~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/aspell/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brian Nelson
  • Date: 2011-07-28 23:27:13 UTC
  • mfrom: (0.1.10 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110728232713-wdlk22mddbkvax7d
Tags: 0.60.7~20110707-1
* New upstream snapshot 0.60.7-20110707
  - Removed 06_null_input_segfault_fix and 11_special_chars patches as
    they've been applied upstream
  - Fixes unexpected Ctrl-C quits program (Closes: #600214)
  - Partial support for recognizing the Unicode apostrophe
    (Closes: #533378)
* Updated policy to 3.9.2, no changes necessary

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: aspell 0.51-b20040219\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: kevina@gnu.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 22:35-0600\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 13:15-0600\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 12:59+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
22
22
msgid "in the form \"<name> <value>\""
23
23
msgstr ""
24
24
 
25
 
#: common/config.cpp:73
 
25
#: common/config.cpp:74
26
26
#, fuzzy
27
27
msgid "string"
28
28
msgstr "Празна ниска."
29
29
 
30
 
#: common/config.cpp:73
 
30
#: common/config.cpp:74
31
31
msgid "integer"
32
32
msgstr ""
33
33
 
34
 
#: common/config.cpp:73
 
34
#: common/config.cpp:74
35
35
msgid "boolean"
36
36
msgstr ""
37
37
 
38
 
#: common/config.cpp:73
 
38
#: common/config.cpp:74
39
39
msgid "list"
40
40
msgstr ""
41
41
 
42
42
#. TRANSLATORS: "true" and "false" are literal
43
43
#. * values and should not be translated.
44
 
#: common/config.cpp:977
 
44
#: common/config.cpp:978
45
45
msgid "either \"true\" or \"false\""
46
46
msgstr ""
47
47
 
48
 
#: common/config.cpp:996
 
48
#: common/config.cpp:997
49
49
msgid "a positive integer"
50
50
msgstr ""
51
51
 
52
 
#: common/config.cpp:1124
 
52
#: common/config.cpp:1125
53
53
msgid "# default: "
54
54
msgstr ""
55
55
 
56
 
#: common/config.cpp:1187
 
56
#: common/config.cpp:1188
57
57
#, c-format
58
58
msgid ""
59
59
"\n"
66
66
"\n"
67
67
msgstr ""
68
68
 
69
 
#: common/config.cpp:1285
 
69
#: common/config.cpp:1286
70
70
msgid "ASPELL_CONF env var"
71
71
msgstr ""
72
72
 
73
73
#. TRANSLATORS: The remaing strings in config.cpp should be kept
74
74
#. under 50 characters, begin with a lower case character and not
75
75
#. include any trailing punctuation marks.
76
 
#: common/config.cpp:1359
 
76
#: common/config.cpp:1360
77
77
msgid "main configuration file"
78
78
msgstr "главна датотека са подешавањима"
79
79
 
80
 
#: common/config.cpp:1361
 
80
#: common/config.cpp:1362
81
81
msgid "location of main configuration file"
82
82
msgstr "путања главне датотеке са подешавањима"
83
83
 
84
 
#: common/config.cpp:1364
 
84
#: common/config.cpp:1365
85
85
msgid "location of language data files"
86
86
msgstr "путања датотека за језике"
87
87
 
88
 
#: common/config.cpp:1366
 
88
#: common/config.cpp:1367
89
89
#, fuzzy
90
90
msgid "create dictionary aliases"
91
91
msgstr "име датотеке личног речника"
92
92
 
93
 
#: common/config.cpp:1368
 
93
#: common/config.cpp:1369
94
94
msgid "location of the main word list"
95
95
msgstr "путања главног списка речи"
96
96
 
97
 
#: common/config.cpp:1370
 
97
#: common/config.cpp:1371
98
98
msgid "encoding to expect data to be in"
99
99
msgstr "кодирање у којем се очекују подаци"
100
100
 
101
 
#: common/config.cpp:1372
 
101
#: common/config.cpp:1373
102
102
msgid "add or removes a filter"
103
103
msgstr "додаје или уклања филтер"
104
104
 
105
 
#: common/config.cpp:1374
 
105
#: common/config.cpp:1375
106
106
#, fuzzy
107
107
msgid "path(s) aspell looks for filters"
108
108
msgstr "путање у којима aspell тражи филтере"
109
109
 
110
 
#: common/config.cpp:1378
 
110
#: common/config.cpp:1379
111
111
#, fuzzy
112
112
msgid "filter mode"
113
113
msgstr "уђи у ТеХ режим."
114
114
 
115
 
#: common/config.cpp:1380
 
115
#: common/config.cpp:1381
116
116
msgid "extra dictionaries to use"
117
117
msgstr "додатни речници који се користе"
118
118
 
119
 
#: common/config.cpp:1382
 
119
#: common/config.cpp:1383
120
120
msgid "location for personal files"
121
121
msgstr "путања личних датотека"
122
122
 
123
 
#: common/config.cpp:1384
 
123
#: common/config.cpp:1385
124
124
msgid "ignore words <= n chars"
125
125
msgstr "занемари речи са <= n знакова"
126
126
 
127
127
#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars
128
 
#: common/config.cpp:1387
 
128
#: common/config.cpp:1388
129
129
#, fuzzy
130
130
msgid "ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED"
 
131
msgstr "занемари акценте при провери речи"
 
132
 
 
133
#: common/config.cpp:1390
 
134
msgid "ignore case when checking words"
131
135
msgstr "занемари величину слова при провери речи"
132
136
 
133
 
#: common/config.cpp:1389
134
 
#, fuzzy
135
 
msgid "ignore case when checking words"
136
 
msgstr "занемари акценте при провери речи"
137
 
 
138
 
#: common/config.cpp:1391
 
137
#: common/config.cpp:1392
139
138
msgid "ignore commands to store replacement pairs"
140
139
msgstr "занемари наредбе за смештај парова за замену"
141
140
 
142
 
#: common/config.cpp:1393 common/config.cpp:1460
 
141
#: common/config.cpp:1394 common/config.cpp:1461
143
142
msgid "extra information for the word list"
144
143
msgstr "додатни подаци за списак речи"
145
144
 
146
 
#: common/config.cpp:1395
 
145
#: common/config.cpp:1396
147
146
msgid "keyboard definition to use for typo analysis"
148
147
msgstr "дефиниција тастатуре која се користи за анализу"
149
148
 
150
 
#: common/config.cpp:1397
 
149
#: common/config.cpp:1398
151
150
msgid "language code"
152
151
msgstr "код језика"
153
152
 
154
 
#: common/config.cpp:1399
 
153
#: common/config.cpp:1400
155
154
msgid "deprecated, use lang instead"
156
155
msgstr "превазиђено, користите lang"
157
156
 
158
 
#: common/config.cpp:1401
 
157
#: common/config.cpp:1402
159
158
msgid "location of local language data files"
160
159
msgstr "путања датотека са подацима о локалном језику"
161
160
 
162
 
#: common/config.cpp:1403
 
161
#: common/config.cpp:1404
163
162
msgid "base name of the main dictionary to use"
164
163
msgstr "основно име главног речника"
165
164
 
166
 
#: common/config.cpp:1407
 
165
#: common/config.cpp:1408
167
166
msgid "set module name"
168
167
msgstr "постави име модула"
169
168
 
170
 
#: common/config.cpp:1409
 
169
#: common/config.cpp:1410
171
170
msgid "search order for modules"
172
171
msgstr "редослед тражења модула"
173
172
 
174
 
#: common/config.cpp:1411
 
173
#: common/config.cpp:1412
175
174
msgid "enable Unicode normalization"
176
175
msgstr ""
177
176
 
178
 
#: common/config.cpp:1413
 
177
#: common/config.cpp:1414
179
178
msgid "Unicode normalization required for current lang"
180
179
msgstr ""
181
180
 
182
181
#. TRANSLATORS: the values after the ':' are literal
183
182
#. values and should not be translated.
184
 
#: common/config.cpp:1417
 
183
#: common/config.cpp:1418
185
184
msgid "Unicode normalization form: none, nfd, nfc, comp"
186
185
msgstr ""
187
186
 
188
 
#: common/config.cpp:1419
 
187
#: common/config.cpp:1420
189
188
msgid "avoid lossy conversions when normalization"
190
189
msgstr ""
191
190
 
192
 
#: common/config.cpp:1421
 
191
#: common/config.cpp:1422
193
192
msgid "personal configuration file"
194
193
msgstr "лична датотека са подешавањима"
195
194
 
196
 
#: common/config.cpp:1424
 
195
#: common/config.cpp:1425
197
196
msgid "personal dictionary file name"
198
197
msgstr "име датотеке личног речника"
199
198
 
200
 
#: common/config.cpp:1427
 
199
#: common/config.cpp:1428
201
200
msgid "prefix directory"
202
201
msgstr "префиксни директоријум"
203
202
 
204
 
#: common/config.cpp:1429
 
203
#: common/config.cpp:1430
205
204
msgid "replacements list file name"
206
205
msgstr "име датотеке са списком размена"
207
206
 
208
 
#: common/config.cpp:1432
 
207
#: common/config.cpp:1433
209
208
msgid "consider run-together words legal"
210
209
msgstr "сматрај спојене речи исправним"
211
210
 
212
211
# bug: s/maxium/maximum/
213
 
#: common/config.cpp:1434
 
212
#: common/config.cpp:1435
214
213
#, fuzzy
215
214
msgid "maximum number that can be strung together"
216
215
msgstr "највећи бројеви који се могу припојити"
217
216
 
218
 
#: common/config.cpp:1436
 
217
#: common/config.cpp:1437
219
218
msgid "minimal length of interior words"
220
219
msgstr "најмања дужина унутрашњих речи"
221
220
 
222
 
#: common/config.cpp:1438
 
221
#: common/config.cpp:1439
223
222
msgid "save replacement pairs on save all"
224
223
msgstr "сачувај парове за размену при чувању свега"
225
224
 
226
225
# као у математици „управна“, тако овде „извршна“ (датотека)
227
 
#: common/config.cpp:1440
 
226
#: common/config.cpp:1441
228
227
msgid "set the prefix based on executable location"
229
228
msgstr "постави префикс на основу положаја извршне"
230
229
 
231
 
#: common/config.cpp:1442
 
230
#: common/config.cpp:1443
232
231
msgid "size of the word list"
233
232
msgstr "величина списка речи"
234
233
 
235
 
#: common/config.cpp:1444
 
234
#: common/config.cpp:1445
236
235
msgid "no longer used"
237
236
msgstr "више се не користи"
238
237
 
239
 
#: common/config.cpp:1446
 
238
#: common/config.cpp:1447
240
239
msgid "suggestion mode"
241
240
msgstr "режим предлагања"
242
241
 
243
242
#. TRANSLATORS: "sug-mode" is a literal value and should not be
244
243
#. translated.
245
 
#: common/config.cpp:1450
 
244
#: common/config.cpp:1451
246
245
msgid "edit distance to use, override sug-mode default"
247
246
msgstr "измени раздаљину у употреби, превазилази обично"
248
247
 
249
 
#: common/config.cpp:1452
 
248
#: common/config.cpp:1453
250
249
msgid "use typo analysis, override sug-mode default"
251
250
msgstr "проналази грешке у куцању, превазилази обично"
252
251
 
253
 
#: common/config.cpp:1454
 
252
#: common/config.cpp:1455
254
253
msgid "use replacement tables, override sug-mode default"
255
254
msgstr "користи таблице размена, превазилази обично"
256
255
 
257
 
#: common/config.cpp:1456
 
256
#: common/config.cpp:1457
258
257
msgid "characters to insert when a word is split"
259
258
msgstr "знаци који се умећу када се реч подели"
260
259
 
261
 
#: common/config.cpp:1458
 
260
#: common/config.cpp:1459
262
261
#, fuzzy
263
262
msgid "use personal, replacement & session dictionaries"
264
263
msgstr "користи таблице скока при прављењу речника"
265
264
 
266
 
#: common/config.cpp:1462
 
265
#: common/config.cpp:1463
267
266
msgid "search path for word list information files"
268
267
msgstr "путања у којој се траже подаци о списковима речи"
269
268
 
270
 
#: common/config.cpp:1464
 
269
#: common/config.cpp:1465
271
270
msgid "enable warnings"
272
271
msgstr ""
273
272
 
274
273
#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars
275
 
#: common/config.cpp:1474
 
274
#: common/config.cpp:1475
276
275
#, fuzzy
277
276
msgid "indicator for affix flags in word lists -- CURRENTLY IGNORED"
278
277
msgstr "указивач на афиксне ознаке у списковима речи"
279
278
 
280
 
#: common/config.cpp:1476
 
279
#: common/config.cpp:1477
281
280
msgid "use affix compression when creating dictionaries"
282
281
msgstr "користи компресију афикса при прављењу речника"
283
282
 
284
 
#: common/config.cpp:1478
 
283
#: common/config.cpp:1479
285
284
msgid "remove invalid affix flags"
286
285
msgstr ""
287
286
 
288
 
#: common/config.cpp:1480
 
287
#: common/config.cpp:1481
289
288
msgid "attempts to clean words so that they are valid"
290
289
msgstr ""
291
290
 
292
 
#: common/config.cpp:1482
 
291
#: common/config.cpp:1483
293
292
msgid "compute soundslike on demand rather than storing"
294
293
msgstr ""
295
294
 
296
 
#: common/config.cpp:1484
 
295
#: common/config.cpp:1485
297
296
msgid "partially expand affixes for better suggestions"
298
297
msgstr ""
299
298
 
300
 
#: common/config.cpp:1486
 
299
#: common/config.cpp:1487
301
300
msgid "skip invalid words"
302
301
msgstr ""
303
302
 
304
 
#: common/config.cpp:1488
 
303
#: common/config.cpp:1489
305
304
msgid "check if affix flags are valid"
306
305
msgstr ""
307
306
 
308
 
#: common/config.cpp:1490
 
307
#: common/config.cpp:1491
309
308
msgid "check if words are valid"
310
309
msgstr ""
311
310
 
312
 
#: common/config.cpp:1497
 
311
#: common/config.cpp:1498
313
312
msgid "create a backup file by appending \".bak\""
314
313
msgstr "направи резервни примерак додавањем „.bak“"
315
314
 
316
 
#: common/config.cpp:1499
 
315
#: common/config.cpp:1500
317
316
msgid "use byte offsets instead of character offsets"
318
317
msgstr ""
319
318
 
320
319
# bug: original not shorter than 50
321
 
#: common/config.cpp:1501
 
320
#: common/config.cpp:1502
322
321
#, fuzzy
323
322
msgid "create missing root/affix combinations"
324
323
msgstr "учини могућим корене/афиксне комбинације које нису у речнику"
325
324
 
326
 
#: common/config.cpp:1503
 
325
#: common/config.cpp:1504
327
326
#, fuzzy
328
327
msgid "keymapping for check mode: \"aspell\" or \"ispell\""
329
328
msgstr "распоред тастера при провери, aspell или ispell"
330
329
 
331
 
#: common/config.cpp:1505
 
330
#: common/config.cpp:1506
332
331
msgid "reverse the order of the suggest list"
333
332
msgstr "обрни редослед списка предлога"
334
333
 
335
 
#: common/config.cpp:1507
 
334
#: common/config.cpp:1508
336
335
msgid "suggest possible replacements"
337
336
msgstr "предложи могуће замене"
338
337
 
339
 
#: common/config.cpp:1509
 
338
#: common/config.cpp:1510
340
339
msgid "time load time and suggest time in pipe mode"
341
340
msgstr "мери време учитавања и време предлога у цевкама"
342
341
 
343
 
#: common/convert.cpp:303 common/convert.cpp:429
 
342
#: common/convert.cpp:303 common/convert.cpp:497
344
343
#, c-format
345
344
msgid ""
346
345
"This could also mean that the file \"%s\" could not be opened for reading or "
347
346
"does not exist."
348
347
msgstr ""
349
348
 
350
 
#: common/convert.cpp:552 common/convert.cpp:659 common/convert.cpp:705
 
349
#: common/convert.cpp:582 common/convert.cpp:689 common/convert.cpp:735
351
350
#, fuzzy, c-format
352
351
msgid "The Unicode code point U+%04X is unsupported."
353
352
msgstr "Није подржано кодирање „%encod:1“."
354
353
 
355
 
#: common/convert.cpp:829
 
354
#: common/convert.cpp:859
356
355
#, c-format
357
 
msgid "Invalid UTF-8 sequence at position %d."
 
356
msgid "Invalid UTF-8 sequence at position %ld."
358
357
msgstr ""
359
358
 
360
359
#: common/errors.cpp:27
543
542
#: common/errors.cpp:403
544
543
#, fuzzy
545
544
msgid "The affix flag '%aff:1' can not be applied to word \"%word:2\"."
546
 
msgstr "Датотека „%file:1“ се не може отворити ради уписа."
 
545
msgstr "Датотека „%file:1“ се не може отворити ради читања."
547
546
 
548
547
#: common/errors.cpp:451
549
548
msgid "not a version number"
743
742
msgstr "Неисправан улаз"
744
743
 
745
744
#: prog/aspell.cpp:710
746
 
#, fuzzy, c-format
 
745
#, c-format
747
746
msgid "WARNING: Unable to enter Nroff mode: %s\n"
748
 
msgstr "уђи у ТеХ режим."
 
747
msgstr ""
749
748
 
750
749
#: prog/aspell.cpp:731
751
750
msgid "Time to load word list: "
769
768
msgid "Could not open the file \"%s\" for reading"
770
769
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања"
771
770
 
772
 
#: prog/aspell.cpp:1000
 
771
#: prog/aspell.cpp:998
 
772
#, c-format
 
773
msgid "Invalid keymapping: %s"
 
774
msgstr "Неисправна мапа тастера: %s"
 
775
 
 
776
#: prog/aspell.cpp:1020
773
777
#, fuzzy, c-format
774
778
msgid "Could not open the file \"%s\" for writing. File not saved."
775
779
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа. Датотека није сачувана."
776
780
 
777
 
#: prog/aspell.cpp:1013
778
 
#, c-format
779
 
msgid "Invalid keymapping: %s"
780
 
msgstr "Неисправна мапа тастера: %s"
781
 
 
782
781
#: prog/aspell.cpp:1033
783
782
msgid "Ignore"
784
783
msgstr "Занемари"
824
823
msgstr ""
825
824
 
826
825
# Уз, са?
827
 
#: prog/aspell.cpp:1141
 
826
#: prog/aspell.cpp:1148
828
827
msgid "With: "
829
828
msgstr "Са: "
830
829
 
831
 
#: prog/aspell.cpp:1158
 
830
#: prog/aspell.cpp:1165
832
831
msgid "Sorry that is an invalid choice!"
833
832
msgstr "Нажалост, то је неисправан избор!"
834
833
 
835
 
#: prog/aspell.cpp:1379
 
834
#: prog/aspell.cpp:1386
836
835
msgid "Sorry \"filter\" is currently unimplemented.\n"
837
836
msgstr "Нажалост „filter“ није досад направљен.\n"
838
837
 
839
 
#: prog/aspell.cpp:1513
 
838
#: prog/aspell.cpp:1520
840
839
msgid "Can't merge a master word list yet. Sorry."
841
840
msgstr "Још увек не могу да стопим главни списак речи. Жао ми је."
842
841
 
843
 
#: prog/aspell.cpp:1537
 
842
#: prog/aspell.cpp:1544
844
843
msgid "Sorry \"create/merge personal\" is currently unimplemented.\n"
845
844
msgstr "Нажалост „create/merge personal“ није досад направљено.\n"
846
845
 
847
 
#: prog/aspell.cpp:1546 prog/aspell.cpp:1602
 
846
#: prog/aspell.cpp:1553 prog/aspell.cpp:1609
848
847
#, c-format
849
848
msgid "Sorry I won't overwrite \"%s\""
850
849
msgstr "Нажалост, нећу преснимити „%s“"
851
850
 
852
 
#: prog/aspell.cpp:1593
 
851
#: prog/aspell.cpp:1600
853
852
msgid "Sorry \"create/merge repl\" is currently unimplemented.\n"
854
853
msgstr "Нажалост „create/merge repl“ није досад направљено.\n"
855
854
 
856
 
#: prog/aspell.cpp:1865
 
855
#: prog/aspell.cpp:1872
857
856
#, c-format
858
857
msgid "\"%s\" is not a valid flag for the \"munch-list\" command."
859
858
msgstr ""
860
859
 
861
860
#. TRANSLATORS: These should all be formated to fit in 80 column or
862
861
#. less
863
 
#: prog/aspell.cpp:2792
 
862
#: prog/aspell.cpp:2799
864
863
msgid "Usage: aspell [options] <command>"
865
864
msgstr ""
866
865
 
867
 
#: prog/aspell.cpp:2793
 
866
#: prog/aspell.cpp:2800
868
867
msgid "<command> is one of:"
869
868
msgstr ""
870
869
 
871
 
#: prog/aspell.cpp:2794
 
870
#: prog/aspell.cpp:2801
872
871
msgid "  -?|usage         display a brief usage message"
873
872
msgstr ""
874
873
 
875
 
#: prog/aspell.cpp:2795
 
874
#: prog/aspell.cpp:2802
876
875
msgid "  help             display a detailed help message"
877
876
msgstr ""
878
877
 
879
 
#: prog/aspell.cpp:2796
 
878
#: prog/aspell.cpp:2803
880
879
msgid "  -c|check <file>  to check a file"
881
880
msgstr ""
882
881
 
883
 
#: prog/aspell.cpp:2797
 
882
#: prog/aspell.cpp:2804
884
883
msgid "  -a|pipe          \"ispell -a\" compatibility mode"
885
884
msgstr ""
886
885
 
887
 
#: prog/aspell.cpp:2798
 
886
#: prog/aspell.cpp:2805
888
887
msgid "  [dump] config    dumps the current configuration to stdout"
889
888
msgstr ""
890
889
 
891
 
#: prog/aspell.cpp:2799
 
890
#: prog/aspell.cpp:2806
892
891
msgid "  config <key>     prints the current value of an option"
893
892
msgstr ""
894
893
 
895
 
#: prog/aspell.cpp:2800
 
894
#: prog/aspell.cpp:2807
896
895
msgid "  [dump] dicts | filters | modes"
897
896
msgstr ""
898
897
 
899
 
#: prog/aspell.cpp:2801
 
898
#: prog/aspell.cpp:2808
900
899
msgid "    lists available dictionaries / filters / filter modes"
901
900
msgstr ""
902
901
 
903
 
#: prog/aspell.cpp:2802
 
902
#: prog/aspell.cpp:2809
904
903
msgid "[options] is any of the following:"
905
904
msgstr ""
906
905
 
907
 
#: prog/aspell.cpp:2815
 
906
#: prog/aspell.cpp:2822
908
907
msgid ""
909
908
"  list             produce a list of misspelled words from standard input"
910
909
msgstr ""
911
910
 
912
 
#: prog/aspell.cpp:2818
 
911
#: prog/aspell.cpp:2825
913
912
msgid ""
914
913
"  soundslike       returns the sounds like equivalent for each word entered"
915
914
msgstr ""
916
915
 
917
 
#: prog/aspell.cpp:2819
 
916
#: prog/aspell.cpp:2826
918
917
msgid "  munch            generate possible root words and affixes"
919
918
msgstr ""
920
919
 
921
 
#: prog/aspell.cpp:2820
 
920
#: prog/aspell.cpp:2827
922
921
msgid "  expand [1-4]     expands affix flags"
923
922
msgstr ""
924
923
 
925
 
#: prog/aspell.cpp:2821
 
924
#: prog/aspell.cpp:2828
926
925
msgid ""
927
926
"  clean [strict]   cleans a word list so that every line is a valid word"
928
927
msgstr ""
929
928
 
930
 
#: prog/aspell.cpp:2823
 
929
#: prog/aspell.cpp:2830
931
930
msgid "  -v|version       prints a version line"
932
931
msgstr ""
933
932
 
934
 
#: prog/aspell.cpp:2824
 
933
#: prog/aspell.cpp:2831
935
934
msgid "  munch-list [simple] [single|multi] [keep]"
936
935
msgstr ""
937
936
 
938
 
#: prog/aspell.cpp:2825
 
937
#: prog/aspell.cpp:2832
939
938
msgid "    reduce the size of a word list via affix compression"
940
939
msgstr ""
941
940
 
942
 
#: prog/aspell.cpp:2826
 
941
#: prog/aspell.cpp:2833
943
942
msgid "  conv <from> <to> [<norm-form>]"
944
943
msgstr ""
945
944
 
946
 
#: prog/aspell.cpp:2827
 
945
#: prog/aspell.cpp:2834
947
946
msgid "    converts from one encoding to another"
948
947
msgstr ""
949
948
 
950
 
#: prog/aspell.cpp:2828
 
949
#: prog/aspell.cpp:2835
951
950
msgid "  norm (<norm-map> | <from> <norm-map> <to>) [<norm-form>]"
952
951
msgstr ""
953
952
 
954
 
#: prog/aspell.cpp:2829
 
953
#: prog/aspell.cpp:2836
955
954
msgid "    perform Unicode normalization"
956
955
msgstr ""
957
956
 
958
 
#: prog/aspell.cpp:2832
 
957
#: prog/aspell.cpp:2839
959
958
msgid "  dump|create|merge master|personal|repl [<name>]"
960
959
msgstr ""
961
960
 
962
 
#: prog/aspell.cpp:2833
 
961
#: prog/aspell.cpp:2840
963
962
msgid ""
964
963
"    dumps, creates or merges a master, personal, or replacement dictionary."
965
964
msgstr ""
966
965
 
967
966
#. TRANSLATORS: "none", "internal" and "strict" are literal values
968
967
#. and should not be translated.
969
 
#: prog/aspell.cpp:2837
 
968
#: prog/aspell.cpp:2844
970
969
msgid ""
971
970
"  <norm-form>      normalization form to use, either none, internal, or "
972
971
"strict"
973
972
msgstr ""
974
973
 
975
 
#: prog/aspell.cpp:2847
 
974
#: prog/aspell.cpp:2854
976
975
#, c-format
977
976
msgid ""
978
977
"\n"
979
 
"Aspell %s.  Copyright 2000-2004 by Kevin Atkinson.\n"
 
978
"Aspell %s.  Copyright 2000-2011 by Kevin Atkinson.\n"
980
979
"\n"
981
980
msgstr ""
982
981
 
983
 
#: prog/aspell.cpp:2881
 
982
#: prog/aspell.cpp:2888
984
983
msgid ""
985
984
"Available Dictionaries:\n"
986
985
"    Dictionaries can be selected directly via the \"-d\" or \"master\"\n"
988
987
"    \"variety\", and \"size\" options.\n"
989
988
msgstr ""
990
989
 
991
 
#: prog/aspell.cpp:2902
 
990
#: prog/aspell.cpp:2909
992
991
msgid ""
993
992
"Available Filters (and associated options):\n"
994
993
"    Filters can be added or removed via the \"filter\" option.\n"
995
994
msgstr ""
996
995
 
997
 
#: prog/aspell.cpp:2909
 
996
#: prog/aspell.cpp:2916
998
997
#, c-format
999
998
msgid ""
1000
999
"\n"
1002
1001
msgstr ""
1003
1002
 
1004
1003
#. TRANSLATORS: This should be formated to fit in 80 column or less
1005
 
#: prog/aspell.cpp:2926
 
1004
#: prog/aspell.cpp:2933
1006
1005
msgid ""
1007
1006
"Available Filter Modes:\n"
1008
1007
"    Filter Modes are reconfigured combinations of filters optimized for\n"
1016
1015
msgstr ""
1017
1016
 
1018
1017
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1019
 
#: prog/check_funs.cpp:769
 
1018
#: prog/check_funs.cpp:774
1020
1019
msgid "Enter"
1021
1020
msgstr ""
1022
1021
 
1023
 
#: prog/check_funs.cpp:771
 
1022
#: prog/check_funs.cpp:776
1024
1023
msgid "Accept Changes"
1025
1024
msgstr ""
1026
1025
 
1027
1026
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1028
 
#: prog/check_funs.cpp:774
 
1027
#: prog/check_funs.cpp:779
1029
1028
msgid "Backspace"
1030
1029
msgstr ""
1031
1030
 
1032
1031
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1033
 
#: prog/check_funs.cpp:776
 
1032
#: prog/check_funs.cpp:781
1034
1033
msgid "Control-H"
1035
1034
msgstr ""
1036
1035
 
1037
 
#: prog/check_funs.cpp:777
 
1036
#: prog/check_funs.cpp:782
1038
1037
msgid "Delete the previous character"
1039
1038
msgstr ""
1040
1039
 
1041
1040
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1042
 
#: prog/check_funs.cpp:780
 
1041
#: prog/check_funs.cpp:785
1043
1042
msgid "Left"
1044
1043
msgstr ""
1045
1044
 
1046
1045
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1047
 
#: prog/check_funs.cpp:782
 
1046
#: prog/check_funs.cpp:787
1048
1047
msgid "Control-B"
1049
1048
msgstr ""
1050
1049
 
1051
 
#: prog/check_funs.cpp:783
 
1050
#: prog/check_funs.cpp:788
1052
1051
msgid "Move Back one space"
1053
1052
msgstr ""
1054
1053
 
1055
1054
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1056
 
#: prog/check_funs.cpp:786
 
1055
#: prog/check_funs.cpp:791
1057
1056
msgid "Right"
1058
1057
msgstr ""
1059
1058
 
1060
1059
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1061
 
#: prog/check_funs.cpp:788
 
1060
#: prog/check_funs.cpp:793
1062
1061
msgid "Control-F"
1063
1062
msgstr ""
1064
1063
 
1065
 
#: prog/check_funs.cpp:789
 
1064
#: prog/check_funs.cpp:794
1066
1065
msgid "Move Forward one space"
1067
1066
msgstr ""
1068
1067
 
1069
1068
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1070
 
#: prog/check_funs.cpp:792
 
1069
#: prog/check_funs.cpp:797
1071
1070
msgid "Home"
1072
1071
msgstr ""
1073
1072
 
1074
1073
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1075
 
#: prog/check_funs.cpp:794
 
1074
#: prog/check_funs.cpp:799
1076
1075
msgid "Control-A"
1077
1076
msgstr ""
1078
1077
 
1079
 
#: prog/check_funs.cpp:795
 
1078
#: prog/check_funs.cpp:800
1080
1079
msgid "Move to the beginning of the line"
1081
1080
msgstr ""
1082
1081
 
1083
1082
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1084
 
#: prog/check_funs.cpp:798
 
1083
#: prog/check_funs.cpp:803
1085
1084
#, fuzzy
1086
1085
msgid "End"
1087
1086
msgstr "на крају"
1088
1087
 
1089
1088
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1090
 
#: prog/check_funs.cpp:800
 
1089
#: prog/check_funs.cpp:805
1091
1090
msgid "Control-E"
1092
1091
msgstr ""
1093
1092
 
1094
 
#: prog/check_funs.cpp:801
 
1093
#: prog/check_funs.cpp:806
1095
1094
msgid "Move to the end of the line"
1096
1095
msgstr ""
1097
1096
 
1098
1097
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1099
 
#: prog/check_funs.cpp:804
 
1098
#: prog/check_funs.cpp:809
1100
1099
msgid "Delete"
1101
1100
msgstr ""
1102
1101
 
1103
1102
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1104
 
#: prog/check_funs.cpp:806
 
1103
#: prog/check_funs.cpp:811
1105
1104
msgid "Control-D"
1106
1105
msgstr ""
1107
1106
 
1108
 
#: prog/check_funs.cpp:807
 
1107
#: prog/check_funs.cpp:812
1109
1108
#, fuzzy
1110
1109
msgid "Delete the next character"
1111
1110
msgstr "знаци за цитирање е-поште"
1112
1111
 
1113
1112
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1114
 
#: prog/check_funs.cpp:811
 
1113
#: prog/check_funs.cpp:816
1115
1114
msgid "Control-K"
1116
1115
msgstr ""
1117
1116
 
1118
 
#: prog/check_funs.cpp:812
 
1117
#: prog/check_funs.cpp:817
1119
1118
msgid "Kill all characters to the EOL"
1120
1119
msgstr ""
1121
1120
 
1122
1121
#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
1123
 
#: prog/check_funs.cpp:816
 
1122
#: prog/check_funs.cpp:821
1124
1123
msgid "Control-C"
1125
1124
msgstr ""
1126
1125
 
1127
 
#: prog/check_funs.cpp:817
 
1126
#: prog/check_funs.cpp:822
1128
1127
msgid "Abort This Operation"
1129
1128
msgstr ""
1130
1129
 
1186
1185
msgid "Warning: Removing inapplicable affix '%s' from word %s.\n"
1187
1186
msgstr ""
1188
1187
 
1189
 
#: modules/speller/default/language.cpp:674
 
1188
#: modules/speller/default/language.cpp:675
1190
1189
#, c-format
1191
1190
msgid "Warning: %s Skipping string.\n"
1192
1191
msgstr ""
1193
1192
 
1194
 
#: modules/speller/default/language.cpp:732
 
1193
#: modules/speller/default/language.cpp:733
1195
1194
msgid "The total length is larger than 240 characters."
1196
1195
msgstr ""
1197
1196
 
1198
 
#: modules/speller/default/language.cpp:736
 
1197
#: modules/speller/default/language.cpp:737
1199
1198
#, c-format
1200
1199
msgid "Warning: %s Skipping word.\n"
1201
1200
msgstr ""
1206
1205
msgstr "афикс „%s“ је покварен, вероватно неисправан бројач"
1207
1206
 
1208
1207
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:362
 
1208
msgid "Incompatible hash function."
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:440
1209
1212
msgid "Wrong endian order."
1210
1213
msgstr "Лош редослед бајтова."
1211
1214
 
1212
 
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:385
 
1215
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:463
1213
1216
#, fuzzy
1214
1217
msgid "Wrong soundslike."
1215
1218
msgstr "Лоше звучи-као"
1216
1219
 
1217
 
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:391
 
1220
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:469
1218
1221
#, fuzzy
1219
1222
msgid "Wrong soundslike version."
1220
1223
msgstr "Лоше издање звучи-као"
1221
1224
 
1222
 
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:855
 
1225
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:934
1223
1226
msgid "Affix flags found in word but no affix file given."
1224
1227
msgstr ""
1225
1228
 
1226
 
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:893
 
1229
#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:972
1227
1230
msgid ""
1228
1231
"The total word length, with soundslike data, is larger than 240 characters."
1229
1232
msgstr ""
1240
1243
msgid "is not one of the allowed types"
1241
1244
msgstr ""
1242
1245
 
1243
 
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:233
 
1246
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:241
1244
1247
msgid "The personal word list is unavailable."
1245
1248
msgstr ""
1246
1249
 
1247
 
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:240
 
1250
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:248
1248
1251
msgid "The session word list is unavailable."
1249
1252
msgstr ""
1250
1253
 
1251
 
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:247
 
1254
#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:255
1252
1255
msgid "The main word list is unavailable."
1253
1256
msgstr ""
1254
1257
 
1299
1302
msgstr ""
1300
1303
 
1301
1304
#: modules/filter/nroff-filter.info:7
1302
 
#, fuzzy
1303
1305
msgid "filter for dealing with Nroff documents"
1304
 
msgstr "Филтер за препознавање ТеХ и ЛаТеХ наредби"
 
1306
msgstr ""
1305
1307
 
1306
1308
#: modules/filter/sgml-filter.info:9
1307
1309
msgid "filter for dealing with generic SGML/XML documents"
1330
1332
msgstr "ТеХ наредбе"
1331
1333
 
1332
1334
#: modules/filter/texinfo-filter.info:7
1333
 
#, fuzzy
1334
1335
msgid "filter for dealing with Texinfo documents"
1335
 
msgstr "Филтер за препознавање ТеХ и ЛаТеХ наредби"
 
1336
msgstr ""
1336
1337
 
1337
1338
#: modules/filter/texinfo-filter.info:13
1338
1339
#, fuzzy
1368
1369
msgstr ""
1369
1370
 
1370
1371
#: modules/filter/modes/nroff.amf:7
1371
 
#, fuzzy
1372
1372
msgid "mode for checking Nroff documents"
1373
 
msgstr "Филтер за препознавање ТеХ и ЛаТеХ наредби"
 
1373
msgstr ""
1374
1374
 
1375
1375
#: modules/filter/modes/perl.amf:8
1376
1376
msgid "mode for checking Perl comments and string literals"
1386
1386
msgstr "Филтер за препознавање ТеХ и ЛаТеХ наредби"
1387
1387
 
1388
1388
#: modules/filter/modes/texinfo.amf:7
1389
 
#, fuzzy
1390
1389
msgid "mode for checking Texinfo documents"
1391
 
msgstr "Филтер за препознавање ТеХ и ЛаТеХ наредби"
 
1390
msgstr ""
1392
1391
 
1393
1392
#: modules/filter/modes/url.amf:5
1394
1393
msgid "mode to skip URL like constructs (default mode)"
1395
1394
msgstr ""
1396
1395
 
1397
 
#, fuzzy
1398
 
#~ msgid "filter for processing Nroff documents"
1399
 
#~ msgstr "Филтер за препознавање ТеХ и ЛаТеХ наредби"
1400
 
 
1401
1396
#~ msgid "configured as follows"
1402
1397
#~ msgstr "подешено као"
1403
1398