~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/aspell/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brian Nelson
  • Date: 2011-07-28 23:27:13 UTC
  • mfrom: (0.1.10 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110728232713-wdlk22mddbkvax7d
Tags: 0.60.7~20110707-1
* New upstream snapshot 0.60.7-20110707
  - Removed 06_null_input_segfault_fix and 11_special_chars patches as
    they've been applied upstream
  - Fixes unexpected Ctrl-C quits program (Closes: #600214)
  - Partial support for recognizing the Unicode apostrophe
    (Closes: #533378)
* Updated policy to 3.9.2, no changes necessary

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: aspell 0.60.5\n"
 
9
"Project-Id-Version: aspell 0.60.6\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: kevina@gnu.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 22:35-0600\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 21:56+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 13:15-0600\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 21:36+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Cristian Rigamonti <cri@linux.it>\n"
14
14
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
msgid "in the form \"<name> <value>\""
25
25
msgstr "nella forma \"<nome> <valore>\""
26
26
 
27
 
#: common/config.cpp:73
 
27
#: common/config.cpp:74
28
28
msgid "string"
29
29
msgstr "stringa"
30
30
 
31
 
#: common/config.cpp:73
 
31
#: common/config.cpp:74
32
32
msgid "integer"
33
33
msgstr "intero"
34
34
 
35
 
#: common/config.cpp:73
 
35
#: common/config.cpp:74
36
36
msgid "boolean"
37
37
msgstr "booleano"
38
38
 
39
 
#: common/config.cpp:73
 
39
#: common/config.cpp:74
40
40
msgid "list"
41
41
msgstr "lista"
42
42
 
43
43
#. TRANSLATORS: "true" and "false" are literal
44
44
#. * values and should not be translated.
45
 
#: common/config.cpp:977
 
45
#: common/config.cpp:978
46
46
msgid "either \"true\" or \"false\""
47
47
msgstr "\"true\" oppure \"false\""
48
48
 
49
 
#: common/config.cpp:996
 
49
#: common/config.cpp:997
50
50
msgid "a positive integer"
51
51
msgstr "un intero positivo"
52
52
 
53
 
#: common/config.cpp:1124
 
53
#: common/config.cpp:1125
54
54
msgid "# default: "
55
55
msgstr "# predefinito: "
56
56
 
57
 
#: common/config.cpp:1187
 
57
#: common/config.cpp:1188
58
58
#, c-format
59
59
msgid ""
60
60
"\n"
75
75
"# configurato nel modo seguente:\n"
76
76
"\n"
77
77
 
78
 
#: common/config.cpp:1285
 
78
#: common/config.cpp:1286
79
79
msgid "ASPELL_CONF env var"
80
80
msgstr "var. di ambiente ASPELL_CONF"
81
81
 
82
82
#. TRANSLATORS: The remaing strings in config.cpp should be kept
83
83
#. under 50 characters, begin with a lower case character and not
84
84
#. include any trailing punctuation marks.
85
 
#: common/config.cpp:1359
 
85
#: common/config.cpp:1360
86
86
msgid "main configuration file"
87
87
msgstr "file di configurazione principale"
88
88
 
89
 
#: common/config.cpp:1361
 
89
#: common/config.cpp:1362
90
90
msgid "location of main configuration file"
91
91
msgstr "posizione del file di configurazione principale"
92
92
 
93
 
#: common/config.cpp:1364
 
93
#: common/config.cpp:1365
94
94
msgid "location of language data files"
95
95
msgstr "posizione dei file di dati delle lingue"
96
96
 
97
 
#: common/config.cpp:1366
 
97
#: common/config.cpp:1367
98
98
msgid "create dictionary aliases"
99
99
msgstr "crea gli alias del dizionario"
100
100
 
101
 
#: common/config.cpp:1368
 
101
#: common/config.cpp:1369
102
102
msgid "location of the main word list"
103
103
msgstr "posizione della lista di parole principale"
104
104
 
105
 
#: common/config.cpp:1370
 
105
#: common/config.cpp:1371
106
106
msgid "encoding to expect data to be in"
107
107
msgstr "codifica attesa dei dati"
108
108
 
109
 
#: common/config.cpp:1372
 
109
#: common/config.cpp:1373
110
110
msgid "add or removes a filter"
111
111
msgstr "aggiunge o rimuove un filtro"
112
112
 
113
 
#: common/config.cpp:1374
 
113
#: common/config.cpp:1375
114
114
msgid "path(s) aspell looks for filters"
115
115
msgstr "percorsi in cui aspell cerca i filtri"
116
116
 
117
 
#: common/config.cpp:1378
 
117
#: common/config.cpp:1379
118
118
msgid "filter mode"
119
119
msgstr "modalit� di filtro"
120
120
 
121
 
#: common/config.cpp:1380
 
121
#: common/config.cpp:1381
122
122
msgid "extra dictionaries to use"
123
123
msgstr "dizionari aggiuntivi da usare"
124
124
 
125
 
#: common/config.cpp:1382
 
125
#: common/config.cpp:1383
126
126
msgid "location for personal files"
127
127
msgstr "posizione dei file personali"
128
128
 
129
 
#: common/config.cpp:1384
 
129
#: common/config.cpp:1385
130
130
msgid "ignore words <= n chars"
131
131
msgstr "ignora le parole <= n caratteri"
132
132
 
133
133
#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars
134
 
#: common/config.cpp:1387
 
134
#: common/config.cpp:1388
135
135
msgid "ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED"
136
136
msgstr ""
137
137
"ignora gli accenti durante il controllo ortografico -- AL MOMENTO IGNORATO"
138
138
 
139
 
#: common/config.cpp:1389
 
139
#: common/config.cpp:1390
140
140
msgid "ignore case when checking words"
141
141
msgstr "ignora maiuscole e minuscole durante il controllo ortografico"
142
142
 
143
 
#: common/config.cpp:1391
 
143
#: common/config.cpp:1392
144
144
msgid "ignore commands to store replacement pairs"
145
145
msgstr "ignora i comandi che salvano coppie di sostituzione"
146
146
 
147
 
#: common/config.cpp:1393 common/config.cpp:1460
 
147
#: common/config.cpp:1394 common/config.cpp:1461
148
148
msgid "extra information for the word list"
149
149
msgstr "informazioni addizionali per la lista delle parole"
150
150
 
151
 
#: common/config.cpp:1395
 
151
#: common/config.cpp:1396
152
152
msgid "keyboard definition to use for typo analysis"
153
153
msgstr "tipo di tastiera da usare per l'analisi degli errori di digitazione"
154
154
 
155
 
#: common/config.cpp:1397
 
155
#: common/config.cpp:1398
156
156
msgid "language code"
157
157
msgstr "codice della lingua"
158
158
 
159
 
#: common/config.cpp:1399
 
159
#: common/config.cpp:1400
160
160
msgid "deprecated, use lang instead"
161
161
msgstr "deprecato, si usi lang"
162
162
 
163
 
#: common/config.cpp:1401
 
163
#: common/config.cpp:1402
164
164
msgid "location of local language data files"
165
165
msgstr "posizione dei file locali di dati delle lingue"
166
166
 
167
 
#: common/config.cpp:1403
 
167
#: common/config.cpp:1404
168
168
msgid "base name of the main dictionary to use"
169
169
msgstr "basename del dizionario principale da usare"
170
170
 
171
 
#: common/config.cpp:1407
 
171
#: common/config.cpp:1408
172
172
msgid "set module name"
173
173
msgstr "imposta il nome del modulo"
174
174
 
175
 
#: common/config.cpp:1409
 
175
#: common/config.cpp:1410
176
176
msgid "search order for modules"
177
177
msgstr "ordine di ricerca per i moduli"
178
178
 
179
 
#: common/config.cpp:1411
 
179
#: common/config.cpp:1412
180
180
msgid "enable Unicode normalization"
181
181
msgstr "abilita la normalizzazione Unicode"
182
182
 
183
 
#: common/config.cpp:1413
 
183
#: common/config.cpp:1414
184
184
msgid "Unicode normalization required for current lang"
185
185
msgstr "normalizzazione Unicode richiesta per la lingua"
186
186
 
187
187
#. TRANSLATORS: the values after the ':' are literal
188
188
#. values and should not be translated.
189
 
#: common/config.cpp:1417
 
189
#: common/config.cpp:1418
190
190
msgid "Unicode normalization form: none, nfd, nfc, comp"
191
191
msgstr "Forma di normalizzazione: none, nfd, nfc, comp"
192
192
 
193
 
#: common/config.cpp:1419
 
193
#: common/config.cpp:1420
194
194
msgid "avoid lossy conversions when normalization"
195
195
msgstr "normalizzazione: evita conversioni con perdite"
196
196
 
197
 
#: common/config.cpp:1421
 
197
#: common/config.cpp:1422
198
198
msgid "personal configuration file"
199
199
msgstr "file di configurazione personale"
200
200
 
201
 
#: common/config.cpp:1424
 
201
#: common/config.cpp:1425
202
202
msgid "personal dictionary file name"
203
203
msgstr "nome del file del dizionario personale"
204
204
 
205
 
#: common/config.cpp:1427
 
205
#: common/config.cpp:1428
206
206
msgid "prefix directory"
207
207
msgstr "directory base predefinita"
208
208
 
209
 
#: common/config.cpp:1429
 
209
#: common/config.cpp:1430
210
210
msgid "replacements list file name"
211
211
msgstr "nome del file della lista sostituzioni"
212
212
 
213
 
#: common/config.cpp:1432
 
213
#: common/config.cpp:1433
214
214
msgid "consider run-together words legal"
215
215
msgstr "considera legali le parole composte"
216
216
 
217
 
#: common/config.cpp:1434
 
217
#: common/config.cpp:1435
218
218
msgid "maximum number that can be strung together"
219
219
msgstr "numero massimo di parole componibili"
220
220
 
221
 
#: common/config.cpp:1436
 
221
#: common/config.cpp:1437
222
222
msgid "minimal length of interior words"
223
223
msgstr "lunghezza minima delle parole componibili"
224
224
 
225
 
#: common/config.cpp:1438
 
225
#: common/config.cpp:1439
226
226
msgid "save replacement pairs on save all"
227
227
msgstr "salva le coppie di sostituzione se si salva tutto"
228
228
 
229
 
#: common/config.cpp:1440
 
229
#: common/config.cpp:1441
230
230
msgid "set the prefix based on executable location"
231
231
msgstr "il prefisso seguir� la posizione dell'eseguibile"
232
232
 
233
 
#: common/config.cpp:1442
 
233
#: common/config.cpp:1443
234
234
msgid "size of the word list"
235
235
msgstr "dimensione della lista di parole"
236
236
 
237
 
#: common/config.cpp:1444
 
237
#: common/config.cpp:1445
238
238
msgid "no longer used"
239
239
msgstr "non pi� usato"
240
240
 
241
 
#: common/config.cpp:1446
 
241
#: common/config.cpp:1447
242
242
msgid "suggestion mode"
243
243
msgstr "modalit� di suggerimento"
244
244
 
245
245
#. TRANSLATORS: "sug-mode" is a literal value and should not be
246
246
#. translated.
247
 
#: common/config.cpp:1450
 
247
#: common/config.cpp:1451
248
248
msgid "edit distance to use, override sug-mode default"
249
249
msgstr "modifica la distanza da usare, prevale su sug-mode"
250
250
 
251
 
#: common/config.cpp:1452
 
251
#: common/config.cpp:1453
252
252
msgid "use typo analysis, override sug-mode default"
253
253
msgstr "usa analisi dei refusi, prevale su sug-mode"
254
254
 
255
 
#: common/config.cpp:1454
 
255
#: common/config.cpp:1455
256
256
msgid "use replacement tables, override sug-mode default"
257
257
msgstr "usa tabelle di sostituzione, prevale su sug-mode"
258
258
 
259
 
#: common/config.cpp:1456
 
259
#: common/config.cpp:1457
260
260
msgid "characters to insert when a word is split"
261
261
msgstr "caratteri da inserire se una parola � suddivisa"
262
262
 
263
 
#: common/config.cpp:1458
 
263
#: common/config.cpp:1459
264
264
msgid "use personal, replacement & session dictionaries"
265
265
msgstr "usa dizionari personali, di sostituzione e di sessione"
266
266
 
267
 
#: common/config.cpp:1462
 
267
#: common/config.cpp:1463
268
268
msgid "search path for word list information files"
269
269
msgstr "percorso per i file informativi delle liste"
270
270
 
271
 
#: common/config.cpp:1464
 
271
#: common/config.cpp:1465
272
272
msgid "enable warnings"
273
273
msgstr "abilita avvisi"
274
274
 
275
275
#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars
276
 
#: common/config.cpp:1474
 
276
#: common/config.cpp:1475
277
277
msgid "indicator for affix flags in word lists -- CURRENTLY IGNORED"
278
278
msgstr ""
279
279
"indicatore per i flag degli affissi nelle liste di parole -- AL MOMENTO "
280
280
"IGNORATO"
281
281
 
282
 
#: common/config.cpp:1476
 
282
#: common/config.cpp:1477
283
283
msgid "use affix compression when creating dictionaries"
284
284
msgstr "usa la compressione degli affissi"
285
285
 
286
 
#: common/config.cpp:1478
 
286
#: common/config.cpp:1479
287
287
msgid "remove invalid affix flags"
288
288
msgstr "rimuovi flag degli affissi non validi"
289
289
 
290
 
#: common/config.cpp:1480
 
290
#: common/config.cpp:1481
291
291
msgid "attempts to clean words so that they are valid"
292
292
msgstr "cerca di correggere le parole non valide"
293
293
 
294
 
#: common/config.cpp:1482
 
294
#: common/config.cpp:1483
295
295
msgid "compute soundslike on demand rather than storing"
296
296
msgstr "calcola il soundslike solo su richiesta"
297
297
 
298
 
#: common/config.cpp:1484
 
298
#: common/config.cpp:1485
299
299
msgid "partially expand affixes for better suggestions"
300
300
msgstr "espande parzialmente gli affissi per suggerimenti"
301
301
 
302
 
#: common/config.cpp:1486
 
302
#: common/config.cpp:1487
303
303
msgid "skip invalid words"
304
304
msgstr "salta le parole non valide"
305
305
 
306
 
#: common/config.cpp:1488
 
306
#: common/config.cpp:1489
307
307
msgid "check if affix flags are valid"
308
308
msgstr "controlla la validit� dei flag degli affissi"
309
309
 
310
 
#: common/config.cpp:1490
 
310
#: common/config.cpp:1491
311
311
msgid "check if words are valid"
312
312
msgstr "controlla la validit� delle parole"
313
313
 
314
 
#: common/config.cpp:1497
 
314
#: common/config.cpp:1498
315
315
msgid "create a backup file by appending \".bak\""
316
316
msgstr "crea un file di backup aggiungendo \".bak\""
317
317
 
318
 
#: common/config.cpp:1499
 
318
#: common/config.cpp:1500
319
319
msgid "use byte offsets instead of character offsets"
320
320
msgstr "usa gli offset in byte invece che in caratteri"
321
321
 
322
 
#: common/config.cpp:1501
 
322
#: common/config.cpp:1502
323
323
msgid "create missing root/affix combinations"
324
324
msgstr "crea le combinazioni mancanti radice/affisso"
325
325
 
326
 
#: common/config.cpp:1503
 
326
#: common/config.cpp:1504
327
327
msgid "keymapping for check mode: \"aspell\" or \"ispell\""
328
328
msgstr "tasti in modalit� controllo: \"aspell\" o \"ispell\""
329
329
 
330
 
#: common/config.cpp:1505
 
330
#: common/config.cpp:1506
331
331
msgid "reverse the order of the suggest list"
332
332
msgstr "inverti l'ordine della lista suggerimenti"
333
333
 
334
 
#: common/config.cpp:1507
 
334
#: common/config.cpp:1508
335
335
msgid "suggest possible replacements"
336
336
msgstr "suggerisci possibili sostituti"
337
337
 
338
 
#: common/config.cpp:1509
 
338
#: common/config.cpp:1510
339
339
msgid "time load time and suggest time in pipe mode"
340
340
msgstr "misura i tempi in modalit� pipe"
341
341
 
342
 
#: common/convert.cpp:303 common/convert.cpp:429
 
342
#: common/convert.cpp:303 common/convert.cpp:497
343
343
#, c-format
344
344
msgid ""
345
345
"This could also mean that the file \"%s\" could not be opened for reading or "
349
349
"in lettura o che non esiste."
350
350
 
351
351
#  code point?
352
 
#: common/convert.cpp:552 common/convert.cpp:659 common/convert.cpp:705
 
352
#: common/convert.cpp:582 common/convert.cpp:689 common/convert.cpp:735
353
353
#, c-format
354
354
msgid "The Unicode code point U+%04X is unsupported."
355
355
msgstr "Il code point Unicode U+%04X non � supportato."
356
356
 
357
 
#: common/convert.cpp:829
 
357
#: common/convert.cpp:859
358
358
#, c-format
359
 
msgid "Invalid UTF-8 sequence at position %d."
360
 
msgstr "Sequenza UTF-8 non valida alla posizione %d."
 
359
msgid "Invalid UTF-8 sequence at position %ld."
 
360
msgstr "Sequenza UTF-8 non valida alla posizione %ld."
361
361
 
362
362
#: common/errors.cpp:27
363
363
msgid "Operation Not Supported: %what:1"
774
774
msgid "Could not open the file \"%s\" for reading"
775
775
msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura"
776
776
 
777
 
#: prog/aspell.cpp:1000
 
777
#: prog/aspell.cpp:998
 
778
#, c-format
 
779
msgid "Invalid keymapping: %s"
 
780
msgstr "Combinazione di tasti non valida: %s"
 
781
 
 
782
#: prog/aspell.cpp:1020
778
783
#, c-format
779
784
msgid "Could not open the file \"%s\" for writing. File not saved."
780
785
msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura. File non salvato."
781
786
 
782
 
#: prog/aspell.cpp:1013
783
 
#, c-format
784
 
msgid "Invalid keymapping: %s"
785
 
msgstr "Combinazione di tasti non valida: %s"
786
 
 
787
787
#: prog/aspell.cpp:1033
788
788
msgid "Ignore"
789
789
msgstr "Ignora"
826
826
msgid "Yy"
827
827
msgstr "YySs"
828
828
 
829
 
#: prog/aspell.cpp:1141
 
829
#: prog/aspell.cpp:1148
830
830
msgid "With: "
831
831
msgstr "Con: "
832
832
 
833
 
#: prog/aspell.cpp:1158
 
833
#: prog/aspell.cpp:1165
834
834
msgid "Sorry that is an invalid choice!"
835
835
msgstr "La scelta non � valida!"
836
836
 
837
 
#: prog/aspell.cpp:1379
 
837
#: prog/aspell.cpp:1386
838
838
msgid "Sorry \"filter\" is currently unimplemented.\n"
839
839
msgstr "Attenzione: \"filter\" non � ancora implementato.\n"
840
840
 
841
 
#: prog/aspell.cpp:1513
 
841
#: prog/aspell.cpp:1520
842
842
msgid "Can't merge a master word list yet. Sorry."
843
843
msgstr "Non � ancora possibile unire una lista di parole master."
844
844
 
845
 
#: prog/aspell.cpp:1537
 
845
#: prog/aspell.cpp:1544
846
846
msgid "Sorry \"create/merge personal\" is currently unimplemented.\n"
847
847
msgstr "Attenzione: \"create/merge personal\" non � ancora implementato.\n"
848
848
 
849
 
#: prog/aspell.cpp:1546 prog/aspell.cpp:1602
 
849
#: prog/aspell.cpp:1553 prog/aspell.cpp:1609
850
850
#, c-format
851
851
msgid "Sorry I won't overwrite \"%s\""
852
852
msgstr "Attenzione: \"%s\" non verr� sovrascritto"
853
853
 
854
 
#: prog/aspell.cpp:1593
 
854
#: prog/aspell.cpp:1600
855
855
msgid "Sorry \"create/merge repl\" is currently unimplemented.\n"
856
856
msgstr "Attenzione: \"create/merge repl\" non � ancora implementato.\n"
857
857
 
858
 
#: prog/aspell.cpp:1865
 
858
#: prog/aspell.cpp:1872
859
859
#, c-format
860
860
msgid "\"%s\" is not a valid flag for the \"munch-list\" command."
861
861
msgstr "\"%s\" non � un flag valido per il comando \"munch-list\"."
862
862
 
863
863
#. TRANSLATORS: These should all be formated to fit in 80 column or
864
864
#. less
865
 
#: prog/aspell.cpp:2792
 
865
#: prog/aspell.cpp:2799
866
866
msgid "Usage: aspell [options] <command>"
867
867
msgstr "Uso: aspell [opzioni] <comando>"
868
868
 
869
 
#: prog/aspell.cpp:2793
 
869
#: prog/aspell.cpp:2800
870
870
msgid "<command> is one of:"
871
871
msgstr "Il <comando> pu� essere uno dei seguenti:"
872
872
 
873
 
#: prog/aspell.cpp:2794
 
873
#: prog/aspell.cpp:2801
874
874
msgid "  -?|usage         display a brief usage message"
875
875
msgstr "  -?|usage         mostra un breve messaggio di aiuto"
876
876
 
877
 
#: prog/aspell.cpp:2795
 
877
#: prog/aspell.cpp:2802
878
878
msgid "  help             display a detailed help message"
879
879
msgstr "  help             mostra un messaggio di aiuto dettagliato"
880
880
 
881
 
#: prog/aspell.cpp:2796
 
881
#: prog/aspell.cpp:2803
882
882
msgid "  -c|check <file>  to check a file"
883
883
msgstr "  -c|check <file>  controlla un file"
884
884
 
885
 
#: prog/aspell.cpp:2797
 
885
#: prog/aspell.cpp:2804
886
886
msgid "  -a|pipe          \"ispell -a\" compatibility mode"
887
887
msgstr "  -a|pipe          modalit� compatibile con \"ispell -a\""
888
888
 
889
 
#: prog/aspell.cpp:2798
 
889
#: prog/aspell.cpp:2805
890
890
msgid "  [dump] config    dumps the current configuration to stdout"
891
891
msgstr "  [dump] config    mostra l'intera configurazione attuale"
892
892
 
893
 
#: prog/aspell.cpp:2799
 
893
#: prog/aspell.cpp:2806
894
894
msgid "  config <key>     prints the current value of an option"
895
895
msgstr "  config <opzione> mostra il valore attuale di un'opzione"
896
896
 
897
 
#: prog/aspell.cpp:2800
 
897
#: prog/aspell.cpp:2807
898
898
msgid "  [dump] dicts | filters | modes"
899
899
msgstr "  [dump] dicts | filters | modes"
900
900
 
901
 
#: prog/aspell.cpp:2801
 
901
#: prog/aspell.cpp:2808
902
902
msgid "    lists available dictionaries / filters / filter modes"
903
903
msgstr "    elenca i dizionari / filtri / modalit� di filtro disponibili"
904
904
 
905
 
#: prog/aspell.cpp:2802
 
905
#: prog/aspell.cpp:2809
906
906
msgid "[options] is any of the following:"
907
907
msgstr "Le [opzioni] possono essere le seguenti:"
908
908
 
909
 
#: prog/aspell.cpp:2815
 
909
#: prog/aspell.cpp:2822
910
910
msgid ""
911
911
"  list             produce a list of misspelled words from standard input"
912
912
msgstr ""
913
913
"  list             produce un elenco delle parole errate dallo standard input"
914
914
 
915
 
#: prog/aspell.cpp:2818
 
915
#: prog/aspell.cpp:2825
916
916
msgid ""
917
917
"  soundslike       returns the sounds like equivalent for each word entered"
918
918
msgstr ""
919
919
"  soundslike       mostra l'equivalente soundslike per ogni parola immessa"
920
920
 
921
 
#: prog/aspell.cpp:2819
 
921
#: prog/aspell.cpp:2826
922
922
msgid "  munch            generate possible root words and affixes"
923
923
msgstr "  munch            genera le radici e gli affissi possibili"
924
924
 
925
 
#: prog/aspell.cpp:2820
 
925
#: prog/aspell.cpp:2827
926
926
msgid "  expand [1-4]     expands affix flags"
927
927
msgstr "  expand [1-4]     espande i flag degli affissi"
928
928
 
929
 
#: prog/aspell.cpp:2821
 
929
#: prog/aspell.cpp:2828
930
930
msgid ""
931
931
"  clean [strict]   cleans a word list so that every line is a valid word"
932
932
msgstr ""
933
933
"  clean [strict]   corregge una lista di parole in modo che ogni riga sia "
934
934
"una parola valida"
935
935
 
936
 
#: prog/aspell.cpp:2823
 
936
#: prog/aspell.cpp:2830
937
937
msgid "  -v|version       prints a version line"
938
938
msgstr "  -v|version       mostra la versione"
939
939
 
940
 
#: prog/aspell.cpp:2824
 
940
#: prog/aspell.cpp:2831
941
941
msgid "  munch-list [simple] [single|multi] [keep]"
942
942
msgstr "  munch-list [simple] [single|multi] [keep]"
943
943
 
944
 
#: prog/aspell.cpp:2825
 
944
#: prog/aspell.cpp:2832
945
945
msgid "    reduce the size of a word list via affix compression"
946
946
msgstr ""
947
947
"    riduce la dimensione di una lista di parole comprimendo gli affissi"
948
948
 
949
 
#: prog/aspell.cpp:2826
 
949
#: prog/aspell.cpp:2833
950
950
msgid "  conv <from> <to> [<norm-form>]"
951
951
msgstr "  conv <from> <to> [<norm-form>]"
952
952
 
953
 
#: prog/aspell.cpp:2827
 
953
#: prog/aspell.cpp:2834
954
954
msgid "    converts from one encoding to another"
955
955
msgstr "    converte da una codifica a un'altra"
956
956
 
957
 
#: prog/aspell.cpp:2828
 
957
#: prog/aspell.cpp:2835
958
958
msgid "  norm (<norm-map> | <from> <norm-map> <to>) [<norm-form>]"
959
959
msgstr "  norm (<norm-map> | <from> <norm-map> <to>) [<norm-form>]"
960
960
 
961
 
#: prog/aspell.cpp:2829
 
961
#: prog/aspell.cpp:2836
962
962
msgid "    perform Unicode normalization"
963
963
msgstr "    esegue normalizzazione Unicode"
964
964
 
965
 
#: prog/aspell.cpp:2832
 
965
#: prog/aspell.cpp:2839
966
966
msgid "  dump|create|merge master|personal|repl [<name>]"
967
967
msgstr "  dump|create|merge master|personal|repl [<nome>]"
968
968
 
969
 
#: prog/aspell.cpp:2833
 
969
#: prog/aspell.cpp:2840
970
970
msgid ""
971
971
"    dumps, creates or merges a master, personal, or replacement dictionary."
972
972
msgstr ""
975
975
 
976
976
#. TRANSLATORS: "none", "internal" and "strict" are literal values
977
977
#. and should not be translated.
978
 
#: prog/aspell.cpp:2837
 
978
#: prog/aspell.cpp:2844
979
979
msgid ""
980
980
"  <norm-form>      normalization form to use, either none, internal, or "
981
981
"strict"
983
983
"  <norm-form>      normalizzazione da usare: essere \"none\", \"internal\", "
984
984
"o \"strict\""
985
985
 
986
 
#: prog/aspell.cpp:2847
 
986
#: prog/aspell.cpp:2854
987
987
#, c-format
988
988
msgid ""
989
989
"\n"
990
 
"Aspell %s.  Copyright 2000-2004 by Kevin Atkinson.\n"
 
990
"Aspell %s.  Copyright 2000-2011 by Kevin Atkinson.\n"
991
991
"\n"
992
992
msgstr ""
993
993
"\n"
994
 
"Aspell %s.  Copyright 2000-2004 Kevin Atkinson.\n"
 
994
"Aspell %s.  Copyright 2000-2011 Kevin Atkinson.\n"
995
995
"\n"
996
996
 
997
 
#: prog/aspell.cpp:2881
 
997
#: prog/aspell.cpp:2888
998
998
msgid ""
999
999
"Available Dictionaries:\n"
1000
1000
"    Dictionaries can be selected directly via the \"-d\" or \"master\"\n"
1006
1006
"    o \"master\". Possono essere scelti anche in modo indiretto con le\n"
1007
1007
"    opzioni \"lang\", \"variety\" e \"size\".\n"
1008
1008
 
1009
 
#: prog/aspell.cpp:2902
 
1009
#: prog/aspell.cpp:2909
1010
1010
msgid ""
1011
1011
"Available Filters (and associated options):\n"
1012
1012
"    Filters can be added or removed via the \"filter\" option.\n"
1014
1014
"Filtri disponibili (e opzioni associate):\n"
1015
1015
"    I filtri possono essere aggiunti o rimossi con l'opzione \"filter\".\n"
1016
1016
 
1017
 
#: prog/aspell.cpp:2909
 
1017
#: prog/aspell.cpp:2916
1018
1018
#, c-format
1019
1019
msgid ""
1020
1020
"\n"
1024
1024
"  %s filtro: %s\n"
1025
1025
 
1026
1026
#. TRANSLATORS: This should be formated to fit in 80 column or less
1027
 
#: prog/aspell.cpp:2926
 
1027
#: prog/aspell.cpp:2933
1028
1028
msgid ""
1029
1029
"Available Filter Modes:\n"
1030
1030
"    Filter Modes are reconfigured combinations of filters optimized for\n"
1044
1044
msgstr "Errore: lo stdin non � un terminale."
1045
1045
 
1046
1046
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1047
 
#: prog/check_funs.cpp:769
 
1047
#: prog/check_funs.cpp:774
1048
1048
msgid "Enter"
1049
1049
msgstr "Invio"
1050
1050
 
1051
 
#: prog/check_funs.cpp:771
 
1051
#: prog/check_funs.cpp:776
1052
1052
msgid "Accept Changes"
1053
1053
msgstr "Accetta le correzioni"
1054
1054
 
1055
1055
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1056
 
#: prog/check_funs.cpp:774
 
1056
#: prog/check_funs.cpp:779
1057
1057
msgid "Backspace"
1058
1058
msgstr "Backspace"
1059
1059
 
1060
1060
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1061
 
#: prog/check_funs.cpp:776
 
1061
#: prog/check_funs.cpp:781
1062
1062
msgid "Control-H"
1063
1063
msgstr "Control-H"
1064
1064
 
1065
 
#: prog/check_funs.cpp:777
 
1065
#: prog/check_funs.cpp:782
1066
1066
msgid "Delete the previous character"
1067
1067
msgstr "Cancella il carattere precedente"
1068
1068
 
1069
1069
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1070
 
#: prog/check_funs.cpp:780
 
1070
#: prog/check_funs.cpp:785
1071
1071
msgid "Left"
1072
1072
msgstr "Sinistra"
1073
1073
 
1074
1074
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1075
 
#: prog/check_funs.cpp:782
 
1075
#: prog/check_funs.cpp:787
1076
1076
msgid "Control-B"
1077
1077
msgstr "Control-B"
1078
1078
 
1079
 
#: prog/check_funs.cpp:783
 
1079
#: prog/check_funs.cpp:788
1080
1080
msgid "Move Back one space"
1081
1081
msgstr "Arretra di un carattere"
1082
1082
 
1083
1083
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1084
 
#: prog/check_funs.cpp:786
 
1084
#: prog/check_funs.cpp:791
1085
1085
msgid "Right"
1086
1086
msgstr "Destra"
1087
1087
 
1088
1088
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1089
 
#: prog/check_funs.cpp:788
 
1089
#: prog/check_funs.cpp:793
1090
1090
msgid "Control-F"
1091
1091
msgstr "Control-F"
1092
1092
 
1093
 
#: prog/check_funs.cpp:789
 
1093
#: prog/check_funs.cpp:794
1094
1094
msgid "Move Forward one space"
1095
1095
msgstr "Avanza di un carattere"
1096
1096
 
1097
1097
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1098
 
#: prog/check_funs.cpp:792
 
1098
#: prog/check_funs.cpp:797
1099
1099
msgid "Home"
1100
1100
msgstr "Inizio"
1101
1101
 
1102
1102
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1103
 
#: prog/check_funs.cpp:794
 
1103
#: prog/check_funs.cpp:799
1104
1104
msgid "Control-A"
1105
1105
msgstr "Control-A"
1106
1106
 
1107
 
#: prog/check_funs.cpp:795
 
1107
#: prog/check_funs.cpp:800
1108
1108
msgid "Move to the beginning of the line"
1109
1109
msgstr "Va all'inizio della riga"
1110
1110
 
1111
1111
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1112
 
#: prog/check_funs.cpp:798
 
1112
#: prog/check_funs.cpp:803
1113
1113
msgid "End"
1114
1114
msgstr "Fine"
1115
1115
 
1116
1116
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1117
 
#: prog/check_funs.cpp:800
 
1117
#: prog/check_funs.cpp:805
1118
1118
msgid "Control-E"
1119
1119
msgstr "Control-E"
1120
1120
 
1121
 
#: prog/check_funs.cpp:801
 
1121
#: prog/check_funs.cpp:806
1122
1122
msgid "Move to the end of the line"
1123
1123
msgstr "Va alla fine della riga"
1124
1124
 
1125
1125
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1126
 
#: prog/check_funs.cpp:804
 
1126
#: prog/check_funs.cpp:809
1127
1127
msgid "Delete"
1128
1128
msgstr "Canc"
1129
1129
 
1130
1130
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1131
 
#: prog/check_funs.cpp:806
 
1131
#: prog/check_funs.cpp:811
1132
1132
msgid "Control-D"
1133
1133
msgstr "Control-D"
1134
1134
 
1135
 
#: prog/check_funs.cpp:807
 
1135
#: prog/check_funs.cpp:812
1136
1136
msgid "Delete the next character"
1137
1137
msgstr "Cancella il carattere seguente"
1138
1138
 
1139
1139
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1140
 
#: prog/check_funs.cpp:811
 
1140
#: prog/check_funs.cpp:816
1141
1141
msgid "Control-K"
1142
1142
msgstr "Control-K"
1143
1143
 
1144
 
#: prog/check_funs.cpp:812
 
1144
#: prog/check_funs.cpp:817
1145
1145
msgid "Kill all characters to the EOL"
1146
1146
msgstr "Cancella tutti i caratteri fino alla fine della riga"
1147
1147
 
1148
1148
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1149
 
#: prog/check_funs.cpp:816
 
1149
#: prog/check_funs.cpp:821
1150
1150
msgid "Control-C"
1151
1151
msgstr "Control-C"
1152
1152
 
1153
 
#: prog/check_funs.cpp:817
 
1153
#: prog/check_funs.cpp:822
1154
1154
msgid "Abort This Operation"
1155
1155
msgstr "Abbandona questa operazione"
1156
1156
 
1211
1211
msgid "Warning: Removing inapplicable affix '%s' from word %s.\n"
1212
1212
msgstr "Attenzione: rimosso affix non applicabile '%s' dalla parola %s.\n"
1213
1213
 
1214
 
#: modules/speller/default/language.cpp:674
 
1214
#: modules/speller/default/language.cpp:675
1215
1215
#, c-format
1216
1216
msgid "Warning: %s Skipping string.\n"
1217
1217
msgstr "Attenzione: %s stringa saltata.\n"
1218
1218
 
1219
 
#: modules/speller/default/language.cpp:732
 
1219
#: modules/speller/default/language.cpp:733
1220
1220
msgid "The total length is larger than 240 characters."
1221
1221
msgstr "La lunghezza totale supera i 240 caratteri."
1222
1222
 
1223
 
#: modules/speller/default/language.cpp:736
 
1223
#: modules/speller/default/language.cpp:737
1224
1224
#, c-format
1225
1225
msgid "Warning: %s Skipping word.\n"
1226
1226
msgstr "Attenzione: %s parola saltata.\n"
1230
1230
msgstr "Possibile conteggio errato."
1231
1231
 
1232
1232
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:362
 
1233
msgid "Incompatible hash function."
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:440
1233
1237
msgid "Wrong endian order."
1234
1238
msgstr "Ordine endian sbagliato."
1235
1239
 
1236
 
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:385
 
1240
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:463
1237
1241
msgid "Wrong soundslike."
1238
1242
msgstr "Soundslike sbagliato."
1239
1243
 
1240
 
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:391
 
1244
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:469
1241
1245
msgid "Wrong soundslike version."
1242
1246
msgstr "Versione sbagliata di soundslike."
1243
1247
 
1244
 
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:855
 
1248
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:934
1245
1249
msgid "Affix flags found in word but no affix file given."
1246
1250
msgstr ""
1247
1251
"Trovati dei flag affix nella parola, ma non � stato indicato alcun file "
1248
1252
"affix."
1249
1253
 
1250
 
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:893
 
1254
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:972
1251
1255
msgid ""
1252
1256
"The total word length, with soundslike data, is larger than 240 characters."
1253
1257
msgstr ""
1266
1270
msgid "is not one of the allowed types"
1267
1271
msgstr "non � di nessuno dei tipi permessi"
1268
1272
 
1269
 
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:233
 
1273
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:241
1270
1274
msgid "The personal word list is unavailable."
1271
1275
msgstr "La lista di parole personale non � disponibile."
1272
1276
 
1273
 
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:240
 
1277
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:248
1274
1278
msgid "The session word list is unavailable."
1275
1279
msgstr "La lista di parole di sessione non � disponibile."
1276
1280
 
1277
 
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:247
 
1281
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:255
1278
1282
msgid "The main word list is unavailable."
1279
1283
msgstr "La lista di parole principale non � disponibile."
1280
1284