939
 
msgid "Generic C++ Class"
1940
 
msgstr "Classe C++ genérica"
 
1933
msgid "Class Scope:"
 
1934
msgstr "Escopo da classe:"
1941
1935
 
1942
1936
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1943
 
msgid "GObject Prefix and Type:"
1944
 
msgstr "Prefixo e tipo do GObject:"
 
1937
msgid "Constants/Variables"
 
1938
msgstr "Constantes/Variáveis"
1945
1939
 
1946
1940
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1947
 
msgid "Author/Date-Time"
1948
 
msgstr "Autor/Data-Hora"
 
1941
msgid "Create"
 
1942
msgstr "Criar"
1949
1943
 
1950
1944
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1951
 
msgid "Class Function Prefix:"
1952
 
msgstr "Prefixo de função de classe:"
 
1945
msgid "GLib.Object"
 
1946
msgstr "Objeto GLib"
1953
1947
 
1954
1948
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1955
 
msgid "Member Functions/Variables"
1956
 
msgstr "Funções-membro/Variáveis"
 
1949
msgid "GObject Class\t"
 
1950
msgstr "Classe GObject\t"
1957
1951
 
1958
1952
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1959
 
msgid "Properties"
1960
 
msgstr "Propriedades"
 
1953
msgid "GObject Prefix and Type:"
 
1954
msgstr "Prefixo e tipo do GObject:"
1961
1955
 
1962
1956
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1963
 
msgid "Signals"
1964
 
msgstr "Sinais"
 
1957
msgid "General Class Properties"
 
1958
msgstr "Propriedades gerais da classe"
1965
1959
 
1966
1960
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1967
 
msgid "GObject Class\t"
1968
 
msgstr "Classe GObject\t"
 
1961
#: ../plugins/file-wizard/file.c:109
 
1962
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
 
1963
msgid "General Public License (GPL)"
 
1964
msgstr "General Public License (GPL)"
1969
1965
 
1970
1966
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1971
 
msgid "Class Methods"
1972
 
msgstr "Métodos da classe"
 
1967
msgid "Generic C++ Class"
 
1968
msgstr "Classe C++ genérica"
1973
1969
 
1974
1970
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1975
 
msgid "Constants/Variables"
1976
 
msgstr "Constantes/Variáveis"
 
1971
msgid "Header File:"
 
1972
msgstr "Arquivo de cabeçalho:"
1977
1973
 
1978
1974
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1979
 
msgid "Python Class"
1980
 
msgstr "Classe Python"
 
1975
msgid "Imports"
 
1976
msgstr "Importações"
1981
1977
 
1982
1978
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1983
 
msgid "is Sub-Class"
1984
 
msgstr "é Subclasse"
1985
 
 
1986
 
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1987
1979
msgid "Initializer Arguments:"
1988
1980
msgstr "Argumentos do inicializador:"
1989
1981
 
 
1982
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
 
1983
msgid "Inline the declaration and implementation"
 
1984
msgstr "Torna embutida a declaração e a implementação"
 
1985
 
1990
1986
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1991
 
msgid "Methods"
1992
 
msgstr "Métodos"
 
1987
msgid "JavaScript Class"
 
1988
msgstr "Classe JavaScript"
1993
1989
 
1994
1990
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1995
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1996
 
msgid "Variables"
1997
 
msgstr "Variáveis"
 
1991
#: ../plugins/file-wizard/file.c:110
 
1992
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
 
1993
msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
 
1994
msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
1998
1995
 
1999
1996
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2000
 
msgid "Imports"
2001
 
msgstr "Importações"
 
1997
msgid "License:"
 
1998
msgstr "Licença:"
2002
1999
 
2003
2000
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2004
 
msgid "JavaScript Class"
2005
 
msgstr "Classe JavaScript"
 
2001
msgid "Member Functions/Variables"
 
2002
msgstr "Funções-membro/Variáveis"
2006
2003
 
2007
2004
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2008
 
msgid "GLib.Object"
2009
 
msgstr "Objeto GLib"
 
2005
msgid "Methods"
 
2006
msgstr "Métodos"
2010
2007
 
2011
2008
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2012
 
msgid "Class Scope:"
2013
 
msgstr "Escopo da classe:"
 
2009
msgid "No License"
 
2010
msgstr "Sem licença"
2014
2011
 
2015
2012
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2016
 
msgid "Vala Class"
2017
 
msgstr "Classe Vala"
 
2013
msgid "Properties"
 
2014
msgstr "Propriedades"
2018
2015
 
2019
2016
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2020
 
msgid "Author Email Address:"
2021
 
msgstr "E-mail do autor:"
 
2017
msgid "Python Class"
 
2018
msgstr "Classe Python"
2022
2019
 
2023
2020
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2024
 
msgid "Author Name:"
2025
 
msgstr "Nome do autor:"
 
2021
msgid "Signals"
 
2022
msgstr "Sinais"
2026
2023
 
2027
2024
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2028
 
msgid "License:"
2029
 
msgstr "Licença:"
 
2025
msgid "Source File:"
 
2026
msgstr "Arquivo fonte:"
2030
2027
 
2031
2028
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2032
 
msgid "Header File:"
2033
 
msgstr "Arquivo de cabeçalho:"
 
2029
msgid "Source/Header Headings:"
 
2030
msgstr "Cabeçalhos dos arquivos fonte/cabeçalho:"
2034
2031
 
2035
2032
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2036
 
msgid "Source File:"
2037
 
msgstr "Arquivo fonte:"
 
2033
msgid "Vala Class"
 
2034
msgstr "Classe Vala"
2038
2035
 
2039
2036
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2040
 
msgid "Add to Project Target:"
2041
 
msgstr "Adicionar ao alvo do projeto:"
 
2037
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
 
2038
msgid "Variables"
 
2039
msgstr "Variáveis"
2042
2040
 
2043
2041
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2044
 
msgid "Add to Repository"
2045
 
msgstr "Adicionar ao repositório"
 
2042
msgid "is Sub-Class"
 
2043
msgstr "é Subclasse"
2046
2044
 
2047
2045
#: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2048
2046
#, c-format
2154
2152
msgstr "Descrição XML da interface de usuário"
2155
2153
 
2156
2154
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
 
2155
msgid "CLang Paths"
 
2156
msgstr "Caminhos de CLang"
 
2157
 
 
2158
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2157
2159
msgid "Enable CLang code analyzer"
2158
2160
msgstr "Habilitar analisador de código CLang"
2159
2161
 
2160
 
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
 
2162
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2161
2163
msgid ""
2162
2164
"The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
2163
2165
"Build->Configure!"
2165
2167
"O projeto precisa ser reconfigurado depois de habilitar esta opção. Por "
2166
2168
"favor, execute Compilar->Configurar projeto!"
2167
2169
 
2168
 
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2169
 
msgid "ccc-analyzer:"
2170
 
msgstr "analisador-ccc:"
2171
 
 
2172
2170
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
2173
2171
msgid "c++-analyzer:"
2174
2172
msgstr "analisador c++:"
2175
2173
 
2176
2174
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
2177
 
msgid "CLang Paths"
2178
 
msgstr "Caminhos de CLang"
 
2175
msgid "ccc-analyzer:"
 
2176
msgstr "analisador-ccc:"
 
2177
 
 
2178
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.plugin.in.h:1
 
2179
msgid "Analyze code with the clang-analyzer framework"
 
2180
msgstr "Analisa o código com o framework clang-analyzer"
 
2181
 
 
2182
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.plugin.in.h:2
 
2183
msgid "Code Analyzer"
 
2184
msgstr "Analisador de código"
2179
2185
 
2180
2186
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2181
2187
msgid ""
2182
2188
"Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
2183
2189
"paths are configured correctly in the preferences"
2184
2190
msgstr ""
2185
 
"Não foi possível localizar o analisador clang. Por favor, verifique se está "
 
2191
"Não foi possível localizar o analisador clang. Verifique se ele está "
2186
2192
"instalado e se os caminhos estão configurados corretamente nas Preferências"
2187
2193
 
2188
2194
#: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2190
2196
msgstr "Analisador CLang"
2191
2197
 
2192
2198
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
 
2199
msgid "A version control system plugin"
 
2200
msgstr "Um plug-in de controle de versão de sistema"
 
2201
 
 
2202
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2193
2203
msgid "CVS Plugin"
2194
2204
msgstr "Plug-in CVS"
2195
2205
 
2196
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2197
 
msgid "A version control system plugin"
2198
 
msgstr "Um plug-in de controle de versão de sistema"
2199
 
 
2200
2206
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2201
 
msgid "Standard diff"
2202
 
msgstr "Diff padrão:"
2203
 
 
2204
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2205
 
msgid "Patch-Style diff"
2206
 
msgstr "Diff no estilo patch"
2207
 
 
2208
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2209
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
2210
 
msgid "Local"
2211
 
msgstr "Local"
 
2207
msgid ""
 
2208
"<b>Please note: </b>\n"
 
2209
"\n"
 
2210
"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
 
2211
"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
 
2212
"</b>"
 
2213
msgstr ""
 
2214
"<b>Por favor, note que: </b>\n"
 
2215
"\n"
 
2216
"Ao pressionar OK, você excluirá o arquivo do disco e do CVS. Obviamente, o "
 
2217
"arquivo não será removido do CVS antes que você utilize o Commit CVS. "
 
2218
"<b>Você foi avisado!</b>"
2212
2219
 
2213
2220
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2214
 
msgid "Extern (rsh)"
2215
 
msgstr "Externo (rsh)"
 
2221
msgid "Be verbose"
 
2222
msgstr "Seja detalhista"
2216
2223
 
2217
2224
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2218
 
msgid "Password server (pserver)"
2219
 
msgstr "Servidor de senhas (pserver)"
 
2225
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
 
2226
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
 
2227
msgid "Browse…"
 
2228
msgstr "Navegar…"
2220
2229
 
2221
2230
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
 
2231
msgid "CVS Options"
 
2232
msgstr "Opções do CVS"
 
2233
 
 
2234
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2222
2235
msgid "CVS Preferences"
2223
2236
msgstr "Preferências do CVS"
2224
2237
 
2225
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2226
 
msgid "Path to \"cvs\" command"
2227
 
msgstr "Caminho para o comando \"cvs\""
2228
 
 
2229
2238
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2230
 
msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2231
 
msgstr "Nível de compressão (0=nenhum, 10=máx):"
 
2239
msgid "CVS: Add file/directory"
 
2240
msgstr "CVS: adicionar arquivo/diretório"
2232
2241
 
2233
2242
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2234
 
msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2235
 
msgstr "Ignorar o arquivo .cvsrc (recomendado)"
 
2243
msgid "CVS: Commit file/directory"
 
2244
msgstr "CVS: fazer commit de arquivo/diretório"
2236
2245
 
2237
2246
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2238
 
msgid "CVS Options"
2239
 
msgstr "Opções do CVS"
 
2247
msgid "CVS: Diff file/directory"
 
2248
msgstr "CVS: diff do arquivo/diretório"
2240
2249
 
2241
2250
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2242
 
msgid "CVS: Add file/directory"
2243
 
msgstr "CVS: adicionar arquivo/diretório"
 
2251
msgid "CVS: Import"
 
2252
msgstr "CVS: importar"
2244
2253
 
2245
2254
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2246
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2247
 
msgid "Choose file or directory to add:"
2248
 
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser adicionado:"
 
2255
msgid "CVS: Log file/directory"
 
2256
msgstr "CVS: ver log do arquivo/diretório"
2249
2257
 
2250
2258
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2251
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2252
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2253
 
msgid "Browse…"
2254
 
msgstr "Navegar…"
 
2259
msgid "CVS: Remove file/directory"
 
2260
msgstr "CVS: remover arquivo/diretório"
2255
2261
 
2256
2262
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2257
 
msgid "File is binary"
2258
 
msgstr "O arquivo é binário"
 
2263
msgid "CVS: Status"
 
2264
msgstr "CVS: status"
2259
2265
 
2260
2266
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2261
 
msgid "CVS: Remove file/directory"
2262
 
msgstr "CVS: remover arquivo/diretório"
 
2267
msgid "CVS: Status from file/directory"
 
2268
msgstr "CVS: status a partir do arquivo/diretório"
2263
2269
 
2264
2270
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2265
 
msgid "Choose file or directory to remove:"
2266
 
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser removido:"
 
2271
msgid "CVS: Update file/directory"
 
2272
msgstr "CVS: atualizar arquivo/diretório"
2267
2273
 
2268
2274
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2269
 
msgid ""
2270
 
"<b>Please note: </b>\n"
2271
 
"\n"
2272
 
"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2273
 
"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2274
 
"</b>"
2275
 
msgstr ""
2276
 
"<b>Por favor, note que: </b>\n"
2277
 
"\n"
2278
 
"Ao pressionar OK, você excluirá o arquivo do disco e do CVS. Obviamente, o "
2279
 
"arquivo não será removido do CVS antes que você utilize o Commit CVS. "
2280
 
"<b>Você foi avisado!</b>"
 
2275
msgid "CVSROOT:"
 
2276
msgstr "CVSROOT:"
 
2277
 
 
2278
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
 
2279
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
 
2280
msgid "Choose file or directory to add:"
 
2281
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser adicionado:"
 
2282
 
 
2283
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
 
2284
msgid "Choose file or directory to commit:"
 
2285
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para commit:"
2281
2286
 
2282
2287
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2283
 
msgid "CVS: Commit file/directory"
2284
 
msgstr "CVS: fazer commit de arquivo/diretório"
 
2288
msgid "Choose file or directory to diff:"
 
2289
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para diff:"
2285
2290
 
2286
2291
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2287
 
msgid "Choose file or directory to commit:"
2288
 
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para commit:"
 
2292
msgid "Choose file or directory to get log for:"
 
2293
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para obter log:"
2289
2294
 
2290
2295
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2291
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2292
 
msgid "Whole project"
2293
 
msgstr "Todo o projeto"
 
2296
msgid "Choose file or directory to get the status from:"
 
2297
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório de onde obter o status:"
2294
2298
 
2295
2299
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2296
 
msgid "Log message:"
2297
 
msgstr "Mensagem de log:"
 
2300
msgid "Choose file or directory to remove:"
 
2301
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser removido:"
2298
2302
 
2299
2303
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2300
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2301
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2302
 
msgid "Revision:"
2303
 
msgstr "Revisão:"
 
2304
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
 
2305
msgid "Choose file or directory to update:"
 
2306
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser atualizado:"
2304
2307
 
2305
2308
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2306
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2307
 
msgid "Do not act recursively"
2308
 
msgstr "Não agir recursivamente"
 
2309
msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
 
2310
msgstr "Nível de compressão (0=nenhum, 10=máx):"
2309
2311
 
2310
2312
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2311
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2312
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2313
 
msgid "Options:"
2314
 
msgstr "Opções:"
 
2313
msgid "Create new directories"
 
2314
msgstr "Criar novos diretórios"
2315
2315
 
2316
2316
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2317
 
msgid "CVS: Update file/directory"
2318
 
msgstr "CVS: atualizar arquivo/diretório"
 
2317
msgid "Delete empty directories"
 
2318
msgstr "Excluir diretórios vazios"
2319
2319
 
2320
2320
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2321
2321
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2322
 
msgid "Choose file or directory to update:"
2323
 
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser atualizado:"
 
2322
msgid "Do not act recursively"
 
2323
msgstr "Não agir recursivamente"
2324
2324
 
2325
2325
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2326
 
msgid "Delete empty directories"
2327
 
msgstr "Excluir diretórios vazios"
 
2326
msgid "Extern (rsh)"
 
2327
msgstr "Externo (rsh)"
2328
2328
 
2329
2329
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2330
 
msgid "Create new directories"
2331
 
msgstr "Criar novos diretórios"
 
2330
msgid "File is binary"
 
2331
msgstr "O arquivo é binário"
2332
2332
 
2333
2333
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2334
 
msgid "Reset sticky tags"
2335
 
msgstr "Remove todas as etiquetas remanescentes"
 
2334
msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
 
2335
msgstr "Ignorar o arquivo .cvsrc (recomendado)"
2336
2336
 
2337
2337
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2338
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2339
 
msgid "Use revision/tag:"
2340
 
msgstr "Utilizar revisão/etiqueta:"
 
2338
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
 
2339
msgid "Local"
 
2340
msgstr "Local"
2341
2341
 
2342
2342
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2343
 
msgid "CVS: Status"
2344
 
msgstr "CVS: status"
 
2343
msgid "Log message:"
 
2344
msgstr "Mensagem de log:"
2345
2345
 
2346
2346
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2347
 
msgid "CVS: Status from file/directory"
2348
 
msgstr "CVS: status a partir do arquivo/diretório"
 
2347
msgid "Module Details:"
 
2348
msgstr "Detalhes do módulo:"
2349
2349
 
2350
2350
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2351
 
msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2352
 
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório de onde obter o status:"
 
2351
msgid "Module name:"
 
2352
msgstr "Nome do módulo:"
2353
2353
 
2354
2354
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2355
 
msgid "Be verbose"
2356
 
msgstr "Seja detalhista"
 
2355
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
 
2356
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
 
2357
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
 
2358
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
 
2359
msgid "Options"
 
2360
msgstr "Opções"
2357
2361
 
2358
2362
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2359
 
msgid "CVS: Diff file/directory"
2360
 
msgstr "CVS: diff do arquivo/diretório"
 
2363
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
 
2364
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
 
2365
msgid "Options:"
 
2366
msgstr "Opções:"
2361
2367
 
2362
2368
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2363
 
msgid "Choose file or directory to diff:"
2364
 
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para diff:"
 
2369
msgid "Password server (pserver)"
 
2370
msgstr "Servidor de senhas (pserver)"
2365
2371
 
2366
2372
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2367
 
msgid "Unified format instead of context format"
2368
 
msgstr "Formato unificado em vez de formato de contexto"
 
2373
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
 
2374
msgid "Password:"
 
2375
msgstr "Senha:"
2369
2376
 
2370
2377
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2371
 
msgid "Use revision:"
2372
 
msgstr "Utilizar revisão:"
 
2378
msgid "Patch-Style diff"
 
2379
msgstr "Diff no estilo patch"
2373
2380
 
2374
2381
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2375
 
msgid "CVS: Log file/directory"
2376
 
msgstr "CVS: ver log do arquivo/diretório"
 
2382
msgid "Path to \"cvs\" command"
 
2383
msgstr "Caminho para o comando \"cvs\""
2377
2384
 
2378
2385
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2379
 
msgid "Choose file or directory to get log for:"
2380
 
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para obter log:"
 
2386
msgid "Project root directory:"
 
2387
msgstr "Diretório raiz do projeto:"
2381
2388
 
2382
2389
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2383
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2384
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2385
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
2386
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2387
 
msgid "Options"
2388
 
msgstr "Opções"
 
2390
msgid "Release tag:"
 
2391
msgstr "Etiqueta da versão:"
2389
2392
 
2390
2393
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2391
 
msgid "CVS: Import"
2392
 
msgstr "CVS: importar"
 
2394
msgid "Repository:"
 
2395
msgstr "Repositório:"
2393
2396
 
2394
2397
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2395
 
msgid "Project root directory:"
2396
 
msgstr "Diretório raiz do projeto:"
 
2398
msgid "Reset sticky tags"
 
2399
msgstr "Remove todas as etiquetas remanescentes"
2397
2400
 
2398
2401
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2399
 
msgid "Module name:"
2400
 
msgstr "Nome do módulo:"
 
2402
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
 
2403
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
 
2404
msgid "Revision:"
 
2405
msgstr "Revisão:"
2401
2406
 
2402
2407
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2403
 
msgid "CVSROOT:"
2404
 
msgstr "CVSROOT:"
 
2408
msgid "Standard diff"
 
2409
msgstr "Diff padrão:"
2405
2410
 
2406
2411
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2407
 
msgid "Vendor tag:"
2408
 
msgstr "Etiqueta do fabricante:"
 
2412
msgid "Unified format instead of context format"
 
2413
msgstr "Formato unificado em vez de formato de contexto"
2409
2414
 
2410
2415
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2411
 
msgid "Release tag:"
2412
 
msgstr "Etiqueta da versão:"
 
2416
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
 
2417
msgid "Use revision/tag:"
 
2418
msgstr "Utilizar revisão/etiqueta:"
2413
2419
 
2414
2420
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2415
 
msgid "Module Details:"
2416
 
msgstr "Detalhes do módulo:"
 
2421
msgid "Use revision:"
 
2422
msgstr "Utilizar revisão:"
2417
2423
 
2418
2424
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2419
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2420
 
msgid "Password:"
2421
 
msgstr "Senha:"
2422
 
 
2423
 
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2424
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
 
2425
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2425
2426
msgid "Username:"
2426
2427
msgstr "Nome de usuário:"
2427
2428
 
 
2429
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
 
2430
msgid "Vendor tag:"
 
2431
msgstr "Etiqueta do fabricante:"
 
2432
 
2428
2433
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2429
 
msgid "Repository:"
2430
 
msgstr "Repositório:"
 
2434
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
 
2435
msgid "Whole project"
 
2436
msgstr "Todo o projeto"
2431
2437
 
2432
2438
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2433
2439
msgid "Please enter a filename!"
2533
2539
#. Action name
2534
2540
#. Stock icon, if any
2535
2541
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2536
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
 
2542
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
2537
2543
msgid "_Update"
2538
2544
msgstr "_Atualizar"
2539
2545
 
2600
2606
msgstr "Operações CVS do menu de contexto"
2601
2607
 
2602
2608
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
 
2609
msgid "Debug Manager plugin."
 
2610
msgstr "Plug-in gerenciador de depuração."
 
2611
 
 
2612
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2603
2613
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2604
2614
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2605
2615
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2606
2616
msgid "Debugger"
2607
2617
msgstr "Depurador"
2608
2618
 
2609
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2610
 
msgid "Debug Manager plugin."
2611
 
msgstr "Plug-in gerenciador de depuração."
2612
 
 
2613
2619
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
 
2620
msgid ""
 
2621
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
 
2622
"program not using the Debug configuration?</span>\n"
 
2623
"\n"
 
2624
"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
 
2625
"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
 
2626
"in a strange way, especially steps."
 
2627
msgstr ""
 
2628
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem certeza de que quer depurar "
 
2629
"um programa sem usar a Configuração de depuração?</span>\n"
 
2630
"\n"
 
2631
"Quando otimizações estão habilitadas, o depurador nem sempre consegue "
 
2632
"identificar o código fonte correspondente às instruções, e alguns comandos "
 
2633
"podem se comportar de maneira estranha, especialmente passos."
 
2634
 
 
2635
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
 
2636
msgid "Add Watch"
 
2637
msgstr "Inspecionar variável"
 
2638
 
 
2639
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
 
2640
msgid "Address:"
 
2641
msgstr "Endereço:"
 
2642
 
 
2643
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2614
2644
msgid "Attach to process"
2615
2645
msgstr "Anexar ao processo"
2616
2646
 
2617
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2618
 
msgid "_Process to attach to:"
2619
 
msgstr "_Processo ao qual anexar:"
2620
 
 
2621
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2622
 
msgid "_Hide paths"
2623
 
msgstr "_Ocultar caminhos"
2624
 
 
2625
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2626
 
msgid "Hide process para_meters"
2627
 
msgstr "Ocultar parâ_metros de processo"
2628
 
 
2629
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2630
 
msgid "Display process _tree"
2631
 
msgstr "Exibir a árvore de _processos"
2632
 
 
2633
2647
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2634
 
msgid "_Attach"
2635
 
msgstr "_Anexar"
 
2648
msgid "Breakpoint properties"
 
2649
msgstr "Propriedades dos pontos de interrupção"
2636
2650
 
2637
2651
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2638
2652
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2640
2654
msgstr "Pontos de interrupção"
2641
2655
 
2642
2656
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2643
 
msgid "Enable _all"
2644
 
msgstr "_Habilitar tudo"
 
2657
msgid "CPU Registers"
 
2658
msgstr "Registradores de CPU"
2645
2659
 
2646
2660
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2647
 
msgid "_Disable all"
2648
 
msgstr "_Desabilitar todos"
 
2661
msgid "Change Watch"
 
2662
msgstr "Alterar inspeção"
2649
2663
 
2650
2664
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2651
 
msgid "_Remove all"
2652
 
msgstr "_Remover todos"
 
2665
msgid "Connect to remote target"
 
2666
msgstr "Conectar ao alvo remoto"
2653
2667
 
2654
2668
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2655
 
msgid "Add Watch"
2656
 
msgstr "Inspecionar variável"
 
2669
msgid "Debugger command"
 
2670
msgstr "Comando do depurador"
2657
2671
 
2658
2672
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2659
 
msgid "_Automatic update"
2660
 
msgstr "_Atualização automática"
 
2673
msgid "Debugger command:"
 
2674
msgstr "Comando do depurador:"
2661
2675
 
2662
2676
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2663
 
msgid "_Name:"
2664
 
msgstr "_Nome:"
 
2677
msgid "Debugger:"
 
2678
msgstr "Depurador:"
2665
2679
 
2666
2680
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2667
 
msgid "Change Watch"
2668
 
msgstr "Alterar inspeção"
 
2681
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
 
2682
msgid "Description:"
 
2683
msgstr "Descrição:"
2669
2684
 
2670
2685
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2671
 
msgid "_Value:"
2672
 
msgstr "_Valor:"
 
2686
msgid "Disable"
 
2687
msgstr "Desabilitar"
2673
2688
 
2674
2689
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2675
 
msgid "Inspect/Evaluate"
2676
 
msgstr "Inspecionar/Avaliar"
 
2690
msgid "Display process _tree"
 
2691
msgstr "Exibir a árvore de _processos"
2677
2692
 
2678
2693
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2679
 
msgid "Breakpoint properties"
2680
 
msgstr "Propriedades dos pontos de interrupção"
 
2694
msgid "Do not show again"
 
2695
msgstr "Não mostrar novamente"
2681
2696
 
2682
2697
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2683
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2684
 
msgid "Location"
2685
 
msgstr "Local"
2686
 
 
2687
 
#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
 
2698
msgid "Enable _all"
 
2699
msgstr "_Habilitar tudo"
 
2700
 
 
2701
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
 
2702
msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
 
2703
msgstr "Digite um endereço hexadecimal ou selecione um a partir dos dados"
 
2704
 
2688
2705
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2689
 
msgid "_Pass count:"
2690
 
msgstr "Contador de _passadas:"
 
2706
msgid "Hide process para_meters"
 
2707
msgstr "Ocultar parâ_metros de processo"
2691
2708
 
2692
2709
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2693
 
msgid "_Condition:"
2694
 
msgstr "_Condição:"
 
2710
msgid "Inspect"
 
2711
msgstr "Inspecionar"
2695
2712
 
2696
2713
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2697
 
msgid "_Location:"
2698
 
msgstr "_Local:"
 
2714
msgid "Inspect/Evaluate"
 
2715
msgstr "Inspecionar/Avaliar"
2699
2716
 
2700
2717
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
 
2718
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
 
2719
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
 
2720
msgid "Kernel Signals"
 
2721
msgstr "Sinais do kernel"
 
2722
 
 
2723
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
 
2724
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
 
2725
msgid "Location"
 
2726
msgstr "Local"
 
2727
 
 
2728
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2701
2729
#: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2702
2730
msgid "Memory"
2703
2731
msgstr "Memória"
2704
2732
 
2705
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2706
 
msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2707
 
msgstr "Digite um endereço hexadecimal ou selecione um a partir dos dados"
2708
 
 
2709
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2710
 
msgid "Inspect"
2711
 
msgstr "Inspecionar"
2712
 
 
2713
2733
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2714
 
msgid "CPU Registers"
2715
 
msgstr "Registradores de CPU"
 
2734
msgid "Pass:"
 
2735
msgstr "Passar:"
2716
2736
 
2717
2737
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2718
 
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2719
 
msgid "Shared libraries"
2720
 
msgstr "Bibliotecas compartilhadas"
 
2738
msgid "Port:"
 
2739
msgstr "Porta:"
2721
2740
 
2722
2741
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2723
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2724
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2725
 
msgid "Kernel Signals"
2726
 
msgstr "Sinais do kernel"
 
2742
msgid "Print:"
 
2743
msgstr "Imprimir:"
2727
2744
 
2728
2745
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2729
 
msgid "Set Signal Property"
2730
 
msgstr "Definir propriedades do sinal"
 
2746
msgid "Program Interrupt"
 
2747
msgstr "Interrupção do programa"
2731
2748
 
2732
2749
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2733
 
msgid "Signal:"
2734
 
msgstr "Sinal:"
 
2750
msgid "Remote debugging"
 
2751
msgstr "Depuração remota"
2735
2752
 
2736
2753
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2737
2754
msgid "SIGINT"
2738
2755
msgstr "SIGINT"
2739
2756
 
2740
2757
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2741
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2742
 
msgid "Description:"
2743
 
msgstr "Descrição:"
 
2758
msgid "Select one directory"
 
2759
msgstr "Selecione um diretório"
2744
2760
 
2745
2761
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2746
 
msgid "Program Interrupt"
2747
 
msgstr "Interrupção do programa"
 
2762
msgid "Serial Line Connection"
 
2763
msgstr "Conexão de linha serial"
2748
2764
 
2749
2765
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2750
 
msgid "Yes"
2751
 
msgstr "Sim"
 
2766
msgid "Set Signal Property"
 
2767
msgstr "Definir propriedades do sinal"
2752
2768
 
2753
2769
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2754
 
msgid "Pass:"
2755
 
msgstr "Passar:"
 
2770
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
 
2771
msgid "Shared libraries"
 
2772
msgstr "Bibliotecas compartilhadas"
2756
2773
 
2757
2774
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2758
 
msgid "Print:"
2759
 
msgstr "Imprimir:"
 
2775
msgid "Signal:"
 
2776
msgstr "Sinal:"
2760
2777
 
2761
2778
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2762
 
msgid "Stop:"
2763
 
msgstr "Parar:"
 
2779
msgid "Source Directories"
 
2780
msgstr "Diretórios de código fonte"
2764
2781
 
2765
2782
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2766
2783
msgid "Start Debugger"
2767
2784
msgstr "Iniciar o depurador"
2768
2785
 
2769
2786
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2770
 
msgid "Debugger:"
2771
 
msgstr "Depurador:"
 
2787
msgid "Stop:"
 
2788
msgstr "Parar:"
2772
2789
 
2773
2790
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2774
 
msgid "Debugger command"
2775
 
msgstr "Comando do depurador"
 
2791
msgid "TCP/IP Connection"
 
2792
msgstr "Conexão TCP/IP"
2776
2793
 
2777
2794
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2778
 
msgid "Debugger command:"
2779
 
msgstr "Comando do depurador:"
 
2795
msgid "Yes"
 
2796
msgstr "Sim"
2780
2797
 
2781
2798
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2782
 
msgid "Source Directories"
2783
 
msgstr "Diretórios de código fonte"
 
2799
msgid "_Attach"
 
2800
msgstr "_Anexar"
2784
2801
 
2785
2802
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2786
 
msgid "Select one directory"
2787
 
msgstr "Selecione um diretório"
 
2803
msgid "_Automatic update"
 
2804
msgstr "_Atualização automática"
2788
2805
 
2789
2806
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2790
 
msgid "Connect to remote target"
2791
 
msgstr "Conectar ao alvo remoto"
 
2807
msgid "_Condition:"
 
2808
msgstr "_Condição:"
2792
2809
 
2793
2810
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2794
 
msgid "TCP/IP Connection"
2795
 
msgstr "Conexão TCP/IP"
 
2811
msgid "_Disable all"
 
2812
msgstr "_Desabilitar todos"
2796
2813
 
2797
2814
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2798
 
msgid "Address:"
2799
 
msgstr "Endereço:"
 
2815
msgid "_Hide paths"
 
2816
msgstr "_Ocultar caminhos"
2800
2817
 
2801
2818
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2802
 
msgid "Port:"
2803
 
msgstr "Porta:"
 
2819
msgid "_Location:"
 
2820
msgstr "_Local:"
2804
2821
 
2805
2822
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2806
 
msgid "Serial Line Connection"
2807
 
msgstr "Conexão de linha serial"
2808
 
 
2809
 
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2810
 
msgid "Disable"
2811
 
msgstr "Desabilitar"
2812
 
 
 
2823
msgid "_Name:"
 
2824
msgstr "_Nome:"
 
2825
 
 
2826
#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2813
2827
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2814
 
msgid "Remote debugging"
2815
 
msgstr "Depuração remota"
 
2828
msgid "_Pass count:"
 
2829
msgstr "Contador de _passadas:"
2816
2830
 
2817
2831
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2818
 
msgid ""
2819
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2820
 
"program not using the Debug configuration?</span>\n"
2821
 
"\n"
2822
 
"When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2823
 
"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2824
 
"in a strange way, especially steps."
2825
 
msgstr ""
2826
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem certeza de que quer depurar "
2827
 
"um programa sem usar a Configuração de depuração?</span>\n"
2828
 
"\n"
2829
 
"Quando otimizações estão habilitadas, o depurador nem sempre consegue "
2830
 
"identificar o código fonte correspondente às instruções, e alguns comandos "
2831
 
"podem se comportar de maneira estranha, especialmente passos."
 
2832
msgid "_Process to attach to:"
 
2833
msgstr "_Processo ao qual anexar:"
 
2834
 
 
2835
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
 
2836
msgid "_Remove all"
 
2837
msgstr "_Remover todos"
2832
2838
 
2833
2839
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2834
 
msgid "Do not show again"
2835
 
msgstr "Não mostrar novamente"
 
2840
msgid "_Value:"
 
2841
msgstr "_Valor:"
2836
2842
 
2837
2843
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2838
2844
msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2952
2958
 
2953
2959
#. This enable an user defined command
2954
2960
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2955
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
 
2961
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
2956
2962
msgid "Enabled"
2957
2963
msgstr "Habilitado"
2958
2964
 
3328
3334
 
3329
3335
#. Register actions
3330
3336
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3331
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
 
3337
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
3332
3338
#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3333
3339
#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3334
3340
msgid "File"
3513
3519
msgid "API"
3514
3520
msgstr "API"
3515
3521
 
3516
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:135
3517
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:158
3518
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:181
 
3522
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
 
3523
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
 
3524
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3519
3525
#, c-format
3520
3526
msgid "Missing name"
3521
3527
msgstr "Falta o nome"
3522
3528
 
3523
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1001
3524
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
 
3529
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
 
3530
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3525
3531
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3526
3532
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3527
3533
#, c-format
3528
3534
msgid "Project doesn't allow to set properties"
3529
3535
msgstr "O projeto não permite definir propriedades"
3530
3536
 
 
3537
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
 
3538
msgid "Directory backend"
 
3539
msgstr "Backend diretório"
 
3540
 
 
3541
#: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
 
3542
msgid ""
 
3543
"Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
 
3544
"fails"
 
3545
msgstr ""
 
3546
"Backend de diretório, obtém somente arquivos fonte, use-o quando os outros "
 
3547
"backends falharem"
 
3548
 
3531
3549
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3532
3550
#, c-format
3533
3551
msgid ""
3561
3579
 
3562
3580
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3563
3581
#: ../plugins/git/plugin.c:178
3564
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
 
3582
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
3565
3583
msgid "Remove"
3566
3584
msgstr "Remover"
3567
3585
 
3613
3631
msgstr "Fornece capacidades de administrar documento."
3614
3632
 
3615
3633
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3616
 
msgid "Top"
3617
 
msgstr "Topo"
 
3634
msgid "Autosave"
 
3635
msgstr "Salvar automaticamente"
3618
3636
 
3619
3637
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3620
3638
msgid "Bottom"
3621
3639
msgstr "Inferior"
3622
3640
 
3623
3641
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3624
 
msgid "Left"
3625
 
msgstr "Esquerda"
 
3642
msgid "Case sensitive"
 
3643
msgstr "Sensível à maiusculização"
3626
3644
 
3627
3645
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3628
 
msgid "Right"
3629
 
msgstr "Direita"
 
3646
msgid "Do not show tabs"
 
3647
msgstr "Não mostrar tabulações"
3630
3648
 
3631
3649
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
 
3650
msgid "Editor tabs"
 
3651
msgstr "Tabulações do editor"
 
3652
 
 
3653
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3632
3654
msgid "Enable files autosave"
3633
3655
msgstr "Habilitar salvamento automático de arquivos"
3634
3656
 
3635
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3636
 
msgid "Save files interval in minutes"
3637
 
msgstr "Intervalo para salvar arquivos, em minutos"
3638
 
 
3639
3657
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3640
 
msgid "Save session interval in minutes"
3641
 
msgstr "Intervalo para salvar sessão, em minutos"
 
3658
msgid "Left"
 
3659
msgstr "Esquerda"
3642
3660
 
3643
3661
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3644
 
msgid "Autosave"
3645
 
msgstr "Salvar automaticamente"
 
3662
msgid "Position:"
 
3663
msgstr "Posição:"
3646
3664
 
3647
3665
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3648
 
msgid "Sorted in opening order"
3649
 
msgstr "Ordenar pela ordem de abertura"
 
3666
msgid "Regular expression"
 
3667
msgstr "Expressão regular"
3650
3668
 
3651
3669
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3652
 
msgid "Sorted by most recent use"
3653
 
msgstr "Ordenar pelo utilizado mais recentemente"
 
3670
msgid "Replace All"
 
3671
msgstr "Substituir tudo"
3654
3672
 
3655
3673
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3656
 
msgid "Sorted in alphabetical order"
3657
 
msgstr "Ordenar pela ordem alfabética"
 
3674
msgid "Right"
 
3675
msgstr "Direita"
3658
3676
 
3659
3677
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3660
 
msgid "Do not show tabs"
3661
 
msgstr "Não mostrar tabulações"
 
3678
msgid "Save files interval in minutes"
 
3679
msgstr "Intervalo para salvar arquivos, em minutos"
3662
3680
 
3663
3681
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3664
 
msgid "Position:"
3665
 
msgstr "Posição:"
 
3682
msgid "Save session interval in minutes"
 
3683
msgstr "Intervalo para salvar sessão, em minutos"
3666
3684
 
3667
3685
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3668
 
msgid "Editor tabs"
3669
 
msgstr "Tabulações do editor"
 
3686
msgid "Sorted by most recent use"
 
3687
msgstr "Ordenar pelo utilizado mais recentemente"
3670
3688
 
3671
3689
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3672
 
msgid "Case sensitive"
3673
 
msgstr "Sensível à maiusculização"
 
3690
msgid "Sorted in alphabetical order"
 
3691
msgstr "Ordenar pela ordem alfabética"
3674
3692
 
3675
3693
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3676
 
msgid "Regular expression"
3677
 
msgstr "Expressão regular"
 
3694
msgid "Sorted in opening order"
 
3695
msgstr "Ordenar pela ordem de abertura"
3678
3696
 
3679
3697
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3680
 
msgid "Replace All"
3681
 
msgstr "Substituir tudo"
 
3698
msgid "Top"
 
3699
msgstr "Topo"
3682
3700
 
3683
3701
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3684
3702
msgid "_Save"
3994
4012
msgstr "Pesquisa usando expressões regulares"
3995
4013
 
3996
4014
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3997
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1333
 
4015
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1411
3998
4016
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
3999
4017
msgid "_Edit"
4000
4018
msgstr "_Editar"
4573
4591
msgstr "Gerenciador de arquivos para o projeto e para arquivos únicos"
4574
4592
 
4575
4593
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4576
 
msgid "Root directory if no project is open:"
4577
 
msgstr "Diretório raiz se nenhum projeto estiver aberto:"
4578
 
 
4579
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4580
4594
msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4581
4595
msgstr "Escolha um diretório para mostrar se nenhum projeto estiver aberto"
4582
4596
 
 
4597
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
 
4598
msgid "Do not show backup files"
 
4599
msgstr "Não mostrar arquivos de backup"
 
4600
 
4583
4601
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4584
 
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4585
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
4586
 
msgid "Global"
4587
 
msgstr "Global"
4588
 
 
4589
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4590
4602
msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4591
4603
msgstr "Não mostrar arquivos binários (.o, .la, etc)"
4592
4604
 
4593
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
 
4605
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4594
4606
msgid "Do not show hidden files"
4595
4607
msgstr "Não mostrar arquivos ocultos"
4596
4608
 
4597
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4598
 
msgid "Do not show backup files"
4599
 
msgstr "Não mostrar arquivos de backup"
4600
 
 
4601
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
 
4609
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4602
4610
msgid "Do not show unversioned files"
4603
4611
msgstr "Não mostrar arquivos sem controle de versão"
4604
4612
 
4605
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
 
4613
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4606
4614
msgid "Filter"
4607
4615
msgstr "Filtro"
4608
4616
 
 
4617
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
 
4618
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
 
4619
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
 
4620
msgid "Global"
 
4621
msgstr "Global"
 
4622
 
 
4623
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
 
4624
msgid "Root directory if no project is open:"
 
4625
msgstr "Diretório raiz se nenhum projeto estiver aberto:"
 
4626
 
4609
4627
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4610
4628
msgid "Loading..."
4611
4629
msgstr "Carregando..."
4635
4653
msgstr "Arquivos"
4636
4654
 
4637
4655
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
 
4656
msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
 
4657
msgstr "Plug-in do Assistente de arquivos do Anjuta"
 
4658
 
 
4659
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
4638
4660
msgid "File Assistant"
4639
4661
msgstr "Assistente de arquivo"
4640
4662
 
4641
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4642
 
msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4643
 
msgstr "Plug-in do Assistente de arquivos do Anjuta"
4644
 
 
4645
4663
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4646
 
msgid "New File"
4647
 
msgstr "Novo arquivo"
 
4664
msgid "Add License Information:"
 
4665
msgstr "Adicionar informações de licenciamento:"
4648
4666
 
4649
4667
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4650
 
msgid "File Information"
4651
 
msgstr "Informações do arquivo"
 
4668
msgid "Add to project target:"
 
4669
msgstr "Adicionar ao alvo do projeto:"
4652
4670
 
4653
4671
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
 
4672
msgid "Add to repository"
 
4673
msgstr "Adicionar ao repositório"
 
4674
 
 
4675
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
 
4676
msgid "Create corresponding header file"
 
4677
msgstr "Criar o arquivo de cabeçalho correspondente"
 
4678
 
 
4679
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
4654
4680
msgid ""
4655
4681
"Enter the File name.\n"
4656
4682
"The extension will be added according to the type."
4658
4684
"Digite o nome do arquivo.\n"
4659
4685
"A extensão será adicionada de acordo com o tipo de arquivo."
4660
4686
 
4661
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
 
4687
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
 
4688
msgid "File Information"
 
4689
msgstr "Informações do arquivo"
 
4690
 
 
4691
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
 
4692
msgid "New File"
 
4693
msgstr "Novo arquivo"
 
4694
 
 
4695
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4662
4696
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639
4663
4697
msgid "Type:"
4664
4698
msgstr "Tipo:"
4665
4699
 
4666
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4667
 
msgid "Add License Information:"
4668
 
msgstr "Adicionar informações de licenciamento:"
4669
 
 
4670
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4671
 
msgid "Create corresponding header file"
4672
 
msgstr "Criar o arquivo de cabeçalho correspondente"
4673
 
 
4674
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
 
4700
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4675
4701
msgid "Use Template for the Header file"
4676
4702
msgstr "Utilizar um modelo para o arquivo de cabeçalho"
4677
4703
 
4678
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4679
 
msgid "Add to project target:"
4680
 
msgstr "Adicionar ao alvo do projeto:"
4681
 
 
4682
 
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4683
 
msgid "Add to repository"
4684
 
msgstr "Adicionar ao repositório"
4685
 
 
4686
4704
#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4687
4705
msgid "C Source File"
4688
4706
msgstr "Arquivo de código fonte em C"
4944
4962
msgstr "Adicionar arquivos:"
4945
4963
 
4946
4964
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4947
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4948
 
msgid "Force"
4949
 
msgstr "Forçar"
 
4965
msgid "Add signed off by line"
 
4966
msgstr "Adiciona aprovados por linha"
 
4967
 
 
4968
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
 
4969
msgid "Amend the previous commit"
 
4970
msgstr "Fazer amend do commit anterior"
4950
4971
 
4951
4972
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4952
 
msgid "Remote name:"
4953
 
msgstr "Nome remoto:"
 
4973
msgid "Annotate this tag:"
 
4974
msgstr "Anotar esta etiqueta:"
 
4975
 
 
4976
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
 
4977
msgid "Append fetch data"
 
4978
msgstr "Anexa ao fim do buffer os dados obtidos"
4954
4979
 
4955
4980
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4956
 
msgid "Fetch remote branches after creation"
4957
 
msgstr "Busca ramos remotos depois da criação"
 
4981
msgid "Append signed-of- by line"
 
4982
msgstr "Adiciona linha signed-of-by"
4958
4983
 
4959
4984
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4960
 
msgid "Mailbox files to apply:"
4961
 
msgstr "Arquivos de caixa de mensagens para aplicar:"
 
4985
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
 
4986
msgid "Author"
 
4987
msgstr "Autor"
4962
4988
 
4963
4989
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4964
 
msgid "Add signed off by line"
4965
 
msgstr "Adiciona aprovados por linha"
4966
 
 
4967
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
 
4990
msgid "Branch name:"
 
4991
msgstr "Nome do ramo:"
 
4992
 
 
4993
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
 
4994
msgid "Branch:"
 
4995
msgstr "Ramo:"
 
4996
 
 
4997
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770
4968
4998
msgid "Branches"
4969
4999
msgstr "Ramos"
4970
5000
 
4971
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4972
 
msgid "Drop or enter revision here"
4973
 
msgstr "Remover ou inserir revisão aqui"
4974
 
 
4975
5001
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4976
 
msgid "Commit to cherry pick:"
4977
 
msgstr "Fazer o commit no cherry pick:"
 
5002
msgid "Branches must be fully merged"
 
5003
msgstr "Os ramos devem ser completamente mesclados"
4978
5004
 
4979
5005
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4980
 
msgid "Do not commit"
4981
 
msgstr "Não fazer commit"
 
5006
msgid "Branches:"
 
5007
msgstr "Ramos"
4982
5008
 
4983
5009
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4984
 
msgid "Show source revision in log message"
4985
 
msgstr "Mostrar revisão do código fonte na mensagem de log"
 
5010
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
 
5011
msgid "Changes:"
 
5012
msgstr "Alterações:"
4986
5013
 
4987
5014
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4988
 
msgid "Append signed-of- by line"
4989
 
msgstr "Adiciona linha signed-of-by"
 
5015
msgid "Check out the branch after it is created"
 
5016
msgstr "Gera uma cópia de trabalho do ramo após sua criação"
4990
5017
 
4991
5018
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4992
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4993
 
msgid "Log Message:"
4994
 
msgstr "Mensagem de log:"
 
5019
msgid "Commit on fast-forward merges"
 
5020
msgstr "Fazer commit em mesclagens de avanço rápido (fast-forward)"
4995
5021
 
4996
5022
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4997
 
msgid "Amend the previous commit"
4998
 
msgstr "Fazer amend do commit anterior"
 
5023
msgid "Commit to cherry pick:"
 
5024
msgstr "Fazer o commit no cherry pick:"
4999
5025
 
5000
5026
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5001
 
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5002
 
msgstr "Este commit encerra uma mesclagem falha (use -i)"
 
5027
msgid "Commit to revert:"
 
5028
msgstr "Commit a reverter:"
5003
5029
 
5004
5030
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5005
 
msgid "Use custom author information:"
5006
 
msgstr "Usar informação personalizada do autor:"
 
5031
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
 
5032
msgid "Date"
 
5033
msgstr "Data"
 
5034
 
 
5035
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
 
5036
msgid "Do not commit"
 
5037
msgstr "Não fazer commit"
5007
5038
 
5008
5039
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5009
 
msgid "E-mail:"
5010
 
msgstr "E-mail:"
 
5040
msgid "Do not follow tags"
 
5041
msgstr "Não seguir as etiquetas"
5011
5042
 
5012
5043
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
5013
 
msgid "Branch name:"
5014
 
msgstr "Nome do ramo:"
 
5044
msgid "Drop or enter revision here"
 
5045
msgstr "Remover ou inserir revisão aqui"
5015
5046
 
5016
5047
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5017
 
msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5018
 
msgstr "Redefine o head; Remova ou insira uma revisão diferente aqui"
 
5048
msgid "Drop or type a revision here"
 
5049
msgstr "Remover ou digitar uma revisão aqui"
5019
5050
 
5020
5051
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5021
 
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5022
 
msgid "Revision"
5023
 
msgstr "Revisão"
 
5052
msgid "E-mail:"
 
5053
msgstr "E-mail:"
5024
5054
 
5025
5055
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5026
 
msgid "Check out the branch after it is created"
5027
 
msgstr "Gera uma cópia de trabalho do ramo após sua criação"
 
5056
msgid "Fetch remote branches after creation"
 
5057
msgstr "Busca ramos remotos depois da criação"
 
5058
 
 
5059
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
 
5060
msgid "Folder to create patches in:"
 
5061
msgstr "Pasta para criação de patches:"
5028
5062
 
5029
5063
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5030
 
msgid "Tag name:"
5031
 
msgstr "Nome da etiqueta:"
 
5064
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
 
5065
msgid "Force"
 
5066
msgstr "Forçar"
5032
5067
 
5033
5068
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
5034
 
msgid "Sign this tag"
5035
 
msgstr "Assinar esta etiqueta"
 
5069
msgid "Generate patches relative to:"
 
5070
msgstr "Gera patches relativos a:"
5036
5071
 
5037
5072
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5038
 
msgid "Annotate this tag:"
5039
 
msgstr "Anotar esta etiqueta:"
 
5073
msgid "Graph"
 
5074
msgstr "Grafo"
5040
5075
 
5041
5076
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5042
 
msgid "Branches must be fully merged"
5043
 
msgstr "Os ramos devem ser completamente mesclados"
 
5077
msgid "Hard"
 
5078
msgstr "Hard"
5044
5079
 
5045
5080
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5046
 
msgid ""
5047
 
"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5048
 
msgstr ""
5049
 
"Projeto inteiro; Remova um arquivo aqui, ou digite um caminho para ver um "
5050
 
"arquivo ou pasta de log"
 
5081
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
 
5082
msgid "Log Message:"
 
5083
msgstr "Mensagem de log:"
5051
5084
 
5052
5085
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
5053
 
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5054
 
msgstr ""
5055
 
"Projeto inteiro; Remova um arquivo aqui para ver um arquivo ou pasta de log"
 
5086
msgid "Mailbox files to apply:"
 
5087
msgstr "Arquivos de caixa de mensagens para aplicar:"
5056
5088
 
5057
5089
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5058
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
5059
 
msgid "View the Log for File/Folder:"
5060
 
msgstr "Ver o log para o Arquivo/Pasta:"
 
5090
msgid "Mixed"
 
5091
msgstr "Misturado"
5061
5092
 
5062
5093
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5063
 
msgid "Branch:"
5064
 
msgstr "Ramo:"
5065
 
 
5066
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5067
 
msgid "Graph"
5068
 
msgstr "Grafo"
5069
 
 
5070
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5071
 
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5072
 
msgid "Short Log"
5073
 
msgstr "Short log"
5074
 
 
5075
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5076
 
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5077
 
msgid "Author"
5078
 
msgstr "Autor"
 
5094
msgid "Mode:"
 
5095
msgstr "Modo:"
5079
5096
 
5080
5097
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5081
 
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5082
 
msgid "Date"
5083
 
msgstr "Data"
 
5098
msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
 
5099
msgstr "Commit anterior; remova ou insira uma versão diferente aqui"
5084
5100
 
5085
5101
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5086
 
msgid "page 1"
5087
 
msgstr "página 1"
 
5102
msgid "Push all branches and tags"
 
5103
msgstr "Fazer push de todos os ramos e etiquetas"
5088
5104
 
5089
5105
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5090
 
msgid "page 2"
5091
 
msgstr "página 2"
 
5106
msgid "Push all tags"
 
5107
msgstr "Fazer push de todas as etiquetas"
5092
5108
 
5093
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5094
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5095
 
msgid "Changes:"
5096
 
msgstr "Alterações:"
 
5109
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262
 
5110
msgid "Rebase"
 
5111
msgstr "Rebase"
5097
5112
 
5098
5113
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5099
 
msgid "Revision to merge with:"
5100
 
msgstr "Revisão para mesclar com:"
 
5114
msgid "Remote Repositories:"
 
5115
msgstr "Repositório remoto:"
5101
5116
 
5102
5117
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5103
 
msgid "Squash"
5104
 
msgstr "Comprimir"
 
5118
msgid "Remote name:"
 
5119
msgstr "Nome remoto:"
5105
5120
 
5106
5121
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5107
 
msgid "Use a custom log message:"
5108
 
msgstr "Use uma mensagem de log personalizada:"
 
5122
msgid "Remove Files:"
 
5123
msgstr "Remover arquivos:"
5109
5124
 
5110
5125
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
 
5126
msgid "Repository Status:"
 
5127
msgstr "Status do repositório:"
 
5128
 
 
5129
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
 
5130
msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
 
5131
msgstr "Redefine o head; Remova ou insira uma revisão diferente aqui"
 
5132
 
 
5133
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5111
5134
msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5112
5135
msgstr "Redefine o origin; Remova ou insira uma revisão diferente aqui"
5113
5136
 
5114
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5115
 
msgid "Generate patches relative to:"
5116
 
msgstr "Gera patches relativos a:"
5117
 
 
5118
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5119
 
msgid "Folder to create patches in:"
5120
 
msgstr "Pasta para criação de patches:"
5121
 
 
5122
5137
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5123
5138
msgid "Repository to pull from:"
5124
5139
msgstr "Repositório para fazer pull:"
5125
5140
 
5126
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5127
 
msgid "Rebase"
5128
 
msgstr "Rebase"
 
5141
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
 
5142
msgid "Repository to push to:"
 
5143
msgstr "Repositório para fazer push para: "
5129
5144
 
5130
5145
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5131
 
msgid "Append fetch data"
5132
 
msgstr "Anexa ao fim do buffer os dados obtidos"
 
5146
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
 
5147
msgid "Revision"
 
5148
msgstr "Revisão"
5133
5149
 
5134
5150
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5135
 
msgid "Commit on fast-forward merges"
5136
 
msgstr "Fazer commit em mesclagens de avanço rápido (fast-forward)"
5137
 
 
5138
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5139
 
msgid "Do not follow tags"
5140
 
msgstr "Não seguir as etiquetas"
 
5151
msgid "Revision to merge with:"
 
5152
msgstr "Revisão para mesclar com:"
5141
5153
 
5142
5154
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5143
 
msgid "Repository to push to:"
5144
 
msgstr "Repositório para fazer push para: "
 
5155
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
 
5156
msgid "Short Log"
 
5157
msgstr "Short log"
5145
5158
 
5146
5159
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5147
 
msgid "Branches:"
5148
 
msgstr "Ramos"
 
5160
msgid "Show source revision in log message"
 
5161
msgstr "Mostrar revisão do código fonte na mensagem de log"
5149
5162
 
5150
5163
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5151
 
msgid "Tags:"
5152
 
msgstr "Etiquetas:"
 
5164
msgid "Sign this tag"
 
5165
msgstr "Assinar esta etiqueta"
5153
5166
 
5154
5167
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5155
 
msgid "Push all tags"
5156
 
msgstr "Fazer push de todas as etiquetas"
 
5168
msgid "Soft"
 
5169
msgstr "Soft"
5157
5170
 
5158
5171
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5159
 
msgid "Push all branches and tags"
5160
 
msgstr "Fazer push de todos os ramos e etiquetas"
 
5172
msgid "Squash"
 
5173
msgstr "Comprimir"
5161
5174
 
5162
5175
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5163
 
msgid "Remote Repositories:"
5164
 
msgstr "Repositório remoto:"
 
5176
msgid "Stash Message (Optional):"
 
5177
msgstr "Mensagem de Stash (opcional):"
5165
5178
 
5166
5179
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5167
 
msgid "Remove Files:"
5168
 
msgstr "Remover arquivos:"
 
5180
msgid "Stash indexed changes"
 
5181
msgstr "Alterações indexadas no Stash"
5169
5182
 
5170
5183
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5171
 
msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5172
 
msgstr "Commit anterior; remova ou insira uma versão diferente aqui"
 
5184
msgid "Stashed Changes:"
 
5185
msgstr "Alterações no Stash:"
 
5186
 
 
5187
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
 
5188
msgid "Tag name:"
 
5189
msgstr "Nome da etiqueta:"
5173
5190
 
5174
5191
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5175
 
msgid "Mixed"
5176
 
msgstr "Misturado"
 
5192
msgid "Tags:"
 
5193
msgstr "Etiquetas:"
5177
5194
 
5178
5195
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5179
 
msgid "Soft"
5180
 
msgstr "Soft"
5181
 
 
5182
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5183
 
msgid "Hard"
5184
 
msgstr "Hard"
 
5196
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
 
5197
msgstr "Este commit encerra uma mesclagem falha (use -i)"
5185
5198
 
5186
5199
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5187
 
msgid "Mode:"
5188
 
msgstr "Modo:"
 
5200
msgid "Use a custom log message:"
 
5201
msgstr "Use uma mensagem de log personalizada:"
5189
5202
 
5190
5203
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5191
 
msgid "Drop or type a revision here"
5192
 
msgstr "Remover ou digitar uma revisão aqui"
 
5204
msgid "Use custom author information:"
 
5205
msgstr "Usar informação personalizada do autor:"
5193
5206
 
5194
5207
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5195
 
msgid "Commit to revert:"
5196
 
msgstr "Commit a reverter:"
 
5208
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
 
5209
msgid "View the Log for File/Folder:"
 
5210
msgstr "Ver o log para o Arquivo/Pasta:"
5197
5211
 
5198
5212
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5199
 
msgid "Stash Message (Optional):"
5200
 
msgstr "Mensagem de Stash (opcional):"
 
5213
msgid ""
 
5214
"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
 
5215
msgstr ""
 
5216
"Projeto inteiro; Remova um arquivo aqui, ou digite um caminho para ver um "
 
5217
"arquivo ou pasta de log"
5201
5218
 
5202
5219
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5203
 
msgid "Stash indexed changes"
5204
 
msgstr "Alterações indexadas no Stash"
 
5220
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
 
5221
msgstr ""
 
5222
"Projeto inteiro; Remova um arquivo aqui para ver um arquivo ou pasta de log"
5205
5223
 
5206
5224
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5207
 
msgid "Stashed Changes:"
5208
 
msgstr "Alterações no Stash:"
 
5225
msgid "page 1"
 
5226
msgstr "página 1"
5209
5227
 
5210
5228
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5211
 
msgid "Repository Status:"
5212
 
msgstr "Status do repositório:"
 
5229
msgid "page 2"
 
5230
msgstr "página 2"
5213
5231
 
5214
5232
#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5215
5233
msgid "Add Files"
5470
5488
msgstr "Mostra um diff de alterações sem commit em um editor"
5471
5489
 
5472
5490
#: ../plugins/git/plugin.c:170
5473
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
 
5491
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
5474
5492
msgid "Add"
5475
5493
msgstr "Adicionar"
5476
5494
 
5741
5759
msgstr "Nome de arquivo glade inválido"
5742
5760
 
5743
5761
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
 
5762
msgid "Glade Plugin for Anjuta."
 
5763
msgstr "Plug-in do Glade para Anjuta."
 
5764
 
 
5765
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5744
5766
msgid "Glade interface designer"
5745
5767
msgstr "Construtor de interface Glade"
5746
5768
 
5747
 
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5748
 
msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5749
 
msgstr "Plug-in do Glade para Anjuta."
5750
 
 
5751
5769
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5752
5770
msgid "User interface file"
5753
5771
msgstr "Arquivo de interface com usuário"
5823
5841
"e Java"
5824
5842
 
5825
5843
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
 
5844
msgid "API Tags (C/C++)"
 
5845
msgstr "Etiquetas de API (C/C++)"
 
5846
 
 
5847
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5826
5848
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5827
 
msgid "Enable smart indentation"
5828
 
msgstr "Habilitar recuo inteligente"
5829
 
 
5830
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5831
 
msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5832
 
msgstr "Asteriscos iniciais em comentários de múltiplas linhas"
 
5849
msgid "Add '(' after function call autocompletion"
 
5850
msgstr "Adicionar \"(\" após autocompletar uma chamada da função"
5833
5851
 
5834
5852
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5835
 
msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5836
 
msgstr ""
5837
 
"Preferir modo de linhas do vim/emacs do que as configurações de edentação"
 
5853
msgid "Add ')' after function call autocompletion"
 
5854
msgstr "Adicionar \")\" após autocompletar uma chamada da função"
5838
5855
 
5839
5856
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5840
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5841
 
msgid "Brace indentation size in spaces:"
5842
 
msgstr "Tamanho do recuo das chaves, em espaços:"
 
5857
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
 
5858
msgid "Add a space after function call autocompletion"
 
5859
msgstr "Adicionar um espaço após autocompletar uma chamada de função"
5843
5860
 
5844
5861
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
 
5862
msgid "Auto-complete"
 
5863
msgstr "Completar automaticamente"
 
5864
 
 
5865
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
5845
5866
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
5846
 
msgid "Statement indentation size in spaces:"
5847
 
msgstr "Tamanho do recuo de um comando, em espaços:"
5848
 
 
5849
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
5850
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
5851
 
msgid "Indentation parameters"
5852
 
msgstr "Parâmetros de recuo"
 
5867
msgid "Autocompletion"
 
5868
msgstr "Completar automaticamente"
5853
5869
 
5854
5870
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
5855
 
msgid "Line up parentheses"
5856
 
msgstr "Alinhar parênteses"
 
5871
msgid "Automatically load required libraries of the project"
 
5872
msgstr "Carregar automaticamente as bibliotecas exigidas pelo projeto"
5857
5873
 
5858
5874
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
5859
 
msgid "Indent:"
5860
 
msgstr "Recuo:"
 
5875
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
 
5876
msgid "Brace indentation size in spaces:"
 
5877
msgstr "Tamanho do recuo das chaves, em espaços:"
5861
5878
 
5862
5879
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
5863
 
msgid "Parenthesis indentation"
5864
 
msgstr "Recuo por parênteses"
 
5880
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
 
5881
msgid "Calltips"
 
5882
msgstr "Dicas de funções"
5865
5883
 
5866
5884
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
5867
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
5868
 
msgid "Smart Indentation"
5869
 
msgstr "Recuo inteligente"
 
5885
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
 
5886
msgid "Enable code completion"
 
5887
msgstr "Habilitar a completação automática de código"
5870
5888
 
5871
5889
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
5872
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
5873
 
msgid "Enable code completion"
5874
 
msgstr "Habilitar a completação automática de código"
 
5890
msgid "Enable smart brace completion"
 
5891
msgstr "Habilitar a inserção inteligente de chaves"
5875
5892
 
5876
5893
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
5877
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
5878
 
msgid "Add a space after function call autocompletion"
5879
 
msgstr "Adicionar um espaço após autocompletar uma chamada de função"
 
5894
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
 
5895
msgid "Enable smart indentation"
 
5896
msgstr "Habilitar recuo inteligente"
5880
5897
 
5881
5898
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
5882
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
5883
 
msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5884
 
msgstr "Adicionar \"(\" após autocompletar uma chamada da função"
 
5899
msgid "Indent:"
 
5900
msgstr "Recuo:"
5885
5901
 
5886
5902
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
5887
 
msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5888
 
msgstr "Adicionar \")\" após autocompletar uma chamada da função"
 
5903
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
 
5904
msgid "Indentation parameters"
 
5905
msgstr "Parâmetros de recuo"
5889
5906
 
5890
5907
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
5891
 
msgid "Enable smart brace completion"
5892
 
msgstr "Habilitar a inserção inteligente de chaves"
 
5908
msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
 
5909
msgstr "Asteriscos iniciais em comentários de múltiplas linhas"
5893
5910
 
5894
5911
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
5895
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
5896
 
msgid "Autocompletion"
5897
 
msgstr "Completar automaticamente"
 
5912
msgid "Line up parentheses"
 
5913
msgstr "Alinhar parênteses"
5898
5914
 
5899
5915
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
5900
 
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5901
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
5902
 
msgid "Show calltips"
5903
 
msgstr "Mostrar dicas de funções"
 
5916
msgid "Load API tags for C standard library"
 
5917
msgstr "Carregar as etiquetas de API para a biblioteca C padrão"
5904
5918
 
5905
5919
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
5906
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
5907
 
msgid "Calltips"
5908
 
msgstr "Dicas de funções"
 
5920
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
 
5921
msgstr "Carregar as etiquetas de API da biblioteca de modelos padrão do C++"
5909
5922
 
5910
5923
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
5911
 
msgid "Auto-complete"
5912
 
msgstr "Completar automaticamente"
 
5924
msgid "Parenthesis indentation"
 
5925
msgstr "Recuo por parênteses"
5913
5926
 
5914
5927
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
5915
 
msgid "Automatically load required libraries of the project"
5916
 
msgstr "Carregar automaticamente as bibliotecas exigidas pelo projeto"
 
5928
msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
 
5929
msgstr ""
 
5930
"Preferir modo de linhas do vim/emacs do que as configurações de edentação"
5917
5931
 
5918
5932
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
5919
 
msgid "Load API tags for C standard library"
5920
 
msgstr "Carregar as etiquetas de API para a biblioteca C padrão"
 
5933
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
 
5934
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
 
5935
msgid "Show calltips"
 
5936
msgstr "Mostrar dicas de funções"
5921
5937
 
5922
5938
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
5923
 
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5924
 
msgstr "Carregar as etiquetas de API da biblioteca de modelos padrão do C++"
 
5939
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
 
5940
msgid "Smart Indentation"
 
5941
msgstr "Recuo inteligente"
5925
5942
 
5926
5943
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
5927
 
msgid "API Tags (C/C++)"
5928
 
msgstr "Etiquetas de API (C/C++)"
 
5944
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
 
5945
msgid "Statement indentation size in spaces:"
 
5946
msgstr "Tamanho do recuo de um comando, em espaços:"
5929
5947
 
5930
5948
#: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
5931
5949
msgid "C/C++"
5932
5950
msgstr "C/C++"
5933
5951
 
5934
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:881
 
5952
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:958
5935
5953
msgid "Code added for widget."
5936
5954
msgstr "Código adicionado para o widget."
5937
5955
 
5938
5956
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5939
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1339
 
5957
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1417
5940
5958
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5941
5959
msgid "Auto-Indent"
5942
5960
msgstr "Recuo automático"
5943
5961
 
5944
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1340
 
5962
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1418
5945
5963
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5946
5964
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5947
5965
msgstr ""
5948
5966
"Recua automaticamente a linha atual ou seleção com base nas configurações de "
5949
5967
"recuo"
5950
5968
 
5951
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346
 
5969
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1424
5952
5970
msgid "Comment/Uncomment"
5953
5971
msgstr "Comentar/Descomentar"
5954
5972
 
5955
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1347
 
5973
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1425
5956
5974
msgid "Comment or uncomment current selection"
5957
5975
msgstr "Comenta ou descomenta a seleção atual"
5958
5976
 
5959
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1352
 
5977
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1430
5960
5978
msgid "Swap .h/.c"
5961
5979
msgstr "Permutar .h/.c"
5962
5980
 
5963
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1353
 
5981
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1431
5964
5982
msgid "Swap C header and source files"
5965
5983
msgstr "Permuta entre o arquivo cabeçalho e o fonte"
5966
5984
 
5967
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1393
 
5985
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1471
5968
5986
msgid "C++/Java Assistance"
5969
5987
msgstr "Assistente de C++/Java"
5970
5988
 
5971
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1630
5972
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1664
 
5989
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1708
 
5990
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1742
5973
5991
msgid "C/C++/Java/Vala"
5974
5992
msgstr "C/C++/Java/Vala"
5975
5993
 
5976
5994
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5977
 
msgid "JS Find dirs"
5978
 
msgstr "Diretórios de busca do JS"
 
5995
msgid "Add brace after function call autocompletion"
 
5996
msgstr "Adicionar uma chave ({) após autocompletar uma chamada de função"
5979
5997
 
5980
5998
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5981
5999
msgid "Gir repository's directory:   "
5986
6004
msgstr "Diretório do repositório Gjs:   "
5987
6005
 
5988
6006
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5989
 
msgid "Min character for completion "
5990
 
msgstr "Número mínimo de caracteres para completar "
5991
 
 
5992
 
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5993
6007
msgid "Highlight missed semicolon"
5994
6008
msgstr "Destaca os ponto-e-vírgulas faltantes"
5995
6009
 
 
6010
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
 
6011
msgid "JS Find dirs"
 
6012
msgstr "Diretórios de busca do JS"
 
6013
 
5996
6014
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5997
 
msgid "Add brace after function call autocompletion"
5998
 
msgstr "Adicionar uma chave ({) após autocompletar uma chamada de função"
 
6015
msgid "Min character for completion "
 
6016
msgstr "Número mínimo de caracteres para completar "
5999
6017
 
6000
6018
#: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6001
6019
msgid "JS Support Plugin"
6044
6062
msgid "Python"
6045
6063
msgstr "Python"
6046
6064
 
6047
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
 
6065
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin.plugin.in.h:1
 
6066
msgid "Python support Plugin"
 
6067
msgstr "Suporte à python"
 
6068
 
 
6069
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin.plugin.in.h:2
 
6070
msgid "Python support plugin for code completion, auto indentation etc."
 
6071
msgstr ""
 
6072
"Plug-in para completamento automático, recuo automático etc. dos códigos "
 
6073
"python"
 
6074
 
 
6075
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
 
6076
msgid "Autocomplete"
 
6077
msgstr "Completar automaticamente"
 
6078
 
 
6079
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
6048
6080
msgid "Enable adaptive indentation"
6049
6081
msgstr "Habilitar recuo adaptativo"
6050
6082
 
 
6083
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
 
6084
msgid "Environment"
 
6085
msgstr "Ambiente:"
 
6086
 
 
6087
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
 
6088
msgid "Interpreter"
 
6089
msgstr "Interpretador"
 
6090
 
6051
6091
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
6052
 
msgid "Autocomplete"
6053
 
msgstr "Completar automaticamente"
6054
 
 
6055
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
6056
6092
msgid "Path: "
6057
6093
msgstr "Caminho: "
6058
6094
 
6059
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
6060
 
msgid "Interpreter"
6061
 
msgstr "Interpretador"
 
6095
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
 
6096
msgid "Vala support Plugin"
 
6097
msgstr "Suporte à vala"
6062
6098
 
6063
 
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
6064
 
msgid "Environment"
6065
 
msgstr "Ambiente:"
 
6099
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
 
6100
msgid "Vala support plugin, adds code completion."
 
6101
msgstr "Plug-in para completamento automático dos códigos vala."
6066
6102
 
6067
6103
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
 
6104
msgid "Manages messages from external apps"
 
6105
msgstr "Administrar mensagens de aplicativos externos"
 
6106
 
 
6107
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6068
6108
msgid "Message Manager"
6069
6109
msgstr "Gerenciador de mensagens"
6070
6110
 
6071
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6072
 
msgid "Manages messages from external apps"
6073
 
msgstr "Administrar mensagens de aplicativos externos"
6074
 
 
6075
6111
#. text style in editor
6076
6112
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
 
6113
msgid "Diagonal"
 
6114
msgstr "Diagonal"
 
6115
 
 
6116
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
 
6117
msgid "Error message indicator style:"
 
6118
msgstr "Estilo de indicador de mensagens erro:"
 
6119
 
 
6120
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
 
6121
msgid "Errors:"
 
6122
msgstr "Erros:"
 
6123
 
 
6124
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
 
6125
msgid "Important:"
 
6126
msgstr "Importante:"
 
6127
 
 
6128
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
 
6129
msgid "Indicators"
 
6130
msgstr "Indicadores"
 
6131
 
 
6132
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
 
6133
msgid "Message colors"
 
6134
msgstr "Cores das mensagens"
 
6135
 
 
6136
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
 
6137
msgid "Normal message indicator style:"
 
6138
msgstr "Estilo do indicador de mensagens normais:"
 
6139
 
 
6140
#. text style in editor
 
6141
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
 
6142
msgid "Strike-Out"
 
6143
msgstr "Tachado"
 
6144
 
 
6145
#. text style in editor
 
6146
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6077
6147
msgid "Underline-Plain"
6078
6148
msgstr "Sublinhado comum"
6079
6149
 
6080
6150
#. text style in editor
6081
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
 
6151
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6082
6152
msgid "Underline-Squiggle"
6083
6153
msgstr "Sublinhado ondulado"
6084
6154
 
6085
6155
#. text style in editor, TT is for typewriter text
6086
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
 
6156
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6087
6157
msgid "Underline-TT"
6088
6158
msgstr "Sublinhado à máquina de escrever"
6089
6159
 
6090
 
#. text style in editor
6091
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6092
 
msgid "Diagonal"
6093
 
msgstr "Diagonal"
6094
 
 
6095
 
#. text style in editor
6096
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6097
 
msgid "Strike-Out"
6098
 
msgstr "Tachado"
6099
 
 
6100
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6101
 
msgid "Error message indicator style:"
6102
 
msgstr "Estilo de indicador de mensagens erro:"
6103
 
 
6104
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
 
6160
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6105
6161
msgid "Warning message indicator style:"
6106
6162
msgstr "Estilo de indicador de mensagens aviso:"
6107
6163
 
6108
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6109
 
msgid "Normal message indicator style:"
6110
 
msgstr "Estilo do indicador de mensagens normais:"
6111
 
 
6112
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6113
 
msgid "Indicators"
6114
 
msgstr "Indicadores"
6115
 
 
6116
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
 
6164
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6117
6165
msgid "Warnings:"
6118
6166
msgstr "Avisos:"
6119
6167
 
6120
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6121
 
msgid "Errors:"
6122
 
msgstr "Erros:"
6123
 
 
6124
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6125
 
msgid "Important:"
6126
 
msgstr "Importante:"
6127
 
 
6128
 
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6129
 
msgid "Message colors"
6130
 
msgstr "Cores das mensagens"
6131
 
 
6132
6168
#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6133
6169
msgid "Close all message tabs"
6134
6170
msgstr "Fechar todas as abas de mensagens"
6216
6252
msgid "Unable to parse make file"
6217
6253
msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo make"
6218
6254
 
 
6255
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
 
6256
msgid "Makefile backend"
 
6257
msgstr "Backend makefile"
 
6258
 
 
6259
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
 
6260
msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
 
6261
msgstr "Backend makefile, somente permite ler o projeto"
 
6262
 
6219
6263
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6220
 
msgid "Select package"
6221
 
msgstr "Selecionar pacote"
 
6264
msgid "Add _Package"
 
6265
msgstr "Adicionar _pacote"
6222
6266
 
6223
6267
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6224
 
msgid "Select Package to add:"
6225
 
msgstr "Selecione o pacote a ser adicionado:"
6226
 
 
6227
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6228
6268
msgid "Add _module"
6229
6269
msgstr "Adicionar _módulo"
6230
6270
 
 
6271
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
 
6272
msgid "Packages"
 
6273
msgstr "Pacotes"
 
6274
 
6231
6275
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6232
 
msgid "Add _Package"
6233
 
msgstr "Adicionar _pacote"
 
6276
msgid "Select Package to add:"
 
6277
msgstr "Selecione o pacote a ser adicionado:"
6234
6278
 
6235
6279
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6236
 
msgid "Packages"
6237
 
msgstr "Pacotes"
 
6280
msgid "Select package"
 
6281
msgstr "Selecionar pacote"
6238
6282
 
6239
6283
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6240
6284
msgid "Patch Plugin"
6260
6304
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6261
6305
msgstr "Selecione o diretório onde deverá ser aplicado o patch"
6262
6306
 
6263
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
 
6307
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6264
6308
msgid "Patch"
6265
6309
msgstr "Patch"
6266
6310
 
6295
6339
msgid "Patching complete"
6296
6340
msgstr "Aplicação do patch completada"
6297
6341
 
6298
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6299
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
 
6342
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
 
6343
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
6300
6344
msgid "Dry run"
6301
6345
msgstr "Simulação"
6302
6346
 
6303
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
 
6347
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6304
6348
msgid "File/Directory to patch:"
6305
6349
msgstr "Arquivo/Diretório para aplicar patch:"
6306
6350
 
6329
6373
msgstr "Aplica o patch nos arquivos/diretórios"
6330
6374
 
6331
6375
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
 
6376
msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
 
6377
msgstr "Importa um projeto autotools existente para o Anjuta"
 
6378
 
 
6379
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6332
6380
msgid "Project Import Assistant"
6333
6381
msgstr "Assistente de importação de projeto"
6334
6382
 
6335
 
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6336
 
msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6337
 
msgstr "Importa um projeto autotools existente para o Anjuta"
6338
 
 
6339
6383
#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6340
6384
msgid "Project from Existing Sources"
6341
6385
msgstr "Projeto a partir de código existente"
6392
6436
msgstr "Importar"
6393
6437
 
6394
6438
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6395
 
msgid "Project name"
6396
 
msgstr "Nome do projeto"
6397
 
 
6398
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6399
 
msgid "Import from folder"
6400
 
msgstr "Importar de uma pasta"
6401
 
 
6402
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6403
 
msgid "Location:"
6404
 
msgstr "Localização:"
6405
 
 
6406
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6407
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6408
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6409
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6410
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6411
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
 
6439
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
 
6440
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
 
6441
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
 
6442
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
 
6443
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
6412
6444
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6413
6445
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6414
6446
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6415
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6416
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
 
6447
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
 
6448
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
6417
6449
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6418
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6419
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
 
6450
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
 
6451
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
6420
6452
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6421
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6422
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6423
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6424
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6425
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6426
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6427
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
 
6453
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
 
6454
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
 
6455
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
 
6456
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
 
6457
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
 
6458
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
 
6459
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
6428
6460
msgid "Destination:"
6429
6461
msgstr "Destino:"
6430
6462
 
6431
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
 
6463
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
 
6464
msgid "Import from folder"
 
6465
msgstr "Importar de uma pasta"
 
6466
 
 
6467
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6432
6468
msgid "Import from version control system"
6433
6469
msgstr "Importar do sistema de controle de versão"
6434
6470
 
6435
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
 
6471
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6436
6472
msgid "Import options"
6437
6473
msgstr "Opções de importação"
6438
6474
 
 
6475
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
 
6476
msgid "Location:"
 
6477
msgstr "Localização:"
 
6478
 
 
6479
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
 
6480
msgid "Project name"
 
6481
msgstr "Nome do projeto"
 
6482
 
6439
6483
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6440
6484
msgid "Project Manager"
6441
6485
msgstr "Gerenciador de projeto"
6788
6832
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6789
6833
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6790
6834
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6791
 
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
 
6835
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6792
6836
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
6793
6837
msgid "Project"
6794
6838
msgstr "Projeto"
6824
6868
msgstr "Adicionar biblioteca"
6825
6869
 
6826
6870
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6827
 
msgid "Select the _target for the library:"
6828
 
msgstr "Selecione o a_lvo para a biblioteca:"
 
6871
msgid "Add Source"
 
6872
msgstr "Adicionar Código Fonte"
6829
6873
 
6830
6874
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6831
 
msgid "_New library…"
6832
 
msgstr "_Nova biblioteca…"
6833
 
 
6834
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6835
6875
msgid "Modules:"
6836
6876
msgstr "Módulos:"
6837
6877
 
 
6878
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
 
6879
msgid "More options:"
 
6880
msgstr "Mais opções:"
 
6881
 
6838
6882
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
 
6883
msgid "New Folder"
 
6884
msgstr "Nova pasta"
 
6885
 
 
6886
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6839
6887
msgid "New Library"
6840
6888
msgstr "Nova biblioteca"
6841
6889
 
6842
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
 
6890
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
 
6891
msgid "New Target"
 
6892
msgstr "Novo Alvo"
 
6893
 
 
6894
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6843
6895
msgid "Package list:"
6844
6896
msgstr "Lista de pacotes:"
6845
6897
 
6846
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6847
 
msgid "_Module name:"
6848
 
msgstr "Nome do _módulo:"
6849
 
 
6850
 
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6851
 
msgid "Add Source"
6852
 
msgstr "Adicionar Código Fonte"
6853
 
 
6854
6898
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6855
 
msgid "Target:"
6856
 
msgstr "Alvo:"
 
6899
msgid "Select the _target for the library:"
 
6900
msgstr "Selecione o a_lvo para a biblioteca:"
6857
6901
 
6858
6902
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6859
 
msgid "New Folder"
6860
 
msgstr "Nova pasta"
 
6903
msgid "Select the _target for the new source files:"
 
6904
msgstr "Selecione o alvo para o novo código fon_te:"
6861
6905
 
6862
6906
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6863
 
msgid "_Folder name:"
6864
 
msgstr "Nome da _pasta:"
 
6907
msgid "Source files:"
 
6908
msgstr "Arquivos fonte:"
6865
6909
 
6866
6910
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6867
6911
msgid "Specify _where to create the folder:"
6868
6912
msgstr "Especifique _onde criar a pasta:"
6869
6913
 
6870
6914
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6871
 
msgid "Select the _target for the new source files:"
6872
 
msgstr "Selecione o alvo para o novo código fon_te:"
 
6915
msgid "Specify _where to create the target:"
 
6916
msgstr "Especifique _onde criar o alvo:"
6873
6917
 
6874
6918
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6875
 
msgid "_Select file to add…"
6876
 
msgstr "Selecionar arquivo para adicionar…"
 
6919
msgid "Target _name:"
 
6920
msgstr "_Nome do alvo:"
6877
6921
 
6878
6922
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6879
 
msgid "Source files:"
6880
 
msgstr "Arquivos fonte:"
 
6923
msgid "Target _type:"
 
6924
msgstr "_Tipo de alvo:"
6881
6925
 
6882
6926
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6883
 
msgid "New Target"
6884
 
msgstr "Novo Alvo"
 
6927
msgid "Target:"
 
6928
msgstr "Alvo:"
6885
6929
 
6886
6930
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6887
6931
msgid "TargetTypes"
6888
6932
msgstr "TargetTypes"
6889
6933
 
6890
6934
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6891
 
msgid "Target _type:"
6892
 
msgstr "_Tipo de alvo:"
 
6935
msgid "_Folder name:"
 
6936
msgstr "Nome da _pasta:"
6893
6937
 
6894
6938
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6895
 
msgid "Target _name:"
6896
 
msgstr "_Nome do alvo:"
 
6939
msgid "_Module name:"
 
6940
msgstr "Nome do _módulo:"
6897
6941
 
6898
6942
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6899
 
msgid "Specify _where to create the target:"
6900
 
msgstr "Especifique _onde criar o alvo:"
 
6943
msgid "_New library…"
 
6944
msgstr "_Nova biblioteca…"
6901
6945
 
6902
6946
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6903
 
msgid "More options:"
6904
 
msgstr "Mais opções:"
 
6947
msgid "_Select file to add…"
 
6948
msgstr "Selecionar arquivo para adicionar…"
6905
6949
 
6906
6950
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6907
6951
msgid "<Select any project node>"
6932
6976
msgid "No project loaded"
6933
6977
msgstr "Nenhum projeto carregado"
6934
6978
 
6935
 
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
 
6979
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6936
6980
msgid "Project Assistant"
6937
6981
msgstr "Assistente de projeto"
6938
6982
 
6939
6983
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6940
 
msgid "Select a project type"
6941
 
msgstr "Escolha um tipo de projeto"
 
6984
msgid "Details"
 
6985
msgstr "Detalhes"
6942
6986
 
6943
6987
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6944
6988
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6946
6990
msgstr "Erro"
6947
6991
 
6948
6992
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6949
 
msgid "Details"
6950
 
msgstr "Detalhes"
 
6993
msgid "Select a project type"
 
6994
msgstr "Escolha um tipo de projeto"
6951
6995
 
6952
6996
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6953
6997
msgid "Summary"
7171
7215
msgstr "Escolha o arquivo"
7172
7216
 
7173
7217
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
 
7218
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
 
7219
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
 
7220
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
 
7221
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
 
7222
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
 
7223
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
 
7224
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
 
7225
msgid "Add C++ support:"
 
7226
msgstr "Adicionar suporte C++:"
 
7227
 
 
7228
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
 
7229
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
 
7230
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
 
7231
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
 
7232
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
 
7233
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
 
7234
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
 
7235
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
 
7236
msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
 
7237
msgstr ""
 
7238
"Adiciona suporte a C++ ao projeto de forma que arquivos C++ possam ser "
 
7239
"compilados"
 
7240
 
 
7241
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7174
7242
msgid "Anjuta Plugin"
7175
7243
msgstr "Plug-in do Anjuta"
7176
7244
 
7177
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
 
7245
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7178
7246
msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7179
7247
msgstr "Projeto de plug-in do Anjuta que usa o libanjuta"
7180
7248
 
7181
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7182
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7183
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7184
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7185
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7186
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7187
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7188
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7189
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7190
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7191
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
 
7249
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
 
7250
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
 
7251
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
 
7252
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
 
7253
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
 
7254
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
 
7255
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
 
7256
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
 
7257
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
 
7258
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
 
7259
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7192
7260
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7193
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7194
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7195
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
 
7261
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
 
7262
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
 
7263
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7196
7264
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7197
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7198
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7199
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7200
 
msgid "Basic information"
7201
 
msgstr "Informações básicas"
7202
 
 
7203
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7204
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7205
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7206
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7207
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7208
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7209
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7210
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7211
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7212
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7213
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7214
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7215
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7216
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7217
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7218
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7219
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7220
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7221
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7222
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7223
 
msgid "General Project Information"
7224
 
msgstr "Informações gerais do projeto"
7225
 
 
7226
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7227
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7228
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7229
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7230
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7231
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7232
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7233
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7234
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7235
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7236
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7237
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7238
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7239
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7240
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7241
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7242
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7243
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7244
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7245
 
msgid "Project Name:"
7246
 
msgstr "Nome do projeto:"
 
7265
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
 
7266
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
 
7267
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
 
7268
msgid "Author:"
 
7269
msgstr "Autor:"
7247
7270
 
7248
7271
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7249
 
msgid ""
7250
 
"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7251
 
"project build target (executable, library etc.)"
7252
 
msgstr ""
7253
 
"Nome do projeto não deve conter espaços, pois o mesmo será o nome do projeto "
7254
 
"principal construído (executável, bibliotecas etc.)"
7255
 
 
7256
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7257
7272
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7258
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7259
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7260
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7261
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7262
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7263
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7264
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
 
7273
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
 
7274
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
 
7275
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
 
7276
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
 
7277
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
 
7278
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
 
7279
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7265
7280
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7266
7281
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7267
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7268
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
 
7282
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
 
7283
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7269
7284
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7270
7285
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7271
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
 
7286
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7272
7287
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7273
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7274
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7275
 
msgid "Author:"
7276
 
msgstr "Autor:"
 
7288
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
 
7289
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
 
7290
msgid "Basic information"
 
7291
msgstr "Informações básicas"
7277
7292
 
7278
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
 
7293
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7279
7294
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7280
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7281
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7282
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7283
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7284
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7285
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7286
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7287
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
 
7295
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
 
7296
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
 
7297
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
 
7298
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
7288
7299
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7289
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7290
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7291
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
 
7300
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
 
7301
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
7292
7302
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7293
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7294
7303
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7295
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7296
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7297
 
msgid "Email address:"
7298
 
msgstr "E-Mail:"
7299
 
 
7300
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7301
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7302
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7303
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
 
7304
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
 
7305
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
 
7306
msgid "Check the packages that your project requires"
 
7307
msgstr "Escolha os pacotes que seu projeto precisa"
 
7308
 
 
7309
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
 
7310
msgid ""
 
7311
"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
 
7312
"either primary interface name or plugin location (library:class)"
 
7313
msgstr ""
 
7314
"Outros plug-ins dos quais este depende, separados por vírgula. Podem ser "
 
7315
"tanto os nomes de interface ou a localização do plug-in (biblioteca:classe)"
 
7316
 
 
7317
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
 
7318
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
 
7319
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7304
7320
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7305
7321
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7306
7322
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7307
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7308
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
 
7323
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7309
7324
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7310
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7311
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7312
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
 
7325
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
 
7326
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7313
7327
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7314
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7315
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7316
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7317
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7318
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7319
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7320
 
msgid "Project options"
7321
 
msgstr "Opções do projeto"
 
7328
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
 
7329
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
 
7330
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
 
7331
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
 
7332
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
 
7333
msgid "Configure external packages"
 
7334
msgstr "Configuração de pacotes externos"
7322
7335
 
7323
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7324
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7325
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7326
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
 
7336
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
 
7337
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
 
7338
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7327
7339
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7328
7340
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7329
7341
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7330
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7331
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
 
7342
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
7332
7343
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7333
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7334
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
 
7344
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
 
7345
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7335
7346
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7336
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7337
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7338
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7339
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7340
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7341
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7342
 
msgid "Options for project build system"
7343
 
msgstr "Opções de construção de projeto"
7344
 
 
7345
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7346
 
msgid "Plugin Title:"
7347
 
msgstr "Título do plug-in:"
 
7347
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
 
7348
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
 
7349
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
 
7350
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
 
7351
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
 
7352
msgid "Configure external packages:"
 
7353
msgstr "Configurar pacotes externos:"
 
7354
 
 
7355
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
 
7356
msgid "Create Gtk Builder interface file"
 
7357
msgstr "Cria o arquivo de interface GtkBuilder"
 
7358
 
 
7359
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
 
7360
msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
 
7361
msgstr "Cria um modelo do arquivo de interface do Gtk Builder"
7348
7362
 
7349
7363
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
 
7364
msgid "Display description of the plugin"
 
7365
msgstr "Exibe a descrição do plug-in"
 
7366
 
 
7367
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7350
7368
msgid "Display title of the plugin"
7351
7369
msgstr "Exibe o título do plug-in"
7352
7370
 
7353
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7354
 
msgid "Plugin Description:"
7355
 
msgstr "Descrição do plug-in:"
7356
 
 
7357
7371
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7358
 
msgid "Display description of the plugin"
7359
 
msgstr "Exibe a descrição do plug-in"
 
7372
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
 
7373
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
 
7374
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
 
7375
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
 
7376
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
 
7377
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
 
7378
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
 
7379
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
 
7380
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
 
7381
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
 
7382
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
 
7383
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
 
7384
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
 
7385
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
 
7386
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
 
7387
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
 
7388
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
 
7389
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
 
7390
msgid "Email address:"
 
7391
msgstr "E-Mail:"
7360
7392
 
7361
7393
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7362
 
msgid "Plugin Class Name:"
7363
 
msgstr "Nome da classe de plug-in:"
 
7394
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
 
7395
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
 
7396
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
 
7397
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
 
7398
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
 
7399
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
 
7400
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
 
7401
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
 
7402
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
 
7403
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
 
7404
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
 
7405
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
 
7406
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
 
7407
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
 
7408
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
 
7409
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
 
7410
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
 
7411
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
 
7412
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
 
7413
msgid "General Project Information"
 
7414
msgstr "Informações gerais do projeto"
7364
7415
 
7365
7416
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7366
 
msgid "Plugin class name"
7367
 
msgstr "Nome da classe do plug-in"
 
7417
msgid "Icon File:"
 
7418
msgstr "Ícone:"
7368
7419
 
7369
7420
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7370
 
msgid "Plugin Dependencies:"
7371
 
msgstr "Dependências do plug-in:"
 
7421
msgid "Icon file for the plugin"
 
7422
msgstr "Arquivo de ícone para o plug-in"
7372
7423
 
7373
7424
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7374
 
msgid ""
7375
 
"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7376
 
"either primary interface name or plugin location (library:class)"
7377
 
msgstr ""
7378
 
"Outros plug-ins dos quais este depende, separados por vírgula. Podem ser "
7379
 
"tanto os nomes de interface ou a localização do plug-in (biblioteca:classe)"
 
7425
msgid "Implement plugin interfaces"
 
7426
msgstr "Implementa interfaces de plug-in"
7380
7427
 
7381
7428
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7382
 
msgid "Icon File:"
7383
 
msgstr "Ícone:"
 
7429
msgid "Interface implemented by the plugin"
 
7430
msgstr "Interface implementada pelo plug-in"
7384
7431
 
7385
7432
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7386
 
msgid "Icon file for the plugin"
7387
 
msgstr "Arquivo de ícone para o plug-in"
 
7433
msgid "Interface:"
 
7434
msgstr "Interface:"
7388
7435
 
7389
7436
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7390
 
msgid "Create Gtk Builder interface file"
7391
 
msgstr "Cria o arquivo de interface GtkBuilder"
 
7437
msgid "Name of the value to watch"
 
7438
msgstr "Nome do valor a ser acompanhado"
7392
7439
 
7393
7440
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7394
 
msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7395
 
msgstr "Cria um modelo do arquivo de interface do Gtk Builder"
 
7441
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
 
7442
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
 
7443
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
 
7444
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
 
7445
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
 
7446
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
 
7447
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
 
7448
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
 
7449
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
 
7450
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
 
7451
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
 
7452
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
 
7453
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
 
7454
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
 
7455
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
 
7456
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
 
7457
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
 
7458
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
 
7459
msgid "Options for project build system"
 
7460
msgstr "Opções de construção de projeto"
7396
7461
 
7397
7462
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
 
7463
msgid "Plugin Class Name:"
 
7464
msgstr "Nome da classe de plug-in:"
 
7465
 
 
7466
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
 
7467
msgid "Plugin Dependencies:"
 
7468
msgstr "Dependências do plug-in:"
 
7469
 
 
7470
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
 
7471
msgid "Plugin Description:"
 
7472
msgstr "Descrição do plug-in:"
 
7473
 
 
7474
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
 
7475
msgid "Plugin Title:"
 
7476
msgstr "Título do plug-in:"
 
7477
 
 
7478
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
 
7479
msgid "Plugin class name"
 
7480
msgstr "Nome da classe do plug-in"
 
7481
 
 
7482
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7398
7483
msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7399
7484
msgstr "Plug-in tem menus e/ou barra de ferramentas"
7400
7485
 
7401
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7402
 
msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7403
 
msgstr "Se o plug-in tem menus ou barra de ferramentas"
7404
 
 
7405
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
 
7486
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
 
7487
msgid "Plugin interfaces to implement"
 
7488
msgstr "Interfaces de plug-in para implementar"
 
7489
 
 
7490
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
 
7491
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
 
7492
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
 
7493
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
 
7494
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
 
7495
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
 
7496
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
 
7497
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
 
7498
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
 
7499
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
 
7500
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
 
7501
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
 
7502
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
 
7503
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
 
7504
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
 
7505
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
 
7506
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
 
7507
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
 
7508
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
 
7509
msgid "Project Name:"
 
7510
msgstr "Nome do projeto:"
 
7511
 
 
7512
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
 
7513
msgid ""
 
7514
"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
 
7515
"project build target (executable, library etc.)"
 
7516
msgstr ""
 
7517
"Nome do projeto não deve conter espaços, pois o mesmo será o nome do projeto "
 
7518
"principal construído (executável, bibliotecas etc.)"
 
7519
 
 
7520
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7406
7521
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7407
7522
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7408
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7409
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7410
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7411
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7412
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
 
7523
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
 
7524
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
 
7525
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
 
7526
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
 
7527
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
 
7528
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
 
7529
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7413
7530
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7414
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7415
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
 
7531
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
 
7532
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
 
7533
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
 
7534
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7416
7535
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7417
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7418
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7419
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7420
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7421
 
msgid "Configure external packages:"
7422
 
msgstr "Configurar pacotes externos:"
 
7536
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
 
7537
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
 
7538
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
 
7539
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
 
7540
msgid "Project options"
 
7541
msgstr "Opções do projeto"
7423
7542
 
7424
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
 
7543
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7425
7544
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7426
7545
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7427
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7428
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7429
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7430
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7431
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
 
7546
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
 
7547
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
 
7548
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7432
7549
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7433
7550
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7434
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
 
7551
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7435
7552
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7436
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7437
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7438
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7439
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7440
 
msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7441
 
msgstr "Usar pkg-config para adicionar suporte a bibliotecas de outros pacotes"
7442
 
 
7443
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
 
7553
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
 
7554
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
 
7555
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
 
7556
msgid "Required Packages:"
 
7557
msgstr "Pacotes necessários:"
 
7558
 
 
7559
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
 
7560
msgid "Shell values to watch"
 
7561
msgstr "Valores do Shell para observação"
 
7562
 
 
7563
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7444
7564
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7445
7565
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7446
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7447
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7448
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7449
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
 
7566
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
 
7567
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
 
7568
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
 
7569
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7450
7570
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7451
7571
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7452
7572
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7453
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
 
7573
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7454
7574
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7455
7575
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7456
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7457
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7458
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7459
 
msgid "Configure external packages"
7460
 
msgstr "Configuração de pacotes externos"
7461
 
 
7462
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7463
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7464
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7465
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7466
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7467
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7468
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7469
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7470
 
msgid "Add C++ support:"
7471
 
msgstr "Adicionar suporte C++:"
7472
 
 
7473
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7474
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7475
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7476
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7477
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7478
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7479
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7480
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7481
 
msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7482
 
msgstr ""
7483
 
"Adiciona suporte a C++ ao projeto de forma que arquivos C++ possam ser "
7484
 
"compilados"
7485
 
 
7486
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7487
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7488
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7489
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7490
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7491
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7492
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7493
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7494
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7495
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7496
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7497
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7498
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7499
 
msgid "Required Packages:"
7500
 
msgstr "Pacotes necessários:"
7501
 
 
7502
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7503
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7504
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7505
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7506
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7507
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7508
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7509
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7510
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7511
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7512
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7513
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7514
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7515
 
msgid "Check the packages that your project requires"
7516
 
msgstr "Escolha os pacotes que seu projeto precisa"
7517
 
 
7518
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7519
 
msgid "Values to watch"
7520
 
msgstr "Valores para observar"
7521
 
 
7522
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7523
 
msgid "Shell values to watch"
7524
 
msgstr "Valores do Shell para observação"
7525
 
 
7526
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
 
7576
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
 
7577
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
 
7578
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
 
7579
msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
 
7580
msgstr "Usar pkg-config para adicionar suporte a bibliotecas de outros pacotes"
 
7581
 
 
7582
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7527
7583
msgid "Value Name:"
7528
7584
msgstr "Nome do valor:"
7529
7585
 
7530
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7531
 
msgid "Name of the value to watch"
7532
 
msgstr "Nome do valor a ser acompanhado"
7533
 
 
7534
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7535
 
msgid "Implement plugin interfaces"
7536
 
msgstr "Implementa interfaces de plug-in"
7537
 
 
7538
7586
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7539
 
msgid "Plugin interfaces to implement"
7540
 
msgstr "Interfaces de plug-in para implementar"
7541
 
 
7542
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7543
 
msgid "Interface:"
7544
 
msgstr "Interface:"
 
7587
msgid "Values to watch"
 
7588
msgstr "Valores para observar"
7545
7589
 
7546
7590
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7547
 
msgid "Interface implemented by the plugin"
7548
 
msgstr "Interface implementada pelo plug-in"
 
7591
msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
 
7592
msgstr "Se o plug-in tem menus ou barra de ferramentas"
7549
7593
 
7550
7594
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7551
 
msgid "Generic C++"
7552
 
msgstr "C++ genérico"
7553
 
 
7554
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7555
7595
msgid "A generic C++ project"
7556
7596
msgstr "Um projeto genérico em C++"
7557
7597
 
7558
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7559
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7560
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
 
7598
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
 
7599
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
 
7600
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
 
7601
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
 
7602
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
 
7603
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
 
7604
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
 
7605
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
 
7606
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
 
7607
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
 
7608
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
 
7609
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
 
7610
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
 
7611
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
 
7612
msgid "Add internationalization:"
 
7613
msgstr "Adicionar internacionalização:"
 
7614
 
 
7615
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
 
7616
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
 
7617
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
 
7618
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
 
7619
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
 
7620
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
 
7621
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
 
7622
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
 
7623
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
 
7624
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
 
7625
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
 
7626
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
 
7627
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
 
7628
msgid "Add shared library support:"
 
7629
msgstr "Adicionar suporte a bibliotecas compartilhadas:"
 
7630
 
 
7631
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
 
7632
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7561
7633
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7562
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
 
7634
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7563
7635
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7564
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7565
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7566
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7567
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7568
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7569
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7570
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7571
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7572
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7573
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
 
7636
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
 
7637
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
 
7638
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
 
7639
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
 
7640
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
 
7641
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7574
7642
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7575
7643
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7576
 
msgid "project name"
7577
 
msgstr "nome do projeto"
7578
 
 
7579
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7580
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7581
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7582
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7583
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7584
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7585
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7586
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7587
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7588
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7589
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7590
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7591
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7592
 
msgid "Add shared library support:"
7593
 
msgstr "Adicionar suporte a bibliotecas compartilhadas:"
7594
 
 
7595
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7596
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7597
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7598
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7599
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7600
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7601
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7602
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7603
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7604
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7605
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7606
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7607
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7608
7644
msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7609
7645
msgstr ""
7610
7646
"Adiciona o suporte à construção de bibliotecas compartilhadas em seu projeto"
7611
7647
 
7612
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7613
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7614
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7615
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7616
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7617
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7618
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7619
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7620
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7621
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7622
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7623
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7624
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7625
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7626
 
msgid "Add internationalization:"
7627
 
msgstr "Adicionar internacionalização:"
7628
 
 
7629
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7630
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7631
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7632
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7633
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7634
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7635
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7636
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7637
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7638
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7639
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7640
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7641
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7642
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
 
7648
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
 
7649
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
 
7650
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
 
7651
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
 
7652
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
 
7653
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
 
7654
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
 
7655
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
 
7656
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
 
7657
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
 
7658
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
 
7659
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
 
7660
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
 
7661
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7643
7662
msgid ""
7644
7663
"Adds support for internationalization so that your project can have "
7645
7664
"translations in different languages"
7647
7666
"Adiciona suporte a internacionalização de modo que seu projeto possa ser "
7648
7667
"traduzido em diferentes idiomas"
7649
7668
 
7650
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
 
7669
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
 
7670
msgid "Generic C++"
 
7671
msgstr "C++ genérico"
 
7672
 
 
7673
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
 
7674
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
 
7675
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
 
7676
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
 
7677
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
 
7678
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
 
7679
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
 
7680
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
 
7681
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
 
7682
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
 
7683
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
 
7684
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
 
7685
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
 
7686
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
 
7687
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
 
7688
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
 
7689
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
 
7690
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
 
7691
msgid "project name"
 
7692
msgstr "nome do projeto"
 
7693
 
 
7694
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7651
7695
msgid "Django Project"
7652
7696
msgstr "Projeto Django"
7653
7697
 
7654
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7655
 
msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7656
 
msgstr "Projeto Python para Web usando o Framework Web Django"
7657
 
 
7658
7698
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7659
7699
msgid "Django Project information"
7660
7700
msgstr "Informações do projeto Django"
7661
7701
 
 
7702
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
 
7703
msgid "Python webproject using Django Web Framework"
 
7704
msgstr "Projeto Python para Web usando o Framework Web Django"
 
7705
 
7662
7706
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7663
 
msgid "Generic gcj compiled java"
7664
 
msgstr "Java genérico compilado com GCJ"
7665
 
 
7666
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7667
7707
msgid ""
7668
7708
"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7669
7709
msgstr ""
7670
7710
"Um projeto genérico em Java compilado nativamente com o GNU Java Compiler "
7671
7711
"(gcj)"
7672
7712
 
7673
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7674
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
 
7713
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
 
7714
msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
 
7715
msgstr "O GCJ precisa saber qual classe contém a função main()"
 
7716
 
 
7717
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
 
7718
msgid "Generic gcj compiled java"
 
7719
msgstr "Java genérico compilado com GCJ"
 
7720
 
 
7721
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
 
7722
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7675
7723
msgid "Main Class:"
7676
7724
msgstr "Classe principal:"
7677
7725
 
7678
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7679
 
msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7680
 
msgstr "O GCJ precisa saber qual classe contém a função main()"
7681
 
 
7682
7726
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
 
7727
msgid "A minimal Gnome Shell extension"
 
7728
msgstr "Uma extensão simples do GNOME Shell"
 
7729
 
 
7730
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
 
7731
msgid ""
 
7732
"Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
 
7733
msgstr ""
 
7734
"Lista separada por vírgulas das versões do gnome-shell que sua extensão é "
 
7735
"compatível"
 
7736
 
 
7737
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
 
7738
msgid "Extension URL"
 
7739
msgstr "URL da extensão"
 
7740
 
 
7741
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
 
7742
msgid "Gnome Shell Compatibility:"
 
7743
msgstr "Compatibilidade com o GNOME Shell"
 
7744
 
 
7745
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7683
7746
msgid "Gnome Shell Extension"
7684
7747
msgstr "Extensão do GNOME Shell"
7685
7748
 
7686
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7687
 
msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7688
 
msgstr "Uma extensão simples do GNOME Shell"
 
7749
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
 
7750
msgid "Long description of your plugin"
 
7751
msgstr "Descrição completa da sua extensão"
7689
7752
 
7690
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
 
7753
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7691
7754
msgid "Plugin Name:"
7692
7755
msgstr "Nome da extensão:"
7693
7756
 
7694
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
 
7757
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7695
7758
msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7696
7759
msgstr "Nome da extensão, pequeno porém claro para o usuário"
7697
7760
 
7698
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7699
 
msgid "Long description of your plugin"
7700
 
msgstr "Descrição completa da sua extensão"
7701
 
 
7702
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
 
7761
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:18
7703
7762
msgid "UUID:"
7704
7763
msgstr "UUID:"
7705
7764
 
7706
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
 
7765
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:19
7707
7766
msgid ""
7708
7767
"Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7709
7768
"This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7717
7776
"não precisa ser um endereço de email real. No entanto, é uma boa ideia\n"
7718
7777
"basear o UUID no seu endereço de email."
7719
7778
 
7720
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7721
 
msgid "Extension URL"
7722
 
msgstr "URL da extensão"
7723
 
 
7724
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7725
 
msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7726
 
msgstr "Compatibilidade com o GNOME Shell"
7727
 
 
7728
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7729
 
msgid ""
7730
 
"Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7731
 
msgstr ""
7732
 
"Lista separada por vírgulas das versões do gnome-shell que sua extensão é "
7733
 
"compatível"
7734
 
 
7735
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7736
 
msgid "GTK+ (Application)"
7737
 
msgstr "GTK+ (Aplicativo)"
7738
 
 
7739
7779
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
 
7780
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
 
7781
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
 
7782
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
 
7783
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
 
7784
msgid "Add gtk-doc system:"
 
7785
msgstr "Adicionar sistema gtk-doc:"
 
7786
 
 
7787
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7740
7788
msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7741
7789
msgstr "Um aplicativo Gtk+ completo de recursos com manipulação de arquivos"
7742
7790
 
7743
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7744
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7745
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7746
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7747
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7748
 
msgid "Add gtk-doc system:"
7749
 
msgstr "Adicionar sistema gtk-doc:"
7750
 
 
7751
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7752
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
 
7791
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
 
7792
msgid "GTK+ (Application)"
 
7793
msgstr "GTK+ (Aplicativo)"
 
7794
 
 
7795
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
 
7796
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
 
7797
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
 
7798
msgid ""
 
7799
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
 
7800
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
 
7801
"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
 
7802
msgstr ""
 
7803
"Dê um nome de pacote que seu projeto necessita, você também pode mencionar "
 
7804
"qual é a versão requerida do pacote, Por exemplo, \"libgnomeui-2.0\" ou  "
 
7805
"\"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0\""
 
7806
 
 
7807
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7753
7808
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7754
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7755
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7756
 
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7757
 
msgstr ""
7758
 
"O gtk-doc é usado para compilar documentação API para classes baseadas em "
7759
 
"GObject"
 
7809
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
 
7810
msgid "Require Package:"
 
7811
msgstr "Necessita do pacote:"
7760
7812
 
7761
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7762
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7763
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
 
7813
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
 
7814
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
 
7815
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7764
7816
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7765
7817
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7766
7818
msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7767
7819
msgstr "Usar GtkBuilder para a interface do usuário."
7768
7820
 
7769
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7770
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7771
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
 
7821
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
 
7822
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
 
7823
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7772
7824
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7773
7825
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7774
7826
msgid ""
7779
7831
"carregue-a de arquivos xml em tempo de execução"
7780
7832
 
7781
7833
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
 
7834
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7782
7835
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7783
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7784
 
msgid "Require Package:"
7785
 
msgstr "Necessita do pacote:"
7786
 
 
7787
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7788
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7789
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7790
 
msgid ""
7791
 
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7792
 
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7793
 
"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
 
7836
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
 
7837
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
 
7838
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7794
7839
msgstr ""
7795
 
"Dê um nome de pacote que seu projeto necessita, você também pode mencionar "
7796
 
"qual é a versão requerida do pacote, Por exemplo, \"libgnomeui-2.0\" ou  "
7797
 
"\"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0\""
 
7840
"O gtk-doc é usado para compilar documentação API para classes baseadas em "
 
7841
"GObject"
7798
7842
 
7799
7843
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
 
7844
msgid "A minimal GTKmm project"
 
7845
msgstr "Um projeto mínimo em GTKmm"
 
7846
 
 
7847
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7800
7848
msgid "GTKmm (Simple)"
7801
7849
msgstr "GTKmm (simples)"
7802
7850
 
7803
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7804
 
msgid "A minimal GTKmm project"
7805
 
msgstr "Um projeto mínimo em GTKmm"
7806
 
 
7807
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7808
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
 
7851
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
 
7852
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
7809
7853
msgid "GTK+ (simple)"
7810
7854
msgstr "GTK+ (simples)"
7811
7855
 
7812
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7813
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
 
7856
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
 
7857
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7814
7858
msgid "Simple GTK+ project"
7815
7859
msgstr "Um projeto simples em GTK+"
7816
7860
 
7817
7861
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
 
7862
msgid "A generic java project using automake project management"
 
7863
msgstr "Um projeto genérico em Java utilizando o automake para o gerenciamento"
 
7864
 
 
7865
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7818
7866
msgid "Generic java (automake)"
7819
7867
msgstr "Java genérico (automake)"
7820
7868
 
7821
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7822
 
msgid "A generic java project using automake project management"
7823
 
msgstr "Um projeto genérico em Java utilizando o automake para o gerenciamento"
7824
 
 
7825
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
 
7869
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7826
7870
msgid "Main class"
7827
7871
msgstr "Classe principal"
7828
7872
 
7829
7873
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
 
7874
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
 
7875
msgid "A generic minimal and flat project"
 
7876
msgstr "Um projeto genérico, mínimo e plano"
 
7877
 
 
7878
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7830
7879
msgid "Generic JavaScript"
7831
7880
msgstr "JavaScript Genérico"
7832
7881
 
7833
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7834
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7835
 
msgid "A generic minimal and flat project"
7836
 
msgstr "Um projeto genérico, mínimo e plano"
7837
 
 
7838
7882
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7839
 
msgid "Library"
7840
 
msgstr "Biblioteca"
7841
 
 
7842
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7843
7883
msgid "A shared or a static library project"
7844
7884
msgstr "Um projeto de biblioteca estática ou compartilhada"
7845
7885
 
7846
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
 
7886
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7847
7887
msgid "Build library as"
7848
7888
msgstr "Compilar biblioteca como"
7849
7889
 
7850
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7851
 
msgid "Select library type to build"
7852
 
msgstr "Escolha o tipo de biblioteca para compilar"
7853
 
 
7854
7890
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7855
 
msgid "Shared and Static library"
7856
 
msgstr "Biblioteca Estática e Compartilhada"
 
7891
msgid "Library"
 
7892
msgstr "Biblioteca"
7857
7893
 
7858
7894
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7859
7895
msgid "Only Shared"
7863
7899
msgid "Only Static"
7864
7900
msgstr "Apenas Estática"
7865
7901
 
7866
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
 
7902
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
 
7903
msgid "Select library type to build"
 
7904
msgstr "Escolha o tipo de biblioteca para compilar"
 
7905
 
 
7906
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
 
7907
msgid "Shared and Static library"
 
7908
msgstr "Biblioteca Estática e Compartilhada"
 
7909
 
 
7910
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7867
7911
msgid "Generic (Minimal)"
7868
7912
msgstr "Genérico (mínimo)"
7869
7913
 
7875
7919
msgid "Makefile-based project"
7876
7920
msgstr "Projeto baseado em Makefile"
7877
7921
 
7878
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
 
7922
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7879
7923
msgid "Project directory, output file etc."
7880
7924
msgstr "Diretório do projeto, saída de arquivo, etc."
7881
7925
 
 
7926
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
 
7927
msgid "Project directory:"
 
7928
msgstr "Diretório do projeto:"
 
7929
 
7882
7930
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7883
7931
msgid "Project name:"
7884
7932
msgstr "Nome do projeto:"
7885
7933
 
7886
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7887
 
msgid "Project directory:"
7888
 
msgstr "Diretório do projeto:"
7889
 
 
7890
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
 
7934
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7891
7935
msgid "PyGTK (automake)"
7892
7936
msgstr "PyGTK (automake)"
7893
7937
 
7894
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
 
7938
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7895
7939
msgid "PyGTK project using automake"
7896
7940
msgstr "Projeto PyGTK usando automake"
7897
7941
 
7898
7942
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
 
7943
msgid "A generic python project using automake project management"
 
7944
msgstr ""
 
7945
"Um projeto genérico em Python utilizando o automake para o gerenciamento"
 
7946
 
 
7947
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7899
7948
msgid "Generic python (automake)"
7900
7949
msgstr "Python genérico (automake)"
7901
7950
 
7902
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7903
 
msgid "A generic python project using automake project management"
7904
 
msgstr ""
7905
 
"Um projeto genérico em Python utilizando o automake para o gerenciamento"
7906
 
 
7907
7951
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7908
 
msgid "SDL"
7909
 
msgstr "SDL"
7910
 
 
7911
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7912
7952
msgid "A sample SDL project"
7913
7953
msgstr "Um projeto SDL de examplo"
7914
7954
 
7915
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
 
7955
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
 
7956
msgid "Mininum SDL version required"
 
7957
msgstr "Versão mínima SDL necessária"
 
7958
 
 
7959
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7916
7960
msgid "Require SDL version:"
7917
7961
msgstr "Requer SDL versão:"
7918
7962
 
 
7963
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
 
7964
msgid "Require SDL_gfx library"
 
7965
msgstr "Requer biblioteca SDL_gfx"
 
7966
 
 
7967
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
 
7968
msgid "Require SDL_gfx:"
 
7969
msgstr "Requer SDL_gfx:"
 
7970
 
7919
7971
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7920
 
msgid "Mininum SDL version required"
7921
 
msgstr "Versão mínima SDL necessária"
 
7972
msgid "Require SDL_image library"
 
7973
msgstr "Requer biblioteca SDL_image"
7922
7974
 
7923
7975
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7924
7976
msgid "Require SDL_image:"
7925
7977
msgstr "Requer SDL_image:"
7926
7978
 
7927
7979
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7928
 
msgid "Require SDL_image library"
7929
 
msgstr "Requer biblioteca SDL_image"
 
7980
msgid "Require SDL_mixer library"
 
7981
msgstr "Requer SDL_mixer library"
7930
7982
 
7931
7983
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7932
 
msgid "Require SDL_gfx:"
7933
 
msgstr "Requer SDL_gfx:"
 
7984
msgid "Require SDL_mixer:"
 
7985
msgstr "Requer SDL_mixer:"
7934
7986
 
7935
7987
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7936
 
msgid "Require SDL_gfx library"
7937
 
msgstr "Requer biblioteca SDL_gfx"
 
7988
msgid "Require SDL_net library"
 
7989
msgstr "Requer biblioteca SDL_net"
7938
7990
 
7939
7991
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7940
 
msgid "Require SDL_ttf:"
7941
 
msgstr "Requer SDL_ttf:"
 
7992
msgid "Require SDL_net:"
 
7993
msgstr "Requer SDL_net:"
7942
7994
 
7943
7995
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7944
7996
msgid "Require SDL_ttf library"
7945
7997
msgstr "Requer biblioteca SDL_ttf"
7946
7998
 
7947
7999
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7948
 
msgid "Require SDL_mixer:"
7949
 
msgstr "Requer SDL_mixer:"
 
8000
msgid "Require SDL_ttf:"
 
8001
msgstr "Requer SDL_ttf:"
7950
8002
 
7951
8003
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7952
 
msgid "Require SDL_mixer library"
7953
 
msgstr "Requer SDL_mixer library"
7954
 
 
7955
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7956
 
msgid "Require SDL_net:"
7957
 
msgstr "Requer SDL_net:"
7958
 
 
7959
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7960
 
msgid "Require SDL_net library"
7961
 
msgstr "Requer biblioteca SDL_net"
 
8004
msgid "SDL"
 
8005
msgstr "SDL"
7962
8006
 
7963
8007
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
 
8008
msgid "A generic project"
 
8009
msgstr "Um projeto genérico"
 
8010
 
 
8011
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7964
8012
msgid "Generic"
7965
8013
msgstr "Genérico"
7966
8014
 
7967
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7968
 
msgid "A generic project"
7969
 
msgstr "Um projeto genérico"
7970
 
 
7971
8015
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
 
8016
msgid "A generic wx Widgets project"
 
8017
msgstr "Um projeto genérico com WxWidgets"
 
8018
 
 
8019
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7972
8020
msgid "Wx Widgets"
7973
8021
msgstr "WxWidgets"
7974
8022
 
7975
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7976
 
msgid "A generic wx Widgets project"
7977
 
msgstr "Um projeto genérico com WxWidgets"
7978
 
 
7979
8023
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
 
8024
msgid "A generic Xlib dock applet"
 
8025
msgstr "Um miniaplicatico genérico com Xlib para o encaixe (dock)"
 
8026
 
 
8027
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7980
8028
msgid "Xlib dock"
7981
8029
msgstr "Encaixe Xlib"
7982
8030
 
7983
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7984
 
msgid "A generic Xlib dock applet"
7985
 
msgstr "Um miniaplicatico genérico com Xlib para o encaixe (dock)"
7986
 
 
7987
8031
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
 
8032
msgid "A generic Xlib project"
 
8033
msgstr "Um projeto genérico com Xlib"
 
8034
 
 
8035
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7988
8036
msgid "Xlib"
7989
8037
msgstr "Xlib"
7990
8038
 
7991
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7992
 
msgid "A generic Xlib project"
7993
 
msgstr "Um projeto genérico com Xlib"
7994
 
 
7995
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
 
8039
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
7996
8040
msgid "License"
7997
8041
msgstr "Licença"
7998
8042
 
7999
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
 
8043
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
 
8044
msgid "No license"
 
8045
msgstr "Sem licença"
 
8046
 
 
8047
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8000
8048
msgid "Select code license"
8001
8049
msgstr "Escolha a licença do código"
8002
8050
 
8003
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8004
 
msgid "No license"
8005
 
msgstr "Sem licença"
 
8051
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
 
8052
msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
 
8053
msgstr "Permite carregar plug-ins do Anjuta escritos em python"
 
8054
 
 
8055
#: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
 
8056
msgid "Python loader"
 
8057
msgstr "Carregador python"
8006
8058
 
8007
8059
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
 
8060
msgid "Allow to execute program without debugger."
 
8061
msgstr "Permite a execução do programa sem o debugger."
 
8062
 
 
8063
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8008
8064
msgid "Run Program"
8009
8065
msgstr "Executar programa"
8010
8066
 
8011
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8012
 
msgid "Allow to execute program without debugger."
8013
 
msgstr "Permite a execução do programa sem o debugger."
 
8067
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
 
8068
msgid "Choose a working directory"
 
8069
msgstr "Escolha um diretório de trabalho"
8014
8070
 
8015
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
 
8071
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8016
8072
msgid "Program Parameters"
8017
8073
msgstr "Parâmetros do programa"
8018
8074
 
8019
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8020
 
msgid "Run in Terminal"
8021
 
msgstr "Executar em um terminal"
8022
 
 
8023
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
 
8075
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8024
8076
msgid "Program:"
8025
8077
msgstr "Programa:"
8026
8078
 
8027
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
 
8079
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
 
8080
msgid "Run in Terminal"
 
8081
msgstr "Executar em um terminal"
 
8082
 
 
8083
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
8028
8084
msgid "Working Directory:"
8029
8085
msgstr "Diretório de trabalho:"
8030
8086
 
8031
 
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8032
 
msgid "Choose a working directory"
8033
 
msgstr "Escolha um diretório de trabalho"
8034
 
 
8035
8087
#. Only local directory are supported
8036
8088
#: ../plugins/run-program/execute.c:108
8037
8089
#, c-format
8081
8133
msgstr "Executar operações"
8082
8134
 
8083
8135
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
 
8136
msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
 
8137
msgstr "Insere trechos de códigos."
 
8138
 
 
8139
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8084
8140
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
8085
8141
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
8086
8142
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8087
8143
msgid "Code Snippets"
8088
8144
msgstr "Trechos de códigos"
8089
8145
 
8090
 
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8091
 
msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8092
 
msgstr "Insere trechos de códigos."
8093
 
 
8094
8146
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8095
8147
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
8096
8148
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8162
8214
msgstr "Adicionar trecho"
8163
8215
 
8164
8216
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8165
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
 
8217
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8166
8218
msgid "Remove selected snippet"
8167
8219
msgstr "Remover trecho selecionado"
8168
8220
 
8213
8265
msgstr "<b>Erro:</b> Você não digitou um disparador para este trecho!"
8214
8266
 
8215
8267
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8216
 
msgid "Snippet Name:"
8217
 
msgstr "Nome do trecho:"
 
8268
msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
 
8269
msgstr "<b>Erro:</b> O trecho deve pertencer a um grupo!"
8218
8270
 
8219
8271
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8220
 
msgid ""
8221
 
"Select the name of the Snippet. \n"
8222
 
"The role of the name is purely informative."
8223
 
msgstr ""
8224
 
"Escolha o nome do trecho.\n"
8225
 
"Não existe regra, isso é meramente informativo."
8226
 
 
8227
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8228
8272
msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8229
8273
msgstr "<b>Aviso:</b> Você deveria dar um nome para este trecho!"
8230
8274
 
 
8275
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
 
8276
msgid "Close"
 
8277
msgstr "Fechar"
 
8278
 
8231
8279
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8232
 
msgid "Snippets Group:"
8233
 
msgstr "Grupo do trecho:"
 
8280
msgid "Insert"
 
8281
msgstr "Inserir"
8234
8282
 
8235
8283
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8236
 
msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8237
 
msgstr "Escolha o grupo de trechos que este trecho pertence."
 
8284
msgid ""
 
8285
"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
 
8286
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
 
8287
msgstr ""
 
8288
"Palavras-chave são usadas para facilitar a busca. Elas devem ser relevantes "
 
8289
"ao conteúdo do trecho. Digite-as separadas por um espaço em branco."
8238
8290
 
8239
8291
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8240
 
msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8241
 
msgstr "<b>Erro:</b> O trecho deve pertencer a um grupo!"
 
8292
msgid "Keywords:"
 
8293
msgstr "Palavras-chave:"
8242
8294
 
8243
8295
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8244
 
msgid "Trigger Key:"
8245
 
msgstr "Disparador:"
8246
 
 
8247
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8248
 
msgid ""
8249
 
"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8250
 
"key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8251
 
"snippet.\n"
8252
 
"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8253
 
msgstr ""
8254
 
"O disparador é usado para a inserção rápida do trecho. Digite o disparador "
8255
 
"no editor, e, em seguida execute o atalho \"Inserir pelo disparador\".\n"
8256
 
"<b>Aviso: Deve ser único por linguagem.</b>"
8257
 
 
8258
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8259
8296
msgid "Languages:"
8260
8297
msgstr "Linguagens:"
8261
8298
 
 
8299
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
 
8300
msgid "Preview"
 
8301
msgstr "Pré-visualizar"
 
8302
 
8262
8303
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
 
8304
msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
 
8305
msgstr "Escolha o grupo de trechos que este trecho pertence."
 
8306
 
 
8307
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8263
8308
msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8264
8309
msgstr "Escolha as linguagens que você que usar neste trecho."
8265
8310
 
8266
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8267
 
msgid "Keywords:"
8268
 
msgstr "Palavras-chave:"
8269
 
 
8270
8311
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8271
8312
msgid ""
8272
 
"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8273
 
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
 
8313
"Select the name of the Snippet. \n"
 
8314
"The role of the name is purely informative."
8274
8315
msgstr ""
8275
 
"Palavras-chave são usadas para facilitar a busca. Elas devem ser relevantes "
8276
 
"ao conteúdo do trecho. Digite-as separadas por um espaço em branco."
8277
 
 
8278
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8279
 
msgid "Snippet Properties"
8280
 
msgstr "Propriedades do trecho"
 
8316
"Escolha o nome do trecho.\n"
 
8317
"Não existe regra, isso é meramente informativo."
8281
8318
 
8282
8319
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8283
 
msgid "Preview"
8284
 
msgstr "Pré-visualizar"
8285
 
 
8286
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8287
8320
msgid "Snippet Content"
8288
8321
msgstr "Conteúdo do trecho"
8289
8322
 
 
8323
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
 
8324
msgid "Snippet Name:"
 
8325
msgstr "Nome do trecho:"
 
8326
 
 
8327
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
 
8328
msgid "Snippet Properties"
 
8329
msgstr "Propriedades do trecho"
 
8330
 
 
8331
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
 
8332
msgid "Snippet Variables"
 
8333
msgstr "Variáveis do trecho"
 
8334
 
8290
8335
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8291
 
msgid "Insert"
8292
 
msgstr "Inserir"
 
8336
msgid "Snippets Group:"
 
8337
msgstr "Grupo do trecho:"
8293
8338
 
8294
8339
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8295
 
msgid "Snippet Variables"
8296
 
msgstr "Variáveis do trecho"
 
8340
msgid ""
 
8341
"The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
 
8342
"key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
 
8343
"snippet.\n"
 
8344
"<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
 
8345
msgstr ""
 
8346
"O disparador é usado para a inserção rápida do trecho. Digite o disparador "
 
8347
"no editor, e, em seguida execute o atalho \"Inserir pelo disparador\".\n"
 
8348
"<b>Aviso: Deve ser único por linguagem.</b>"
8297
8349
 
8298
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8299
 
msgid "Close"
8300
 
msgstr "Fechar"
 
8350
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
 
8351
msgid "Trigger Key:"
 
8352
msgstr "Disparador:"
8301
8353
 
8302
8354
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8303
8355
msgid "Export snippets"
8315
8367
msgid "Import Snippets"
8316
8368
msgstr "Importar trechos"
8317
8369
 
8318
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
 
8370
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8319
8371
msgid "Anjuta variables"
8320
8372
msgstr "Variáveis do Anjuta"
8321
8373
 
8322
8374
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8323
 
msgid "Tab size in spaces:"
8324
 
msgstr "Tamanho da tabulação em espaços:"
 
8375
msgid "Color scheme:"
 
8376
msgstr "Esquema de cores:"
8325
8377
 
8326
8378
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8327
 
msgid "Use tabs for indentation"
8328
 
msgstr "Utilizar tabulação para recuo"
 
8379
msgid "Create backup files"
 
8380
msgstr "Criar arquivos de backup"
8329
8381
 
8330
8382
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8331
 
msgid "Indentation and auto-format options"
8332
 
msgstr "Opções de recuo e formatação automática"
 
8383
msgid "Editor"
 
8384
msgstr "Editor"
8333
8385
 
8334
8386
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8335
 
msgid "Highlight syntax"
8336
 
msgstr "Destaque de sintaxe"
 
8387
msgid "Enable autocompletion for document words"
 
8388
msgstr "Habilitar a completação automática de código"
8337
8389
 
8338
8390
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8339
 
msgid "Highlight matching brackets"
8340
 
msgstr "Destacar os parênteses correspondentes"
 
8391
msgid "Font"
 
8392
msgstr "Fonte"
8341
8393
 
8342
8394
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8343
 
msgid "Create backup files"
8344
 
msgstr "Criar arquivos de backup"
 
8395
msgid "Font:"
 
8396
msgstr "Fonte:"
8345
8397
 
8346
8398
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8347
 
msgid "Enable autocompletion for document words"
8348
 
msgstr "Habilitar a completação automática de código"
8349
 
 
8350
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8351
8399
msgid "Highlight current line"
8352
8400
msgstr "Destacar linha atual"
8353
8401
 
 
8402
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
 
8403
msgid "Highlight matching brackets"
 
8404
msgstr "Destacar os parênteses correspondentes"
 
8405
 
 
8406
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
 
8407
msgid "Highlight syntax"
 
8408
msgstr "Destaque de sintaxe"
 
8409
 
8354
8410
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
 
8411
msgid "Indentation and auto-format options"
 
8412
msgstr "Opções de recuo e formatação automática"
 
8413
 
 
8414
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
 
8415
msgid "Right margin position in characters"
 
8416
msgstr "Posição da margem direita em caracteres"
 
8417
 
 
8418
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8355
8419
msgid "Show line numbers"
8356
8420
msgstr "Mostrar número das linhas"
8357
8421
 
8358
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
 
8422
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8359
8423
msgid "Show marks"
8360
8424
msgstr "Mostrar marcadores"
8361
8425
 
8362
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
 
8426
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8363
8427
msgid "Show right margin"
8364
8428
msgstr "Mostrar margem direita"
8365
8429
 
8366
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8367
 
msgid "Right margin position in characters"
8368
 
msgstr "Posição da margem direita em caracteres"
8369
 
 
8370
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8371
 
#: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8372
 
msgid "View"
8373
 
msgstr "Vista"
8374
 
 
8375
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8376
 
msgid "Editor"
8377
 
msgstr "Editor"
8378
 
 
8379
8430
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
 
8431
msgid "Tab size in spaces:"
 
8432
msgstr "Tamanho da tabulação em espaços:"
 
8433
 
 
8434
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
 
8435
msgid "Use tabs for indentation"
 
8436
msgstr "Utilizar tabulação para recuo"
 
8437
 
 
8438
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8380
8439
msgid "Use theme font"
8381
8440
msgstr "Usar fonte do tema"
8382
8441
 
8383
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8384
 
msgid "Font:"
8385
 
msgstr "Fonte:"
8386
 
 
8387
 
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8388
 
msgid "Color scheme:"
8389
 
msgstr "Esquema de cores:"
8390
 
 
8391
8442
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8392
 
msgid "Font"
8393
 
msgstr "Fonte"
 
8443
#: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
 
8444
msgid "View"
 
8445
msgstr "Vista"
8394
8446
 
8395
8447
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8396
8448
msgid "_Line Number Margin"
8533
8585
msgstr "Começar"
8534
8586
 
8535
8587
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
 
8588
msgid "Anjuta Manual"
 
8589
msgstr "Manual do Anjuta"
 
8590
 
 
8591
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8536
8592
msgid "Create a new project"
8537
8593
msgstr "Criar um novo projeto"
8538
8594
 
8539
 
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
 
8595
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
 
8596
msgid "FAQ"
 
8597
msgstr "FAQ"
 
8598
 
 
8599
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
 
8600
msgid "Getting started:"
 
8601
msgstr "Começando:"
 
8602
 
 
8603
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8540
8604
msgid "Import an existing project"
8541
8605
msgstr "Importa um projeto existente"
8542
8606
 
8543
 
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
 
8607
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8544
8608
msgid "Recent projects:"
8545
8609
msgstr "Projetos recentes:"
8546
8610
 
8547
 
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
 
8611
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8548
8612
msgid "Tutorials"
8549
8613
msgstr "Tutoriais"
8550
8614
 
8551
 
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8552
 
msgid "Anjuta Manual"
8553
 
msgstr "Manual do Anjuta"
8554
 
 
8555
 
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8556
 
msgid "FAQ"
8557
 
msgstr "FAQ"
8558
 
 
8559
 
#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8560
 
msgid "Getting started:"
8561
 
msgstr "Começando:"
8562
 
 
8563
8615
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
 
8616
msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
 
8617
msgstr "Um plug-in cliente de Subversion baseado na libsvn"
 
8618
 
 
8619
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8564
8620
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8565
8621
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8566
8622
msgid "Subversion"
8567
8623
msgstr "Subversion"
8568
8624
 
8569
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8570
 
msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8571
 
msgstr "Um plug-in cliente de Subversion baseado na libsvn"
8572
 
 
8573
8625
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8574
 
msgid "Subversion Preferences"
8575
 
msgstr "Preferências do Subversion"
8576
 
 
8577
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8578
 
msgid "Subversion Options"
8579
 
msgstr "Opções do Subversion"
8580
 
 
8581
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8582
8626
msgid "Add file/directory"
8583
8627
msgstr "Adicionar arquivo/diretório"
8584
8628
 
 
8629
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
 
8630
msgid "Branch/Tag URL:"
 
8631
msgstr "URL de ramo/etiqueta:"
 
8632
 
8585
8633
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8586
 
msgid "Recurse"
8587
 
msgstr "Recursivo"
 
8634
msgid "Commit Changes"
 
8635
msgstr "Fazer commit de alterações"
8588
8636
 
8589
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8590
 
msgid "Remove file/directory"
8591
 
msgstr "Remover arquivo/diretório"
 
8637
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
 
8638
msgid "Copy files/folders"
 
8639
msgstr "Copiar arquivos/pastas"
8592
8640
 
8593
8641
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8594
 
msgid "File/URL to Remove:"
8595
 
msgstr "Arquivo/URL para remover:"
8596
 
 
8597
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8598
 
msgid "Update file/directory"
8599
 
msgstr "Atualizar arquivo/diretório"
8600
 
 
8601
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
 
8642
msgid "Diff Selected Revisions"
 
8643
msgstr "Ver as diferenças nas revisões selecionadas"
 
8644
 
 
8645
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8602
8646
msgid "Diff file/directory"
8603
8647
msgstr "Diff de arquivo/diretório"
8604
8648
 
8605
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
 
8649
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
 
8650
msgid "Diff to Previous"
 
8651
msgstr "Ver as diferenças para a versão anterior"
 
8652
 
 
8653
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
 
8654
msgid "End Revision:"
 
8655
msgstr "Revisão final:"
 
8656
 
 
8657
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8606
8658
msgid "File or directory to diff:"
8607
8659
msgstr "Arquivo ou diretório para fazer o diff:"
8608
8660
 
8609
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8610
 
msgid "Save open files before diffing"
8611
 
msgstr "Salvar arquivos abertos antes de fazer o diff"
 
8661
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
 
8662
msgid "File/URL to Remove:"
 
8663
msgstr "Arquivo/URL para remover:"
 
8664
 
 
8665
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
 
8666
msgid "First Path:"
 
8667
msgstr "Caminho primário:"
8612
8668
 
8613
8669
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8614
 
msgid "Repository authorization"
8615
 
msgstr "Autorização do repositório"
8616
 
 
8617
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8618
 
msgid "Remember Password"
8619
 
msgstr "Lembrar senha"
8620
 
 
8621
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8622
 
msgid "realm"
8623
 
msgstr "domínio"
 
8670
msgid "Ignore ancestry"
 
8671
msgstr "Ignorar ancestrais"
 
8672
 
 
8673
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
 
8674
msgid "Merge changes into working copy"
 
8675
msgstr "Mesclar mudanças na cópia de trabalho"
8624
8676
 
8625
8677
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
 
8678
msgid "Other Revision:"
 
8679
msgstr "Outra revisão:"
 
8680
 
 
8681
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
 
8682
msgid "Previous Commit Messages:"
 
8683
msgstr "Mensagem anterior de submissão:"
 
8684
 
 
8685
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8626
8686
msgid "Realm:"
8627
8687
msgstr "Domínio:"
8628
8688
 
8629
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8630
 
msgid "Trust server"
8631
 
msgstr "Servidor confiável"
8632
 
 
8633
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8634
 
msgid "Remember this decision"
8635
 
msgstr "Lembrar esta decisão"
8636
 
 
8637
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8638
 
msgid "Revert Changes"
8639
 
msgstr "Reverter mudanças"
8640
 
 
8641
8689
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8642
 
msgid "Select Changes to Revert:"
8643
 
msgstr "Escolha as mudanças a reverter:"
 
8690
msgid "Recurse"
 
8691
msgstr "Recursivo"
8644
8692
 
8645
8693
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8646
 
msgid "Retrieving status…"
8647
 
msgstr "Obtendo status…"
 
8694
msgid "Remember Password"
 
8695
msgstr "Lembrar senha"
8648
8696
 
8649
8697
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8650
 
msgid "Commit Changes"
8651
 
msgstr "Fazer commit de alterações"
 
8698
msgid "Remember this decision"
 
8699
msgstr "Lembrar esta decisão"
8652
8700
 
8653
8701
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8654
 
msgid "Previous Commit Messages:"
8655
 
msgstr "Mensagem anterior de submissão:"
 
8702
msgid "Remove file/directory"
 
8703
msgstr "Remover arquivo/diretório"
8656
8704
 
8657
8705
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8658
 
msgid "Use previous message"
8659
 
msgstr "Usar mensagem anterior"
 
8706
msgid "Repository Head"
 
8707
msgstr "HEAD do repositório"
 
8708
 
 
8709
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
 
8710
msgid "Repository authorization"
 
8711
msgstr "Autorização do repositório"
8660
8712
 
8661
8713
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8662
 
msgid "Select Files to Commit:"
8663
 
msgstr "Selecionar arquivos para fazer commit:"
 
8714
msgid "Retrieving status…"
 
8715
msgstr "Obtendo status…"
8664
8716
 
8665
8717
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8666
 
msgid "View Log"
8667
 
msgstr "Ver log"
 
8718
msgid "Retrieving status……"
 
8719
msgstr "Obtendo status……"
8668
8720
 
8669
8721
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8670
 
msgid "Whole Project"
8671
 
msgstr "Todo o projeto"
 
8722
msgid "Revert Changes"
 
8723
msgstr "Reverter mudanças"
 
8724
 
 
8725
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
 
8726
msgid "Save open files before diffing"
 
8727
msgstr "Salvar arquivos abertos antes de fazer o diff"
8672
8728
 
8673
8729
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8674
 
msgid "Diff to Previous"
8675
 
msgstr "Ver as diferenças para a versão anterior"
 
8730
msgid "Second Path:"
 
8731
msgstr "Caminho secundário:"
8676
8732
 
8677
8733
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8678
 
msgid "Diff Selected Revisions"
8679
 
msgstr "Ver as diferenças nas revisões selecionadas"
 
8734
msgid "Select Changes to Revert:"
 
8735
msgstr "Escolha as mudanças a reverter:"
8680
8736
 
8681
8737
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8682
 
msgid "View Selected Revision"
8683
 
msgstr "Ver revisão selecionada"
 
8738
msgid "Select Files to Commit:"
 
8739
msgstr "Selecionar arquivos para fazer commit:"
8684
8740
 
 
8741
# em analogia à mensagem do "check out"
8685
8742
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8686
 
msgid "Copy files/folders"
8687
 
msgstr "Copiar arquivos/pastas"
 
8743
msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
 
8744
msgstr "Selecionar arquivos para marcar como resolvido:"
8688
8745
 
8689
8746
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8690
 
msgid "Source:"
8691
 
msgstr "Fonte:"
 
8747
msgid "Set Conflicts as Resolved"
 
8748
msgstr "Marcar conflitos como resolvidos"
8692
8749
 
8693
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
 
8750
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
8694
8751
msgid "Source/Destination Paths:"
8695
8752
msgstr "Caminhos Fonte/Destino:"
8696
8753
 
 
8754
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
 
8755
msgid "Source:"
 
8756
msgstr "Fonte:"
 
8757
 
8697
8758
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8698
 
msgid "Working Copy"
8699
 
msgstr "Cópia de trabalho"
 
8759
msgid "Start Revision:"
 
8760
msgstr "Revisão inicial:"
8700
8761
 
8701
8762
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8702
 
msgid "Repository Head"
8703
 
msgstr "HEAD do repositório"
 
8763
msgid "Subversion Options"
 
8764
msgstr "Opções do Subversion"
8704
8765
 
8705
8766
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8706
 
msgid "Other Revision:"
8707
 
msgstr "Outra revisão:"
 
8767
msgid "Subversion Preferences"
 
8768
msgstr "Preferências do Subversion"
8708
8769
 
8709
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
 
8770
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8710
8771
msgid "Switch to branch/tag"
8711
8772
msgstr "Alternar para ramo/etiqueta"
8712
8773
 
 
8774
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
 
8775
msgid "Trust server"
 
8776
msgstr "Servidor confiável"
 
8777
 
8713
8778
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8714
 
msgid "Working Copy Path:"
8715
 
msgstr "Caminho da cópia de trabalho:"
 
8779
msgid "Update file/directory"
 
8780
msgstr "Atualizar arquivo/diretório"
8716
8781
 
8717
8782
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8718
 
msgid "Branch/Tag URL:"
8719
 
msgstr "URL de ramo/etiqueta:"
8720
 
 
8721
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8722
 
msgid "Merge changes into working copy"
8723
 
msgstr "Mesclar mudanças na cópia de trabalho"
8724
 
 
8725
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8726
 
msgid "First Path:"
8727
 
msgstr "Caminho primário:"
8728
 
 
8729
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8730
8783
msgid "Use first path"
8731
8784
msgstr "Usar caminho primário"
8732
8785
 
 
8786
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
 
8787
msgid "Use previous message"
 
8788
msgstr "Usar mensagem anterior"
 
8789
 
8733
8790
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8734
 
msgid "Second Path:"
8735
 
msgstr "Caminho secundário:"
 
8791
msgid "View Log"
 
8792
msgstr "Ver log"
8736
8793
 
8737
8794
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8738
 
msgid "Start Revision:"
8739
 
msgstr "Revisão inicial:"
8740
 
 
8741
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8742
 
msgid "End Revision:"
8743
 
msgstr "Revisão final:"
 
8795
msgid "View Selected Revision"
 
8796
msgstr "Ver revisão selecionada"
8744
8797
 
8745
8798
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8746
 
msgid "Ignore ancestry"
8747
 
msgstr "Ignorar ancestrais"
 
8799
msgid "Whole Project"
 
8800
msgstr "Todo o projeto"
8748
8801
 
8749
8802
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8750
 
msgid "Set Conflicts as Resolved"
8751
 
msgstr "Marcar conflitos como resolvidos"
 
8803
msgid "Working Copy"
 
8804
msgstr "Cópia de trabalho"
8752
8805
 
8753
 
# em analogia à mensagem do "check out"
8754
8806
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8755
 
msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8756
 
msgstr "Selecionar arquivos para marcar como resolvido:"
 
8807
msgid "Working Copy Path:"
 
8808
msgstr "Caminho da cópia de trabalho:"
8757
8809
 
8758
8810
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8759
 
msgid "Retrieving status……"
8760
 
msgstr "Obtendo status……"
 
8811
msgid "realm"
 
8812
msgstr "domínio"
8761
8813
 
8762
8814
#. Action name
8763
8815
#. Stock icon, if any
9113
9165
msgstr "Obstruído: %s"
9114
9166
 
9115
9167
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
 
9168
msgid "Automatically update symbols without saving file"
 
9169
msgstr "Atualizar automaticamente os símbolos sem salvar o arquivo"
 
9170
 
 
9171
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
 
9172
msgid ""
 
9173
"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
 
9174
"after 10 seconds without keypresses by the user."
 
9175
msgstr ""
 
9176
"Atualiza automaticamente o arquivo de símbolos sem salvar. A atualização "
 
9177
"acontece depois de 10 segundos sem o usuário apertar qualquer tecla."
 
9178
 
 
9179
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9116
9180
msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9117
9181
msgstr "Pesquisar paralelamente os símbolos do projeto e os globais"
9118
9182
 
9119
 
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
 
9183
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
9120
9184
msgid ""
9121
9185
"This option means that the global system packages will be scanned "
9122
9186
"simultaneously with the project's ones"
9124
9188
"Esta opção significa que o sistema global de pacotes será lido ao mesmo "
9125
9189
"tempo que os do projeto"
9126
9190
 
9127
 
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9128
 
msgid "Automatically update symbols without saving file"
9129
 
msgstr "Atualizar automaticamente os símbolos sem salvar o arquivo"
9130
 
 
9131
 
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9132
 
msgid ""
9133
 
"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9134
 
"after 10 seconds without keypresses by the user."
9135
 
msgstr ""
9136
 
"Atualiza automaticamente o arquivo de símbolos sem salvar. A atualização "
9137
 
"acontece depois de 10 segundos sem o usuário apertar qualquer tecla."
9138
 
 
9139
9191
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9140
9192
msgid "Tag De_claration"
9141
9193
msgstr "De_claração da etiqueta"
9230
9282
msgstr "Plug-in do terminal para o Anjuta."
9231
9283
 
9232
9284
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9233
 
msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9234
 
msgstr "Utiliza o perfil atualmente selecionado no Terminal do GNOME"
 
9285
msgid "Terminal options"
 
9286
msgstr "Operações de terminal"
9235
9287
 
9236
9288
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9237
9289
msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9238
9290
msgstr "Usar perfil do Terminal do GNOME:"
9239
9291
 
9240
9292
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9241
 
msgid "Terminal options"
9242
 
msgstr "Operações de terminal"
 
9293
msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
 
9294
msgstr "Utiliza o perfil atualmente selecionado no Terminal do GNOME"
9243
9295
 
9244
9296
#: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9245
9297
msgid "Ctrl-C"
9263
9315
msgstr "Não foi possível executar o comando"
9264
9316
 
9265
9317
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9266
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
 
9318
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19 ../plugins/tools/plugin.c:263
9267
9319
#: ../plugins/tools/plugin.c:270
9268
9320
msgid "Tools"
9269
9321
msgstr "Ferramentas"
9273
9325
msgstr "Usar um programa externo a partir do Anjuta"
9274
9326
 
9275
9327
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9276
 
msgid "Tool Editor"
9277
 
msgstr "Editor de ferramentas"
9278
 
 
9279
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
 
9328
msgid "Command:"
 
9329
msgstr "Comando:"
 
9330
 
 
9331
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
 
9332
msgid "Edit as script"
 
9333
msgstr "Editar como script"
 
9334
 
 
9335
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
 
9336
msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
 
9337
msgstr "Edita o comando como um script ao fechar o Anjuta"
 
9338
 
 
9339
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
 
9340
msgid "Parameters:"
 
9341
msgstr "Parâmetros:"
 
9342
 
 
9343
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9280
9344
msgid "Save all files"
9281
9345
msgstr "Salva todos arquivos"
9282
9346
 
9283
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9284
 
msgid "_Variable…"
9285
 
msgstr "_Variável…"
9286
 
 
9287
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9288
 
msgid "Working directory:"
9289
 
msgstr "Diretório de trabalho:"
9290
 
 
9291
9347
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9292
 
msgid "Parameters:"
9293
 
msgstr "Parâmetros:"
9294
 
 
9295
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9296
 
msgid "Command:"
9297
 
msgstr "Comando:"
9298
 
 
9299
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9300
9348
msgid "Short cut:"
9301
9349
msgstr "Atalho:"
9302
9350
 
9303
 
#. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9304
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9305
 
msgid "Standard output:"
9306
 
msgstr "Saída padrão:"
9307
 
 
9308
9351
#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9309
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
 
9352
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9310
9353
msgid "Standard error:"
9311
9354
msgstr "Erro padrão:"
9312
9355
 
9313
9356
#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9314
 
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
 
9357
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9315
9358
msgid "Standard input:"
9316
9359
msgstr "Entrada padrão:"
9317
9360
 
 
9361
#. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
 
9362
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
 
9363
msgid "Standard output:"
 
9364
msgstr "Saída padrão:"
 
9365
 
 
9366
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18
 
9367
msgid "Tool Editor"
 
9368
msgstr "Editor de ferramentas"
 
9369
 
9318
9370
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9319
 
msgid "Edit as script"
9320
 
msgstr "Editar como script"
 
9371
msgid "Variable list"
 
9372
msgstr "Lista de variável"
9321
9373
 
9322
9374
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9323
 
msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9324
 
msgstr "Edita o comando como um script ao fechar o Anjuta"
 
9375
msgid "Working directory:"
 
9376
msgstr "Diretório de trabalho:"
9325
9377
 
9326
9378
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9327
 
msgid "Variable list"
9328
 
msgstr "Lista de variável"
 
9379
msgid "_Variable…"
 
9380
msgstr "_Variável…"
9329
9381
 
9330
9382
#: ../plugins/tools/dialog.c:177
9331
9383
#, c-format
9794
9846
msgstr "- Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)"
9795
9847
 
9796
9848
#: ../src/preferences.ui.h:1
9797
 
msgid "Do not load last session on startup"
9798
 
msgstr "Não abrir última sessão na inicialização"
 
9849
msgid "Appearance"
 
9850
msgstr "Aparência"
9799
9851
 
9800
 
#: ../src/preferences.ui.h:2
 
9852
#: ../src/preferences.ui.h:3
9801
9853
msgid "Do not load last project and files on startup"
9802
9854
msgstr "Não abrir último projeto e arquivos na inicialização"
9803
9855
 
9804
 
#: ../src/preferences.ui.h:3
9805
 
msgid "Session"
9806
 
msgstr "Sessão"
9807
 
 
9808
 
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
9809
 
#: ../src/preferences.ui.h:5
9810
 
msgid "Toolbar button labels:"
9811
 
msgstr "Rótulos na barra de ferramentas:"
 
9856
#: ../src/preferences.ui.h:4
 
9857
msgid "Do not load last session on startup"
 
9858
msgstr "Não abrir última sessão na inicialização"
9812
9859
 
9813
9860
#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9814
 
#: ../src/preferences.ui.h:7
 
9861
#: ../src/preferences.ui.h:6
9815
9862
msgid "Dock switcher style:"
9816
9863
msgstr "Estilo do alternador de encaixe"
9817
9864
 
9818
 
#: ../src/preferences.ui.h:8
9819
 
msgid "Appearance"
9820
 
msgstr "Aparência"
 
9865
#: ../src/preferences.ui.h:7
 
9866
msgid "GNOME toolbar setting"
 
9867
msgstr "Definições da barra de ferramentas do GNOME"
9821
9868
 
9822
 
#: ../src/preferences.ui.h:11
 
9869
#: ../src/preferences.ui.h:9
9823
9870
msgid "Icons"
9824
9871
msgstr "ícones"
9825
9872
 
 
9873
#: ../src/preferences.ui.h:10
 
9874
msgid "Icons only"
 
9875
msgstr "Somente ícones"
 
9876
 
 
9877
#: ../src/preferences.ui.h:11
 
9878
msgid "Session"
 
9879
msgstr "Sessão"
 
9880
 
9826
9881
#: ../src/preferences.ui.h:12
 
9882
msgid "Tabs"
 
9883
msgstr "Abas"
 
9884
 
 
9885
#: ../src/preferences.ui.h:14
9827
9886
msgid "Text + Icons"
9828
9887
msgstr "Texto + Ícones"
9829
9888
 
9830
 
#: ../src/preferences.ui.h:13
9831
 
msgid "GNOME toolbar setting"
9832
 
msgstr "Definições da barra de ferramentas do GNOME"
9833
 
 
9834
 
#: ../src/preferences.ui.h:14
9835
 
msgid "Tabs"
9836
 
msgstr "Abas"
9837
 
 
9838
 
#: ../src/preferences.ui.h:16
 
9889
#: ../src/preferences.ui.h:15
9839
9890
msgid "Text below icons"
9840
9891
msgstr "Texto abaixo dos ícones"
9841
9892
 
9842
 
#: ../src/preferences.ui.h:17
 
9893
#: ../src/preferences.ui.h:16
9843
9894
msgid "Text beside icons"
9844
9895
msgstr "Texto ao lado dos ícones"
9845
9896
 
9846
 
#: ../src/preferences.ui.h:18
9847
 
msgid "Icons only"
9848
 
msgstr "Somente ícones"
9849
 
 
9850
 
#: ../src/preferences.ui.h:19
 
9897
#: ../src/preferences.ui.h:17
9851
9898
msgid "Text only"
9852
9899
msgstr "Somente texto"
9853
9900
 
 
9901
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
 
9902
#: ../src/preferences.ui.h:19
 
9903
msgid "Toolbar button labels:"
 
9904
msgstr "Rótulos na barra de ferramentas:"
 
9905
 
9854
9906
#~ msgid "Anjuta IDE"
9855
9907
#~ msgstr "IDE Anjuta"
9856
9908
 
9903
9955
#~ msgid "New Directory"
9904
9956
#~ msgstr "Novo diretório"
9905
9957
 
9906
 
#~ msgid "_Directory name:"
9907
 
#~ msgstr "_Nome do diretório:"
9908
 
 
9909
9958
#~ msgid "New _Directory"
9910
9959
#~ msgstr "Novo _diretório"
9911
9960