~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/bibletime/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to i18n/handbook/handbook-de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Marsden
  • Date: 2009-10-08 22:55:24 UTC
  • mfrom: (1.2.4 upstream) (5.1.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091008225524-sbgsvm8jpndjeul4
* New upstream version 2.3
* Bump Standards-Version to 3.8.3 (no changes needed).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
22
22
msgstr ""
23
23
"Project-Id-Version: handbook-de\n"
24
24
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
25
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 19:16-0400\n"
 
25
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:47-0400\n"
26
26
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 22:23+0200\n"
27
27
"Last-Translator: Roland Teschner <rolte@gmx.net>\n"
28
28
"Language-Team: Deutsch <bibletime-translations@lists.sourceforge.net>\n"
48
48
msgid ""
49
49
"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
50
50
"found under <guimenu>Settings</guimenu> in the main menu."
51
 
msgstr "In diesem Abschnitt finden Sie eine Übersicht, wie &bibletime; zu konfigurieren ist. Sie können das Menü <guimenu>Einstellungen</guimenu> im Hauptmenü finden."
 
51
msgstr ""
 
52
"In diesem Abschnitt finden Sie eine Übersicht, wie &bibletime; zu "
 
53
"konfigurieren ist. Sie können das Menü <guimenu>Einstellungen</guimenu> im "
 
54
"Hauptmenü finden."
52
55
 
53
56
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
54
57
msgid "Configure &bibletime; Dialog"
67
70
"<guimenuitem>&bibletime; einrichten</guimenuitem>. gelangen."
68
71
 
69
72
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:19
70
 
msgid "The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
 
73
msgid ""
 
74
"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
71
75
msgstr ""
72
76
"Das Startverhalten kann angepasst werden. Wählen Sie aus den folgenden "
73
77
"Optionen aus:"
82
86
"built-in templates are available. If you select one, you will see a preview "
83
87
"on the right pane."
84
88
msgstr ""
85
 
"Anzeigenvorlagen definieren das Aussehen des Textes (Farben, Größe, usw.). Es "
86
 
"sind mehrere eingebaute Vorlagen verfügbar. Nach Auswahl einer Vorlage wird im rechten Abschnitt eine Vorschau angezeigt,"
 
89
"Anzeigenvorlagen definieren das Aussehen des Textes (Farben, Größe, usw.). "
 
90
"Es sind mehrere eingebaute Vorlagen verfügbar. Nach Auswahl einer Vorlage "
 
91
"wird im rechten Abschnitt eine Vorschau angezeigt,"
87
92
 
88
93
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34
89
94
msgid ""
102
107
"override this font if necessary. Some languages require special fonts to be "
103
108
"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
104
109
"each language."
105
 
msgstr "Standardmäßig verwendet &bibletime; die System-Standardschrift zur Anzeige. Sie können diese Schrift bei Bedarf aufheben. Einige Sprachen erfordern spezielle Schriftarten, um korrekt dargestellt werden zu können und dieser Dialog erlaubt Ihnen, spezielle Schriftarten für jede Sprache zu spezifizieren."
 
110
msgstr ""
 
111
"Standardmäßig verwendet &bibletime; die System-Standardschrift zur Anzeige. "
 
112
"Sie können diese Schrift bei Bedarf aufheben. Einige Sprachen erfordern "
 
113
"spezielle Schriftarten, um korrekt dargestellt werden zu können und dieser "
 
114
"Dialog erlaubt Ihnen, spezielle Schriftarten für jede Sprache zu "
 
115
"spezifizieren."
106
116
 
107
117
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:48
108
118
msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
120
130
"you know that the standard display font does not contain the characters used "
121
131
"in this work."
122
132
msgstr ""
123
 
"&bibletime; kann nun alle unterstützten Schriftarten benutzen. "
124
 
"Solange die für sie relevanten Werke korrekt dargestellt werden, muss hier nichts "
 
133
"&bibletime; kann nun alle unterstützten Schriftarten benutzen. Solange die "
 
134
"für sie relevanten Werke korrekt dargestellt werden, muss hier nichts "
125
135
"unternommen werden. Wenn ein Werk jedoch nur als Folge von Fragezeichen "
126
 
"(??????) oder leeren Kästchen dargestellt wird, dann erkennen Sie, dass "
127
 
"die Standard-Schriftart die in diesem Werk benutzten Zeichen nicht "
128
 
"enthält."
 
136
"(??????) oder leeren Kästchen dargestellt wird, dann erkennen Sie, dass die "
 
137
"Standard-Schriftart die in diesem Werk benutzten Zeichen nicht enthält."
129
138
 
130
139
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:61
131
140
msgid ""
134
143
"supports many languages is Code2000. If no installed font can display the "
135
144
"work you are interested in, try installing the localization package for that "
136
145
"language."
137
 
msgstr "Um dies zu korrigieren, wählen Sie bitte die Sprache dieses Werkes aus dem Aufklappmenü aus. Wählen Sie das Kontrollkästchen &quot;Benutzerdefinierte Schrift verwenden&quot; aus und wählen Sie anschließend eine Schriftart aus. So ist zum Beispiel die Schriftart Code2000 eine, die viele verschiedene Sprachen unterstützt. Wenn keiner der installierten Schriftarten das für sie interessante Werk darstellen kann, so versuchen Sie bitte, das entsprechende Lokalisierungspaket für diese Sprache zu installieren."
 
146
msgstr ""
 
147
"Um dies zu korrigieren, wählen Sie bitte die Sprache dieses Werkes aus dem "
 
148
"Aufklappmenü aus. Wählen Sie das Kontrollkästchen &quot;Benutzerdefinierte "
 
149
"Schrift verwenden&quot; aus und wählen Sie anschließend eine Schriftart aus. "
 
150
"So ist zum Beispiel die Schriftart Code2000 eine, die viele verschiedene "
 
151
"Sprachen unterstützt. Wenn keiner der installierten Schriftarten das für sie "
 
152
"interessante Werk darstellen kann, so versuchen Sie bitte, das entsprechende "
 
153
"Lokalisierungspaket für diese Sprache zu installieren."
138
154
 
139
155
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:68
140
156
msgid "Installing fonts"
148
164
"ulink>."
149
165
msgstr ""
150
166
"Detaillierte Anweisungen zur Schriftarten-Installation gehen über den Umfang "
151
 
"dieses Handbuches hinaus. Für weitergehende Informationen können Sie auch das <ulink url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode-HOWTO</ulink> lesen."
 
167
"dieses Handbuches hinaus. Für weitergehende Informationen können Sie auch "
 
168
"das <ulink url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> "
 
169
"Unicode-HOWTO</ulink> lesen."
152
170
 
153
171
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:75
154
172
msgid ""
202
220
"fonts for different languages."
203
221
msgstr ""
204
222
"Unicode Schriftarten unterstützen mehr Zeichen als andere, und einige dieser "
205
 
"Schriftarten sind kostenlos erhältlich. Keine der verfügbaren Schriftarten enthält "
206
 
"alle Zeichen des Unicode-Standards. Sie müssen also evtl. verschiedene "
207
 
"Schriftarten für verschiedene Sprachen benutzen."
 
223
"Schriftarten sind kostenlos erhältlich. Keine der verfügbaren Schriftarten "
 
224
"enthält alle Zeichen des Unicode-Standards. Sie müssen also evtl. "
 
225
"verschiedene Schriftarten für verschiedene Sprachen benutzen."
208
226
 
209
227
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:111
210
228
msgid "Unicode Fonts"
211
229
msgstr "Unicode Schriftarten"
212
230
 
213
231
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:119
214
 
msgid "Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
 
232
msgid ""
 
233
"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
215
234
msgstr ""
216
235
"Vielleicht die beste Unicode-Schriftart, sie deckt einen großen "
217
236
"Zeichenbereich ab."
259
278
"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
260
279
"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
261
280
msgstr ""
262
 
"Es gibt gute Listen mit Unicode-Schriftarten im Netz, so z.B. eine von Christoph Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Multilingual Unicode "
263
 
"TrueType Fonts in the Internet</ulink>), oder eine von Alan Wood (<ulink "
264
 
"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\"> Unicode character "
265
 
"ranges and the Unicode fonts that support them</ulink>)."
 
281
"Es gibt gute Listen mit Unicode-Schriftarten im Netz, so z.B. eine von "
 
282
"Christoph Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm"
 
283
"\">Multilingual Unicode TrueType Fonts in the Internet</ulink>), oder eine "
 
284
"von Alan Wood (<ulink url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html"
 
285
"\"> Unicode character ranges and the Unicode fonts that support them</"
 
286
"ulink>)."
266
287
 
267
288
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
268
289
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:184
274
295
"used to display the content of cross references in the Bible. When you hover "
275
296
"over them, the Mag will show the content of the verses referred to, "
276
297
"according to the standard Bible you specified."
277
 
msgstr "Viele Funktionen, die vom Sword-Backend zur Verfügung gestellt werden, können nun in &bibletime; konfiguriert werden. Diese Funktionseigenschaften sind im rechten Dialog dokumentiert. Ihnen ist außerdem ermöglicht, Standardwerke zu definieren, wenn kein bestimmtes Werk in der Referenz spezifiziert ist. Zum Beispiel wird die Standard-Bibel zur Darstellung des Inhalts von Kreuzverweisen in der Bibel herangezogen. Wenn Sie über sie fahren, wird die Lupe den Versinhalt anzeigen, auf den Bezug genommen wird, gemäß der Standard-Bibel, die Sie spezifiziert haben."
 
298
msgstr ""
 
299
"Viele Funktionen, die vom Sword-Backend zur Verfügung gestellt werden, "
 
300
"können nun in &bibletime; konfiguriert werden. Diese Funktionseigenschaften "
 
301
"sind im rechten Dialog dokumentiert. Ihnen ist außerdem ermöglicht, "
 
302
"Standardwerke zu definieren, wenn kein bestimmtes Werk in der Referenz "
 
303
"spezifiziert ist. Zum Beispiel wird die Standard-Bibel zur Darstellung des "
 
304
"Inhalts von Kreuzverweisen in der Bibel herangezogen. Wenn Sie über sie "
 
305
"fahren, wird die Lupe den Versinhalt anzeigen, auf den Bezug genommen wird, "
 
306
"gemäß der Standard-Bibel, die Sie spezifiziert haben."
278
307
 
279
308
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:198
280
309
msgid ""
311
340
"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
312
341
"Bible Society</ulink>."
313
342
msgstr ""
314
 
"&bibletime; ist ein Bibelstudien-Werkzeug, das verschiedene Textarten und Sprachen unterstützt. Sogar große Anzahlen an Werk-Modulen können einfach installiert und verwaltet werden. Es basiert auf der <ulink url="
315
 
"\"http://www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink>-Bibliothek, welche die zugrundeliegende Backend-Funktionalität für &bibletime; zur Verfügung stellt, so zum Beispiel um Bibeltexte anzuschauen, darin zu suchen, usw. Sword ist das "
316
 
"Hauptprodukt der <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
317
 
"Bibelgesellschaft</ulink>."
 
343
"&bibletime; ist ein Bibelstudien-Werkzeug, das verschiedene Textarten und "
 
344
"Sprachen unterstützt. Sogar große Anzahlen an Werk-Modulen können einfach "
 
345
"installiert und verwaltet werden. Es basiert auf der <ulink url=\"http://www."
 
346
"crosswire.org/sword\">Sword</ulink>-Bibliothek, welche die zugrundeliegende "
 
347
"Backend-Funktionalität für &bibletime; zur Verfügung stellt, so zum Beispiel "
 
348
"um Bibeltexte anzuschauen, darin zu suchen, usw. Sword ist das Hauptprodukt "
 
349
"der <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bibelgesellschaft</"
 
350
"ulink>."
318
351
 
319
352
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
320
353
msgid ""
324
357
"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the Sword Project, "
325
358
"Crosswire Bible Society."
326
359
msgstr ""
327
 
"&bibletime; wurde konzipiert, um mit Werken zu arbeiten, die in einem der Formate vorliegen, die vom Sword-Projekt unterstützt werden. Vollständige "
 
360
"&bibletime; wurde konzipiert, um mit Werken zu arbeiten, die in einem der "
 
361
"Formate vorliegen, die vom Sword-Projekt unterstützt werden. Vollständige "
328
362
"Informationen über die unterstützten Dokumentenformate sind auf den <ulink "
329
363
"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\">Entwicklerseiten</"
330
364
"ulink> des Sword-Projektes der Crosswire Bibelgesellschaft zu finden."
354
388
"include not only modern versions, but also ancient texts like the Codex "
355
389
"Leningradensis (\"WLC\", Hebrew), and the Septuagint (\"LXX\", Greek). This "
356
390
"is the most advanced section in the library of the Sword project."
357
 
msgstr "Der vollständie Bibeltext mit optionalen Dingen wie Strong-Nummern, Kopfzeilen und/oder Fußzeilen im Text. Bibeln sind in vielen verschiedenen Sprachen verfügbar und nicht nur auf moderne Versionen beschränkt, sondern umfassen auch altertümliche Texte wie den Codex Leningradensis (\"WLC\", hebräisch), und die Septuaginta (\"LXX\", griechisch). Dies ist der fortgeschrittenste Abschnitt in der Bibliothek des Sword-Projektes."
 
391
msgstr ""
 
392
"Der vollständie Bibeltext mit optionalen Dingen wie Strong-Nummern, "
 
393
"Kopfzeilen und/oder Fußzeilen im Text. Bibeln sind in vielen verschiedenen "
 
394
"Sprachen verfügbar und nicht nur auf moderne Versionen beschränkt, sondern "
 
395
"umfassen auch altertümliche Texte wie den Codex Leningradensis (\"WLC\", "
 
396
"hebräisch), und die Septuaginta (\"LXX\", griechisch). Dies ist der "
 
397
"fortgeschrittenste Abschnitt in der Bibliothek des Sword-Projektes."
358
398
 
359
399
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:40
360
400
msgid "Books"
365
405
"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
366
406
"\"Josephus: The Complete Works\""
367
407
msgstr ""
368
 
"Zu den verfügbaren Büchern gehören \"Imitation of "
369
 
"Christ\", \"Enuma Elish\" und \"Josephus: Die vollständigen Werke\""
 
408
"Zu den verfügbaren Büchern gehören \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\" "
 
409
"und \"Josephus: Die vollständigen Werke\""
370
410
 
371
411
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:47
372
412
msgid "Commentaries"
380
420
"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
381
421
"sections of the Bible."
382
422
msgstr ""
383
 
"Zu den verfügbaren Kommentaren gehören Klassiker wie John Wesleys \"Notes on the Bible\", Matthew Henrys Kommentar und Luthers \"Kommentar über Galater\". \" Mit dem <emphasis>Persönlichen</emphasis> Kommentar sind Sie in der Lage <link linkend="
384
 
"\"hdbk-op-parts-desk-write\">Ihre eigenen Notizen</link> über Bibelabschnitte zu erstellen."
 
423
"Zu den verfügbaren Kommentaren gehören Klassiker wie John Wesleys \"Notes on "
 
424
"the Bible\", Matthew Henrys Kommentar und Luthers \"Kommentar über Galater"
 
425
"\". \" Mit dem <emphasis>Persönlichen</emphasis> Kommentar sind Sie in der "
 
426
"Lage <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">Ihre eigenen Notizen</link> "
 
427
"über Bibelabschnitte zu erstellen."
385
428
 
386
429
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:58
387
430
msgid "Daily devotionals"
406
449
"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
407
450
"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
408
451
"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
409
 
msgstr "Zu den verfügbaren Wörterbüchern gehören: Robinsons \"Morphological Analysis Codes\", Brown-Driver-Briggs Hebräisch-Lexikon und die Enzyklopädie der International Standard Bible. Zu den erhältlichen Wörterbüchern gehören u.a. Strongs \"Hebrew Bible Dictionary\", Strongs \"Greek Bible Dictionary\", Websters \"Revised Unabridged Dictionary of the English Language 1913\" und Naves \"Topical Bible\"."
 
452
msgstr ""
 
453
"Zu den verfügbaren Wörterbüchern gehören: Robinsons \"Morphological Analysis "
 
454
"Codes\", Brown-Driver-Briggs Hebräisch-Lexikon und die Enzyklopädie der "
 
455
"International Standard Bible. Zu den erhältlichen Wörterbüchern gehören u.a. "
 
456
"Strongs \"Hebrew Bible Dictionary\", Strongs \"Greek Bible Dictionary\", "
 
457
"Websters \"Revised Unabridged Dictionary of the English Language 1913\" und "
 
458
"Naves \"Topical Bible\"."
410
459
 
411
460
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
412
461
msgid "Motivation"
421
470
msgstr ""
422
471
"Unser Verlangen ist es, Gott zu dienen und unseren Teil dazu beizutragen, "
423
472
"dass andere in ihrer Beziehung mit IHM wachsen. Wir haben uns bemüht dies zu "
424
 
"einem mächtigen und hochwertigen Programm zu machen, das jedoch gleichzeitig einfach und intuitiv zu bedienen ist. Es ist unser Bedürfnis, dass Gott gepriesen wird, da Er die Quelle aller guten Dinge ist."
 
473
"einem mächtigen und hochwertigen Programm zu machen, das jedoch gleichzeitig "
 
474
"einfach und intuitiv zu bedienen ist. Es ist unser Bedürfnis, dass Gott "
 
475
"gepriesen wird, da Er die Quelle aller guten Dinge ist."
425
476
 
426
477
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
427
478
msgid "James 1:17, NASB"
468
519
"then the Mag will display the actual content of the footnote. The toolbar "
469
520
"gives you quick access to important functions, and the Desk on the right "
470
521
"side is where you do your real work."
471
 
msgstr "Sie können leicht die verschiedenen Abschnitte des Applikations-Fensters erkennen. Das Fenster oben links erlaubt das Öffnen installierter Werke im Bücherregal-Reiter. Mit dem Lesezeichen-Reiter können Sie Ihre Lesezeichen verwalten. Das kleine \"Lupen\"-Fenster unterhalb des Bücherregals zeigt in Dokumenten eingebettete Extra-Informationen an. Wenn Sie beispielsweise Ihre Maus über Fußnoten-Markierungen bewegen, wird das Lupenfenster den tatsächlichen Inhalt der Fußnote anzeigen. Die Werkzeugleiste erlaubt Ihnen den schnellen Zugriff auf wichtige Funktionen und auf dem Pult auf der rechten Seite verrichten Sie Ihre eigentliche Arbeit."
 
522
msgstr ""
 
523
"Sie können leicht die verschiedenen Abschnitte des Applikations-Fensters "
 
524
"erkennen. Das Fenster oben links erlaubt das Öffnen installierter Werke im "
 
525
"Bücherregal-Reiter. Mit dem Lesezeichen-Reiter können Sie Ihre Lesezeichen "
 
526
"verwalten. Das kleine \"Lupen\"-Fenster unterhalb des Bücherregals zeigt in "
 
527
"Dokumenten eingebettete Extra-Informationen an. Wenn Sie beispielsweise Ihre "
 
528
"Maus über Fußnoten-Markierungen bewegen, wird das Lupenfenster den "
 
529
"tatsächlichen Inhalt der Fußnote anzeigen. Die Werkzeugleiste erlaubt Ihnen "
 
530
"den schnellen Zugriff auf wichtige Funktionen und auf dem Pult auf der "
 
531
"rechten Seite verrichten Sie Ihre eigentliche Arbeit."
472
532
 
473
533
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25
474
534
msgid ""
529
589
"you want to open, and it will be opened for reading at the specified "
530
590
"location. You can also drag a verse reference into an existing read window, "
531
591
"then it will jump to the specified location."
532
 
msgstr "Wenn Sie ein bestimmtes Werk lesen und ein anderes Werk bezüglich des aktuellen Textabschnittes öffnen möchten, können Sie einen Kurzbefehl verwenden. Klicken Sie einfach mit der <mousebutton>linken Maustaste</mousebutton> auf den Vers-/Abschnitts-Verweis (der Zeiger wird zur Hand) und ziehen Sie ihn zum Bücherregal. Lassen Sie auf dem zu öffnenden Werk los und es wird zum Lesen an der spezifizierten Stelle geöffnet. Außerdem können Sie einen Versverweis in ein bereits existierendes Lesefenster ziehen, es wird dann zur gewünschten Stelle gesprungen."
 
592
msgstr ""
 
593
"Wenn Sie ein bestimmtes Werk lesen und ein anderes Werk bezüglich des "
 
594
"aktuellen Textabschnittes öffnen möchten, können Sie einen Kurzbefehl "
 
595
"verwenden. Klicken Sie einfach mit der <mousebutton>linken Maustaste</"
 
596
"mousebutton> auf den Vers-/Abschnitts-Verweis (der Zeiger wird zur Hand) und "
 
597
"ziehen Sie ihn zum Bücherregal. Lassen Sie auf dem zu öffnenden Werk los und "
 
598
"es wird zum Lesen an der spezifizierten Stelle geöffnet. Außerdem können Sie "
 
599
"einen Versverweis in ein bereits existierendes Lesefenster ziehen, es wird "
 
600
"dann zur gewünschten Stelle gesprungen."
533
601
 
534
602
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
535
603
msgid "Additional information about works"
547
615
"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> this page</"
548
616
"ulink> on the Crosswire Bible Society web site."
549
617
msgstr ""
550
 
"Wenn Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf das Symbol eines Werkes klicken, öffnet sich Ihnen ein Menü mit weiteren für das Werk relevanten Einträgen. <guimenuitem>\"Über...\"</guimenuitem> öffnet ein Fenster mit einer Vielzahl an interessanten Informationen über das gewählte Werk. <guimenuitem>\"Entschlüsseln...\"</guimenuitem> öffnet ein kleines Dialogfenster für verschlüsselte Dokumente, in dem Sie den Entschlüsselungs-Schlüssel für den Zugriff eingeben können. Für weitere Informationen über verschlüsselte Werke, lesen Sie bitte <ulink url="
551
 
"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\">diese Seite</"
552
 
"ulink> auf der Website der Crosswire Bibelgesellschaft."
 
618
"Wenn Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf das Symbol "
 
619
"eines Werkes klicken, öffnet sich Ihnen ein Menü mit weiteren für das Werk "
 
620
"relevanten Einträgen. <guimenuitem>\"Über...\"</guimenuitem> öffnet ein "
 
621
"Fenster mit einer Vielzahl an interessanten Informationen über das gewählte "
 
622
"Werk. <guimenuitem>\"Entschlüsseln...\"</guimenuitem> öffnet ein kleines "
 
623
"Dialogfenster für verschlüsselte Dokumente, in dem Sie den Entschlüsselungs-"
 
624
"Schlüssel für den Zugriff eingeben können. Für weitere Informationen über "
 
625
"verschlüsselte Werke, lesen Sie bitte <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
 
626
"sword/modules/aboutlocked.jsp\">diese Seite</ulink> auf der Website der "
 
627
"Crosswire Bibelgesellschaft."
553
628
 
554
629
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
555
630
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:205
565
640
"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
566
641
"description of the operation of the search features can be found <link "
567
642
"linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
568
 
msgstr "Sie können ein Werk durchsuchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf sein Symbol klicken und <guimenuitem>\"Suche in...\"</guimenuitem> auswählen. Indem Sie &Shift; und auf andere Werke klicken, können Sie mehr als ein Werk auswählen. Dann folgen Sie demselben Ablauf, um ein Such-Dialogfenster zu öffnen. Sie werden so in jedem dieser Dokumente suchen. Eine vollständige Beschreibung der Sucheigenschaften können Sie <link linkend=\"hdbk-op-search\">hier</link> finden."
 
643
msgstr ""
 
644
"Sie können ein Werk durchsuchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten "
 
645
"Maustaste</mousebutton> auf sein Symbol klicken und <guimenuitem>\"Suche "
 
646
"in...\"</guimenuitem> auswählen. Indem Sie &Shift; und auf andere Werke "
 
647
"klicken, können Sie mehr als ein Werk auswählen. Dann folgen Sie demselben "
 
648
"Ablauf, um ein Such-Dialogfenster zu öffnen. Sie werden so in jedem dieser "
 
649
"Dokumente suchen. Eine vollständige Beschreibung der Sucheigenschaften "
 
650
"können Sie <link linkend=\"hdbk-op-search\">hier</link> finden."
569
651
 
570
652
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:93
571
653
msgid "Working with bookmarks"
579
661
"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
580
662
"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
581
663
"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
582
 
msgstr "Klicken Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf den Lesezeichen-Reiter im Bücherregal und wählen Sie <guimenuitem>\"Neuer Ordner\"</guimenuitem> aus, um ein neues Unterverzeichnis zu erstellen. Sie können normale Drag&amp;Drop-Funktionen nutzen, um Versverweise aus Lesefenstern oder Suchergebnissen zum Lesezeichen-Ordner zu ziehen und um Lesezeichen zwischen Verzeichnissen neu anzuordnen."
 
664
msgstr ""
 
665
"Klicken Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf den "
 
666
"Lesezeichen-Reiter im Bücherregal und wählen Sie <guimenuitem>\"Neuer Ordner"
 
667
"\"</guimenuitem> aus, um ein neues Unterverzeichnis zu erstellen. Sie können "
 
668
"normale Drag&amp;Drop-Funktionen nutzen, um Versverweise aus Lesefenstern "
 
669
"oder Suchergebnissen zum Lesezeichen-Ordner zu ziehen und um Lesezeichen "
 
670
"zwischen Verzeichnissen neu anzuordnen."
583
671
 
584
672
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
585
673
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:108
589
677
"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
590
678
"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
591
679
"collection. You can import bookmarks in a similar way."
592
 
msgstr "Außerdem ist es Ihnen möglich, Lesezeichen anderer Personen zu importieren sowie eigene Lesezeichen zu exportieren, um sie mit anderen zu teilen. Um dies zu tun, öffnen Sie das <guimenuitem>Kontextmenü</guimenuitem> des Lesezeichen-Ordners wie oben beschrieben und wählen Sie <guimenuitem>\"Aus Verzeichnis exportieren...\"</guimenuitem>. Dies wird ein Dialogfenster öffnen, mit dem Sie die Lesezeichen-Sammlung abspeichern können. Das Importieren von Lesezeichen funktioniert in der gleichen Weise."
 
680
msgstr ""
 
681
"Außerdem ist es Ihnen möglich, Lesezeichen anderer Personen zu importieren "
 
682
"sowie eigene Lesezeichen zu exportieren, um sie mit anderen zu teilen. Um "
 
683
"dies zu tun, öffnen Sie das <guimenuitem>Kontextmenü</guimenuitem> des "
 
684
"Lesezeichen-Ordners wie oben beschrieben und wählen Sie <guimenuitem>\"Aus "
 
685
"Verzeichnis exportieren...\"</guimenuitem>. Dies wird ein Dialogfenster "
 
686
"öffnen, mit dem Sie die Lesezeichen-Sammlung abspeichern können. Das "
 
687
"Importieren von Lesezeichen funktioniert in der gleichen Weise."
593
688
 
594
689
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:116
595
690
msgid ""
596
691
"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and "
597
692
"bookmarks to change their names and descriptions."
598
 
msgstr "Auch können Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf Ordner und Lesezeichen klicken, um ihre Namen und Beschreibungen zu ändern."
 
693
msgstr ""
 
694
"Auch können Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf "
 
695
"Ordner und Lesezeichen klicken, um ihre Namen und Beschreibungen zu ändern."
599
696
 
600
697
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:123
601
698
msgid "The Mag(nifying glass)"
630
727
"Auf der Arbeitsfläche findet die eigentliche Arbeit mit &bibletime; statt. "
631
728
"Hier können Sie Werke aus dem Bücherregal öffnen, sie lesen, darin <link "
632
729
"linkend=\"hdbk-op-search\">suchen</link> und sogar ihre persönlichen "
633
 
"Anmerkungen im persönlichen Kommentar speichern (siehe <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">unten</link>)."
 
730
"Anmerkungen im persönlichen Kommentar speichern (siehe <link linkend=\"hdbk-"
 
731
"op-parts-desk-write\">unten</link>)."
634
732
 
635
733
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
636
734
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:143
643
741
"you know from your browser."
644
742
msgstr ""
645
743
"Wie wir <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">bereits gesehen</"
646
 
"link> haben, können Sie Werke zum Lesen leicht duch Klicken auf ihr Symbol im Bücherregal öffnen. Ein Lesefenster wird sich auf der Arbeitsfläche öffnen. Jedes Lesefenster hat seine eigene Werkzeugleiste. Dort finden Sie Werkzeuge, um innerhalb des Werkes, auf das sich das Lesefenster bezieht, zu navigieren. Außerdem finden sich dort Verlaufsknöpfe in der Art, wie Sie sie von Ihrem Browser her gewohnt sind."
 
744
"link> haben, können Sie Werke zum Lesen leicht duch Klicken auf ihr Symbol "
 
745
"im Bücherregal öffnen. Ein Lesefenster wird sich auf der Arbeitsfläche "
 
746
"öffnen. Jedes Lesefenster hat seine eigene Werkzeugleiste. Dort finden Sie "
 
747
"Werkzeuge, um innerhalb des Werkes, auf das sich das Lesefenster bezieht, zu "
 
748
"navigieren. Außerdem finden sich dort Verlaufsknöpfe in der Art, wie Sie sie "
 
749
"von Ihrem Browser her gewohnt sind."
647
750
 
648
751
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:154
649
752
msgid "Read window placement"
660
763
"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
661
764
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
662
765
"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
663
 
msgstr "Selbstverständlich können Sie mehrere Werke gleichzeitig öffnen. Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die Lesefenster auf der Arbeitsfläche anzuordnen. Schauen Sie sich ruhig mal das <guimenu>Fenster</guimenu>-Menü im Hauptmenü an. Dort sehen Sie, dass Sie entweder die Fensteranordnung vollständig selbst kontrollieren oder &bibletime; die automatische Anordnung überlassen können. Um letzteres zu erreichen, wählen Sie eines der verfügbaren automatischen Anordnungsarten in <menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> </menuchoice> aus. Probieren Sie's einfach aus, es ist leicht und funktioniert."
 
766
msgstr ""
 
767
"Selbstverständlich können Sie mehrere Werke gleichzeitig öffnen. Es gibt "
 
768
"verschiedene Möglichkeiten, die Lesefenster auf der Arbeitsfläche "
 
769
"anzuordnen. Schauen Sie sich ruhig mal das <guimenu>Fenster</guimenu>-Menü "
 
770
"im Hauptmenü an. Dort sehen Sie, dass Sie entweder die Fensteranordnung "
 
771
"vollständig selbst kontrollieren oder &bibletime; die automatische Anordnung "
 
772
"überlassen können. Um letzteres zu erreichen, wählen Sie eines der "
 
773
"verfügbaren automatischen Anordnungsarten in <menuchoice> <guimenu>Fenster</"
 
774
"guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> </menuchoice> aus. "
 
775
"Probieren Sie's einfach aus, es ist leicht und funktioniert."
664
776
 
665
777
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
666
778
msgid "Editing your own commentary"
673
785
"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. This work is called "
674
786
"\"Personal commentary\"."
675
787
msgstr ""
676
 
"Um Ihre eigenen Kommentare über Bibelabschnitte zu speichern, müssen Sie ein bestimmtes Werk von der Bibliothek der <ulink url=\"http://www."
677
 
"crosswire.org\">Crosswire Bibelgesellschaft</ulink> installieren. Dieses Werk heißt \"Persönlicher Kommentar\"."
 
788
"Um Ihre eigenen Kommentare über Bibelabschnitte zu speichern, müssen Sie ein "
 
789
"bestimmtes Werk von der Bibliothek der <ulink url=\"http://www.crosswire.org"
 
790
"\">Crosswire Bibelgesellschaft</ulink> installieren. Dieses Werk heißt "
 
791
"\"Persönlicher Kommentar\"."
678
792
 
679
793
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:177
680
794
msgid ""
686
800
"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
687
801
"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
688
802
"editor)."
689
 
msgstr "Wenn Sie den persönlichen Kommentar durch Klicken auf sein Symbol im Bücherregal mit der <mousebutton>linken Maustaste</mousebutton> öffnen, wird dieser im Nur-Lese-Modus geöffnet. Es wird Ihnen nicht möglich sein, ihn in diesem Modus zu editieren. Falls Sie Anmerkungen zu Ihrem persönlichen Kommentar hinzufügen möchten, müssen Sie diesen mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> öffnen und dann <guimenu>Bearbeiten</guimenu> und dann entweder <guimenuitem>Reintext</guimenuitem> (Quellcode-Editor) oder <guimenuitem>HTML</guimenuitem> (simpler WYSIWYG-GUI-Editor) auswählen."
 
803
msgstr ""
 
804
"Wenn Sie den persönlichen Kommentar durch Klicken auf sein Symbol im "
 
805
"Bücherregal mit der <mousebutton>linken Maustaste</mousebutton> öffnen, wird "
 
806
"dieser im Nur-Lese-Modus geöffnet. Es wird Ihnen nicht möglich sein, ihn in "
 
807
"diesem Modus zu editieren. Falls Sie Anmerkungen zu Ihrem persönlichen "
 
808
"Kommentar hinzufügen möchten, müssen Sie diesen mit der <mousebutton>rechten "
 
809
"Maustaste</mousebutton> öffnen und dann <guimenu>Bearbeiten</guimenu> und "
 
810
"dann entweder <guimenuitem>Reintext</guimenuitem> (Quellcode-Editor) oder "
 
811
"<guimenuitem>HTML</guimenuitem> (simpler WYSIWYG-GUI-Editor) auswählen."
690
812
 
691
813
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:190
692
814
msgid ""
693
815
"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
694
816
"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
695
817
"personal commentary."
696
 
msgstr "Falls <menuchoice> <guimenu>Bearbeiten</guimenu> </menuchoice> deaktiviert ist, überprüfen Sie, ob sie Schreibberechtigung für diese Dateien des persönlichen Kommentars besitzen."
 
818
msgstr ""
 
819
"Falls <menuchoice> <guimenu>Bearbeiten</guimenu> </menuchoice> deaktiviert "
 
820
"ist, überprüfen Sie, ob sie Schreibberechtigung für diese Dateien des "
 
821
"persönlichen Kommentars besitzen."
697
822
 
698
823
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:198
699
824
msgid ""
700
825
"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
701
826
"will be inserted."
702
827
msgstr ""
703
 
"Hier funktioniert Drag&amp;Drop. Lassen Sie hier einen Versverweis fallen, um "
704
 
"den Text des Verses einzufügen."
 
828
"Hier funktioniert Drag&amp;Drop. Lassen Sie hier einen Versverweis fallen, "
 
829
"um den Text des Verses einzufügen."
705
830
 
706
831
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
707
832
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:208
718
843
"<guimenuitem>Find...</guimenuitem>, or by using the hotkey <keycombo action="
719
844
"\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo>. Read on to learn how you can "
720
845
"search in entire works."
721
 
msgstr "Sie können nach einem Wort oder Ausdruck im offenen Lesefenster (z.B. in dem Bibel-Kapitel, das Sie gerade lesen) suchen, ganz wie Sie es von anderen Programmen her gewohnt sind. Diese Funktion kann entweder durch Klicken mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> und Auswahl von <guimenuitem>Finden...</guimenuitem>, oder durch Anwenden des Kurzbefehls <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo> erreicht werden. Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie in ganzen Werken suchen können."
 
846
msgstr ""
 
847
"Sie können nach einem Wort oder Ausdruck im offenen Lesefenster (z.B. in dem "
 
848
"Bibel-Kapitel, das Sie gerade lesen) suchen, ganz wie Sie es von anderen "
 
849
"Programmen her gewohnt sind. Diese Funktion kann entweder durch Klicken mit "
 
850
"der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> und Auswahl von "
 
851
"<guimenuitem>Finden...</guimenuitem>, oder durch Anwenden des Kurzbefehls "
 
852
"<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;F</keycap></keycombo> erreicht "
 
853
"werden. Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie in ganzen Werken suchen "
 
854
"können."
722
855
 
723
856
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:221
724
857
msgid "Accessing the search dialog"
732
865
"&Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select more "
733
866
"than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You will "
734
867
"be searching in all of these works at the same time."
735
 
msgstr "Sie können in einem Werk suchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> auf das Symbol im <guimenu>Bücherregal</guimenu> klicken und <guimenuitem>Suche in...</guimenuitem> auswählen. Indem Sie &Shift; oder &Ctrl; gedrückt halten und auf Namen anderer Werke klicken, ist eine Auswahl mehrerer Werke möglich. Befolgen Sie denselben Ablauf, um den Suchdialog zu öffnen. Sie werden dann in jedem dieser Werke gleichzeitig suchen."
 
868
msgstr ""
 
869
"Sie können in einem Werk suchen, indem Sie mit der <mousebutton>rechten "
 
870
"Maustaste</mousebutton> auf das Symbol im <guimenu>Bücherregal</guimenu> "
 
871
"klicken und <guimenuitem>Suche in...</guimenuitem> auswählen. Indem Sie "
 
872
"&Shift; oder &Ctrl; gedrückt halten und auf Namen anderer Werke klicken, ist "
 
873
"eine Auswahl mehrerer Werke möglich. Befolgen Sie denselben Ablauf, um den "
 
874
"Suchdialog zu öffnen. Sie werden dann in jedem dieser Werke gleichzeitig "
 
875
"suchen."
736
876
 
737
877
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
738
878
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:232
740
880
"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
741
881
"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
742
882
"the appropriate entry."
743
 
msgstr "Sie erreichen den Suchdialog außerdem, indem Sie auf <menuchoice> <guimenu>Suche</guimenu> </menuchoice> im Hauptmenü klicken und den entsprechenden Eintrag auswählen."
 
883
msgstr ""
 
884
"Sie erreichen den Suchdialog außerdem, indem Sie auf <menuchoice> "
 
885
"<guimenu>Suche</guimenu> </menuchoice> im Hauptmenü klicken und den "
 
886
"entsprechenden Eintrag auswählen."
744
887
 
745
888
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
746
889
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:238
747
890
msgid ""
748
891
"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
749
892
"open read window."
750
 
msgstr "Eine dritte Möglichkeit, Suchen zu starten, ist, auf das Suchsymbol in einem offenen Lesefenster zu klicken."
 
893
msgstr ""
 
894
"Eine dritte Möglichkeit, Suchen zu starten, ist, auf das Suchsymbol in einem "
 
895
"offenen Lesefenster zu klicken."
751
896
 
752
897
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:243
753
898
msgid "Search configuration"
767
912
"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
768
913
"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
769
914
"search in."
770
 
msgstr "Oben im Optionen-Reiter finden Sie <guibutton>Auswählen...</guibutton>. Falls Sie in mehreren Werken suchen möchten, klicken Sie auf diesen Knopf und es wird sich Ihnen ein Menü auftun, in dem Sie die zu durchsuchenden Werke wählen können."
 
915
msgstr ""
 
916
"Oben im Optionen-Reiter finden Sie <guibutton>Auswählen...</guibutton>. "
 
917
"Falls Sie in mehreren Werken suchen möchten, klicken Sie auf diesen Knopf "
 
918
"und es wird sich Ihnen ein Menü auftun, in dem Sie die zu durchsuchenden "
 
919
"Werke wählen können."
771
920
 
772
921
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:261
773
922
msgid "Using Search Scopes"
780
929
"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
781
930
"scope</guimenu>. You can define your own search ranges by clicking the "
782
931
"<guibutton>Setup ranges</guibutton> button."
783
 
msgstr "Sie können nun den Suchbereich auf bestimmte Bibelabschnitte eingrenzen, indem Sie einen der vordefinierten Suchbereiche aus der Liste <guimenu>Bereich:</guimenu> auswählen. Desweiteren können Sie Ihre eigenen Suchbereiche festlegen, indem Sie auf <guibutton>Einrichten...</guibutton> klicken."
 
932
msgstr ""
 
933
"Sie können nun den Suchbereich auf bestimmte Bibelabschnitte eingrenzen, "
 
934
"indem Sie einen der vordefinierten Suchbereiche aus der Liste "
 
935
"<guimenu>Bereich:</guimenu> auswählen. Desweiteren können Sie Ihre eigenen "
 
936
"Suchbereiche festlegen, indem Sie auf <guibutton>Einrichten...</guibutton> "
 
937
"klicken."
784
938
 
785
939
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
786
940
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:270
793
947
"Enter search terms separated by spaces. By default the search function will "
794
948
"return results that match any of the search terms (OR). To search for all "
795
949
"the terms separate the terms by AND."
796
 
msgstr "Geben Sie Suchtermini getrennt von Leerzeichen ein. Standardmäßig wird die Suchfunktion Ergebnisse zurückliefern, die auf jeden der Suchtermini zutreffen (OR). Um nach allen Suchtermini zu suchen, trennen Sie sie mit AND."
 
950
msgstr ""
 
951
"Geben Sie Suchtermini getrennt von Leerzeichen ein. Standardmäßig wird die "
 
952
"Suchfunktion Ergebnisse zurückliefern, die auf jeden der Suchtermini "
 
953
"zutreffen (OR). Um nach allen Suchtermini zu suchen, trennen Sie sie mit AND."
797
954
 
798
955
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
799
956
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:275
801
958
"You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' "
802
959
"matches any single character. The use of brackets allows you to group your "
803
960
"search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'."
804
 
msgstr "Sie können Platzhalter verwenden. '*' steht für jede Zeichensequenz, während '?' auf jedes einzelne Zeichen zutrifft. Das Benutzen von Klammern erlaubt Ihnen das Gruppieren der Suchbegriffe, z.B. '(Jesus OR Geist) AND Gott'."
 
961
msgstr ""
 
962
"Sie können Platzhalter verwenden. '*' steht für jede Zeichensequenz, während "
 
963
"'?' auf jedes einzelne Zeichen zutrifft. Das Benutzen von Klammern erlaubt "
 
964
"Ihnen das Gruppieren der Suchbegriffe, z.B. '(Jesus OR Geist) AND Gott'."
805
965
 
806
966
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
807
967
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:279
809
969
"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
810
970
"':', and then the search term. For example, to search for the Strong's "
811
971
"number H8077, use 'strong:H8077'."
812
 
msgstr "Um Text außerhalb des Haupttextes zu finden, geben Sie die Textart gefolgt von einem ':' und dem Suchbegriff ein. Wollen Sie zum Beispiel nach der Strong-Nummer H8077 suchen, benutzen Sie 'strong:H8077'."
 
972
msgstr ""
 
973
"Um Text außerhalb des Haupttextes zu finden, geben Sie die Textart gefolgt "
 
974
"von einem ':' und dem Suchbegriff ein. Wollen Sie zum Beispiel nach der "
 
975
"Strong-Nummer H8077 suchen, benutzen Sie 'strong:H8077'."
813
976
 
814
977
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:283
815
978
msgid "Available text types:"
873
1036
"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
874
1037
"java/docs/index.html</ulink>"
875
1038
msgstr ""
876
 
"&bibletime; benutzt die Lucene Suchmaschine, um Suchen auszuführen. Sie hat viele erweiterte Funktionen, Sie können hier mehr über Sie lesen: <ulink url="
 
1039
"&bibletime; benutzt die Lucene Suchmaschine, um Suchen auszuführen. Sie hat "
 
1040
"viele erweiterte Funktionen, Sie können hier mehr über Sie lesen: <ulink url="
877
1041
"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
878
1042
"java/docs/index.html</ulink>"
879
1043
 
890
1054
"certain work at once. This also works when you click on one or more of the "
891
1055
"references to copy, save or print them. Clicking on a particular reference "
892
1056
"opens that verse up in context in the preview window below."
893
 
msgstr "Hier können Sie erkennen, wieviele Instanzen des Suchstrings gefunden wurden, nach Werken sortiert. Das Klicken mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> erlaubt Ihnen alle in einem bestimmten Werk gefundenen Verse auf einmal zu kopieren, zu speichern oder zu drucken. Dies funktioniert auch, wenn Sie auf einen oder mehrere der Verweise klicken, um sie zu kopieren, zu speichern oder zu drucken. Das Klicken auf einen bestimmten Verweis öffnet ihn mit Kontext unterhalb im Vorschaufenster."
 
1057
msgstr ""
 
1058
"Hier können Sie erkennen, wieviele Instanzen des Suchstrings gefunden "
 
1059
"wurden, nach Werken sortiert. Das Klicken mit der <mousebutton>rechten "
 
1060
"Maustaste</mousebutton> erlaubt Ihnen alle in einem bestimmten Werk "
 
1061
"gefundenen Verse auf einmal zu kopieren, zu speichern oder zu drucken. Dies "
 
1062
"funktioniert auch, wenn Sie auf einen oder mehrere der Verweise klicken, um "
 
1063
"sie zu kopieren, zu speichern oder zu drucken. Das Klicken auf einen "
 
1064
"bestimmten Verweis öffnet ihn mit Kontext unterhalb im Vorschaufenster."
894
1065
 
895
1066
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
896
1067
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:331
897
1068
msgid ""
898
1069
"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
899
1070
"work at that verse in a new read window."
900
 
msgstr "Ziehen Sie einen Versverweis zum Bücherregal und lassen Sie ihn auf einem Werkssymbol los, so öffnet sich das Werk an der Stelle in einem neuen Lesefenster, auf die der Verweis zeigt."
 
1071
msgstr ""
 
1072
"Ziehen Sie einen Versverweis zum Bücherregal und lassen Sie ihn auf einem "
 
1073
"Werkssymbol los, so öffnet sich das Werk an der Stelle in einem neuen "
 
1074
"Lesefenster, auf die der Verweis zeigt."
901
1075
 
902
1076
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
903
1077
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:336
904
1078
msgid ""
905
1079
"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
906
1080
"that verse."
907
 
msgstr "Ziehen Sie einen Versverweis auf ein offenes Lesefenster und lassen Sie ihn dann los, wird zu dieser Stelle gesprungen."
 
1081
msgstr ""
 
1082
"Ziehen Sie einen Versverweis auf ein offenes Lesefenster und lassen Sie ihn "
 
1083
"dann los, wird zu dieser Stelle gesprungen."
908
1084
 
909
1085
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:340
910
1086
msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
911
 
msgstr "Wählen Sie Verweise und ziehen Sie sie zum Bücherregal, um Lesezeichen zu erstellen."
 
1087
msgstr ""
 
1088
"Wählen Sie Verweise und ziehen Sie sie zum Bücherregal, um Lesezeichen zu "
 
1089
"erstellen."
912
1090
 
913
1091
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
914
1092
msgid "Search result analysis"
920
1098
"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
921
1099
"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
922
1100
"analysis."
923
 
msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Ergebnisse analysieren...</guibutton>, um die Anzeige der Suchergebnis-Analyse zu öffnen. Sie zeigt eine einfache graphische Analyse des Auftretens in jedem Buch der Bibel. Auch können Sie die Analyse abspeichern."
 
1101
msgstr ""
 
1102
"Klicken Sie auf <guibutton>Ergebnisse analysieren...</guibutton>, um die "
 
1103
"Anzeige der Suchergebnis-Analyse zu öffnen. Sie zeigt eine einfache "
 
1104
"graphische Analyse des Auftretens in jedem Buch der Bibel. Auch können Sie "
 
1105
"die Analyse abspeichern."
924
1106
 
925
1107
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:351
926
1108
msgid "Search Analysis Dialog Box"
938
1120
"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
939
1121
"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
940
1122
"menuchoice> in the main menu."
941
 
msgstr "Die <guimenuitem>Bücherregal-Verwaltung</guimenuitem> ist ein Werkzeug, das Ihnen die Verwaltung des Bücherregals ermöglicht. Sie können neue Werke zu Ihrem Bücherregal hinzufügen oder existierende Werke aktualisieren oder Sie aus dem Bücherregal entfernen. Greifen Sie darauf zu, indem Sie auf <menuchoice> <guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal-Verwaltung</guimenuitem> </menuchoice> im Hauptmenü klicken."
 
1123
msgstr ""
 
1124
"Die <guimenuitem>Bücherregal-Verwaltung</guimenuitem> ist ein Werkzeug, das "
 
1125
"Ihnen die Verwaltung des Bücherregals ermöglicht. Sie können neue Werke zu "
 
1126
"Ihrem Bücherregal hinzufügen oder existierende Werke aktualisieren oder Sie "
 
1127
"aus dem Bücherregal entfernen. Greifen Sie darauf zu, indem Sie auf "
 
1128
"<menuchoice> <guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal-"
 
1129
"Verwaltung</guimenuitem> </menuchoice> im Hauptmenü klicken."
942
1130
 
943
1131
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
944
1132
msgid "Bookshelf path(s) setup"
950
1138
"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
951
1139
"drive. You can even store it in multiple directories. Default is \"~/.sword/"
952
1140
"\"."
953
 
msgstr "Hier können Sie festlegen, wo &bibletime; Ihr Bücherregal auf der Festplatte abspeichern soll. Sie können es sogar in verschiedenen Verzeichnissen speichern. Die Voreinstellung ist \"~/.sword/\"."
 
1141
msgstr ""
 
1142
"Hier können Sie festlegen, wo &bibletime; Ihr Bücherregal auf der Festplatte "
 
1143
"abspeichern soll. Sie können es sogar in verschiedenen Verzeichnissen "
 
1144
"speichern. Die Voreinstellung ist \"~/.sword/\"."
954
1145
 
955
1146
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
956
1147
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:379
959
1150
"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
960
1151
"as one of your bookshelf paths. When you start &bibletime;, it will show all "
961
1152
"works on the CD if it is present."
962
 
msgstr "Wenn Sie eine Sword-CD besitzen aber nicht alle Werke auf die Festplatte installieren wollen und sie direkt von der CD nutzen wollen, so können Sie den Pfad der CD als einen Ihrer Bücherregal-Pfade hinzufügen. Wenn Sie &bibletime; starten, wird es alle Werke auf der CD anzeigen, wenn sie eingelegt ist."
 
1153
msgstr ""
 
1154
"Wenn Sie eine Sword-CD besitzen aber nicht alle Werke auf die Festplatte "
 
1155
"installieren wollen und sie direkt von der CD nutzen wollen, so können Sie "
 
1156
"den Pfad der CD als einen Ihrer Bücherregal-Pfade hinzufügen. Wenn Sie "
 
1157
"&bibletime; starten, wird es alle Werke auf der CD anzeigen, wenn sie "
 
1158
"eingelegt ist."
963
1159
 
964
1160
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387
965
1161
msgid "Install/update work(s)"
974
1170
"repository of Sword modules, or another site offering Sword modules). You "
975
1171
"can manage your libraries with <guibutton>Add library</guibutton> and "
976
1172
"<guibutton>Delete library</guibutton>."
977
 
msgstr "Mit dieser Einrichtung können Sie sich mit einer Quelle von Werken (genannt \"Bibliothek\") in Verbindung setzen und ein oder mehrere Werke zu Ihrem lokalen Bücherregal übertragen. Diese Bibliotheken können lokal sein (z.B. eine Sword-CD) oder entfernt-gelegen (z.B. Crosswires Online-Repository der Sword-Module, oder eine andere Site, die Sword-Module anbietet). Sie können Ihre Bibliotheken mit <guibutton>Hinzufügen...</guibutton> und <guibutton>Löschen...</guibutton> verwalten."
 
1173
msgstr ""
 
1174
"Mit dieser Einrichtung können Sie sich mit einer Quelle von Werken (genannt "
 
1175
"\"Bibliothek\") in Verbindung setzen und ein oder mehrere Werke zu Ihrem "
 
1176
"lokalen Bücherregal übertragen. Diese Bibliotheken können lokal sein (z.B. "
 
1177
"eine Sword-CD) oder entfernt-gelegen (z.B. Crosswires Online-Repository der "
 
1178
"Sword-Module, oder eine andere Site, die Sword-Module anbietet). Sie können "
 
1179
"Ihre Bibliotheken mit <guibutton>Hinzufügen...</guibutton> und "
 
1180
"<guibutton>Löschen...</guibutton> verwalten."
978
1181
 
979
1182
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
980
1183
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:396
988
1191
"all works that you want to install or update, and click on "
989
1192
"<guibutton>Install works</guibutton>. They will then be transferred to your "
990
1193
"Bookshelf."
991
 
msgstr "Um den Installations- oder Aktualisierungsvorgang zu starten, suchen Sie eine Bibliothek aus, mit der Sie sich verbinden wollen und einen lokalen Bücherregal-Pfad, wohin die Werke installiert werden sollen. Dann klicken Sie auf <guibutton>Auffrischen...</guibutton>. &bibletime; wird den Inhalt der Bibliothek scannen und Ihnen eine Liste mit Werken anzeigen, die Sie Ihrem Bücherregal hinzufügen können oder die Sie schon installiert haben, die aber in einer aktuelleren Version in der Bibliothek vorliegen und aktualisiert werden können. Sie können dann alle Werke, die Sie installieren oder aktualisieren wollen markieren und anschließend auf <guibutton>Installieren...</guibutton> klicken. Sie werden dann zu Ihrem Bücherregal übertragen."
 
1194
msgstr ""
 
1195
"Um den Installations- oder Aktualisierungsvorgang zu starten, suchen Sie "
 
1196
"eine Bibliothek aus, mit der Sie sich verbinden wollen und einen lokalen "
 
1197
"Bücherregal-Pfad, wohin die Werke installiert werden sollen. Dann klicken "
 
1198
"Sie auf <guibutton>Auffrischen...</guibutton>. &bibletime; wird den Inhalt "
 
1199
"der Bibliothek scannen und Ihnen eine Liste mit Werken anzeigen, die Sie "
 
1200
"Ihrem Bücherregal hinzufügen können oder die Sie schon installiert haben, "
 
1201
"die aber in einer aktuelleren Version in der Bibliothek vorliegen und "
 
1202
"aktualisiert werden können. Sie können dann alle Werke, die Sie installieren "
 
1203
"oder aktualisieren wollen markieren und anschließend auf "
 
1204
"<guibutton>Installieren...</guibutton> klicken. Sie werden dann zu Ihrem "
 
1205
"Bücherregal übertragen."
992
1206
 
993
1207
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
994
1208
msgid "Remove work(s)"
1000
1214
"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
1001
1215
"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
1002
1216
"<guibutton>Remove works</guibutton>."
1003
 
msgstr "Diese Einrichtung erlaubt Ihnen, eines oder mehrere Werke aus Ihrem Bücherregal zu entfernen, um Plattenspeicherplatz zu gewinnen. Markieren Sei einfach die Posten und klicken Sie auf <guibutton>Entfernen...</guibutton>."
 
1217
msgstr ""
 
1218
"Diese Einrichtung erlaubt Ihnen, eines oder mehrere Werke aus Ihrem "
 
1219
"Bücherregal zu entfernen, um Plattenspeicherplatz zu gewinnen. Markieren Sei "
 
1220
"einfach die Posten und klicken Sie auf <guibutton>Entfernen...</guibutton>."
1004
1221
 
1005
1222
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:416
1006
1223
msgid "Search Indexes"
1011
1228
msgid ""
1012
1229
"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
1013
1230
"index files for removed works."
1014
 
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen, neue Suchindizes zu erstellen und verwaiste Suchindizes entfernter Werke aufzuräumen."
 
1231
msgstr ""
 
1232
"Diese Option erlaubt Ihnen, neue Suchindizes zu erstellen und verwaiste "
 
1233
"Suchindizes entfernter Werke aufzuräumen."
1015
1234
 
1016
1235
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
1017
1236
msgid "Exporting and Printing"
1028
1247
"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
1029
1248
"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
1030
1249
"It is pretty straightforward, so just try it out."
1031
 
msgstr "An vielen Stellen können Sie ein Kontextmenü durch Klicken mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> öffnen. Abhängig vom Kontext wird es Ihnen ermöglichen, Text mit <guimenuitem>Auswählen</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopieren</guimenuitem> (zur Zwischenablage), <guimenuitem>Speichern</guimenuitem> oder <guimenuitem>Drucken</guimenuitem> zu verarbeiten. Dies funktioniert beispielsweise in den Lesefenstern, wenn Sie auf normalen Text oder Versverweise klicken, oder auf der Suchergebnis-Seite, wenn Sie auf ein Werk oder einen oder mehrere Versreferenzen klicken. Es ist ziemlich unkompliziert, versuchen Sie's einfach mal."
 
1250
msgstr ""
 
1251
"An vielen Stellen können Sie ein Kontextmenü durch Klicken mit der "
 
1252
"<mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton> öffnen. Abhängig vom Kontext "
 
1253
"wird es Ihnen ermöglichen, Text mit <guimenuitem>Auswählen</guimenuitem>, "
 
1254
"<guimenuitem>Kopieren</guimenuitem> (zur Zwischenablage), "
 
1255
"<guimenuitem>Speichern</guimenuitem> oder <guimenuitem>Drucken</guimenuitem> "
 
1256
"zu verarbeiten. Dies funktioniert beispielsweise in den Lesefenstern, wenn "
 
1257
"Sie auf normalen Text oder Versverweise klicken, oder auf der Suchergebnis-"
 
1258
"Seite, wenn Sie auf ein Werk oder einen oder mehrere Versreferenzen klicken. "
 
1259
"Es ist ziemlich unkompliziert, versuchen Sie's einfach mal."
1032
1260
 
1033
1261
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:440
1034
1262
msgid ""
1040
1268
msgstr ""
1041
1269
"Das Drucken in &bibletime; ist relativ primitiv und als Hilfsmittel gedacht. "
1042
1270
"Wenn Sie ein Dokument oder eine Präsentation erstellen, die Text aus "
1043
 
"&bibletime;-Werken enthält, empfehlen wir Ihnen, eines der Programme für Präsentationen oder zum Editieren auf Ihrem System zu verwenden, um Ihr Dokument zu formatieren, anstatt von &bibletime; aus direkt zu drucken."
 
1271
"&bibletime;-Werken enthält, empfehlen wir Ihnen, eines der Programme für "
 
1272
"Präsentationen oder zum Editieren auf Ihrem System zu verwenden, um Ihr "
 
1273
"Dokument zu formatieren, anstatt von &bibletime; aus direkt zu drucken."
1044
1274
 
1045
1275
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
1046
1276
msgid "Reference"
1059
1289
"belong to. You can also see the hotkey of each item;a complete listing of "
1060
1290
"all hotkeys can be found in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">this "
1061
1291
"section</link>."
1062
 
msgstr "In diesem Abschnitt finden Sie detaillierte Beschreibungen aller Einträge im &bibletime;-Hauptmenü. Sie sind in der Reihenfolge angeordnet, wie Sie auch in &bibletime; auftauchen und zwar mit allen Untereinträgen unterhalb ihrer jeweiligen Obermenüs. Sie können auch alle Kurzbefehle der Einträge nachschauen, ein komplettes Verzeichnis der Kurzbefehle finden Sie in <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">diesem Abschnitt</link>."
 
1292
msgstr ""
 
1293
"In diesem Abschnitt finden Sie detaillierte Beschreibungen aller Einträge im "
 
1294
"&bibletime;-Hauptmenü. Sie sind in der Reihenfolge angeordnet, wie Sie auch "
 
1295
"in &bibletime; auftauchen und zwar mit allen Untereinträgen unterhalb ihrer "
 
1296
"jeweiligen Obermenüs. Sie können auch alle Kurzbefehle der Einträge "
 
1297
"nachschauen, ein komplettes Verzeichnis der Kurzbefehle finden Sie in <link "
 
1298
"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">diesem Abschnitt</link>."
1063
1299
 
1064
1300
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:36
1065
1301
msgid ""
1074
1310
msgid ""
1075
1311
"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
1076
1312
"maximize the &bibletime; window."
1077
 
msgstr "<action>Auf Vollbild-Ansicht stellen.</action> Diese Einstellung maximiert das &bibletime;-Fenster."
 
1313
msgstr ""
 
1314
"<action>Auf Vollbild-Ansicht stellen.</action> Diese Einstellung maximiert "
 
1315
"das &bibletime;-Fenster."
1078
1316
 
1079
1317
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1080
1318
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:88
1081
1319
msgid ""
1082
1320
"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
1083
1321
"main toolbar on or off."
1084
 
msgstr "<action>Werkzeugleiste anzeigen.</action> Diese Funktion stellt die Ansicht der Haupt-Werkzeugleiste an oder aus."
 
1322
msgstr ""
 
1323
"<action>Werkzeugleiste anzeigen.</action> Diese Funktion stellt die Ansicht "
 
1324
"der Haupt-Werkzeugleiste an oder aus."
1085
1325
 
1086
1326
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1087
1327
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:102
1089
1329
"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
1090
1330
"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
1091
1331
"more space for the Mag."
1092
 
msgstr "<action>Bücherregal anzeigen.</action> Mit diesem Umschalter können Sie die Ansicht des Bücherregals auf dem linken Abschnitt an- oder ausschalten. Dies kann nützlich sein, wenn Sie mehr Platz für das Lupenfenster benötigen."
 
1332
msgstr ""
 
1333
"<action>Bücherregal anzeigen.</action> Mit diesem Umschalter können Sie die "
 
1334
"Ansicht des Bücherregals auf dem linken Abschnitt an- oder ausschalten. Dies "
 
1335
"kann nützlich sein, wenn Sie mehr Platz für das Lupenfenster benötigen."
1093
1336
 
1094
1337
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1095
1338
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:118
1097
1340
"<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to "
1098
1341
"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need "
1099
1342
"more space for the Mag."
1100
 
msgstr "<action>Lesezeichen anzeigen.</action> Mit diesem Umschalter schalten Sie die Lesezeichen-Anzeige am linken Abschnitt an oder aus. Dies kann nützlich sein, wenn Sie mehr Platz für das Lupenfenster benötigen."
 
1343
msgstr ""
 
1344
"<action>Lesezeichen anzeigen.</action> Mit diesem Umschalter schalten Sie "
 
1345
"die Lesezeichen-Anzeige am linken Abschnitt an oder aus. Dies kann nützlich "
 
1346
"sein, wenn Sie mehr Platz für das Lupenfenster benötigen."
1101
1347
 
1102
1348
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1103
1349
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:134
1104
1350
msgid ""
1105
1351
"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
1106
1352
"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
1107
 
msgstr "<action>Lupenfenster anzeigen.</action> Dieser Umschalter zeigt das Lupenfenster im linken Abschnitt oder verbirgt es."
 
1353
msgstr ""
 
1354
"<action>Lupenfenster anzeigen.</action> Dieser Umschalter zeigt das "
 
1355
"Lupenfenster im linken Abschnitt oder verbirgt es."
1108
1356
 
1109
1357
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1110
1358
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:164
1112
1360
"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
1113
1361
"action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed "
1114
1362
"search description can be found <link linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
1115
 
msgstr "<action>In der Standard-Bibel suchen...</action>. Es können mehr Werke zum Suchdialog hinzugefügt werden. Eine ausführlichere Such-Beschreibung können Sie <link linkend=\"hdbk-op-search\">hier</link> finden."
 
1363
msgstr ""
 
1364
"<action>In der Standard-Bibel suchen...</action>. Es können mehr Werke zum "
 
1365
"Suchdialog hinzugefügt werden. Eine ausführlichere Such-Beschreibung können "
 
1366
"Sie <link linkend=\"hdbk-op-search\">hier</link> finden."
1116
1367
 
1117
1368
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1118
1369
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:188
1120
1371
"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works "
1121
1372
"can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search "
1122
1373
"description can be found <link linkend=\"hdbk-op-search\">here</link>."
1123
 
msgstr "<action>In offenen Werken suchen...</action>. Werke können im Suchdialog hinzugefügt oder entfernt werden. Eine ausführlichere Such-Beschreibung können Sie <link linkend=\"hdbk-op-search\">hier</link> finden."
 
1374
msgstr ""
 
1375
"<action>In offenen Werken suchen...</action>. Werke können im Suchdialog "
 
1376
"hinzugefügt oder entfernt werden. Eine ausführlichere Such-Beschreibung "
 
1377
"können Sie <link linkend=\"hdbk-op-search\">hier</link> finden."
1124
1378
 
1125
1379
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1126
1380
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:213
1129
1383
"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
1130
1384
"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
1131
1385
"new session."
1132
 
msgstr "<action>Sitzung speichern</action>. Dies wird ein Kontextmenü öffnen, in dem Sie eine bereits existierende Sitzung als Ziel zur Abspeicherung auswählen können. Die aktuelle Sitzung wird diese überschreiben. Schauen Sie sich den nächsten Abschnitt an, wie Sie eine neue Sitzung anlegen und abspeichern können."
 
1386
msgstr ""
 
1387
"<action>Sitzung speichern</action>. Dies wird ein Kontextmenü öffnen, in dem "
 
1388
"Sie eine bereits existierende Sitzung als Ziel zur Abspeicherung auswählen "
 
1389
"können. Die aktuelle Sitzung wird diese überschreiben. Schauen Sie sich den "
 
1390
"nächsten Abschnitt an, wie Sie eine neue Sitzung anlegen und abspeichern "
 
1391
"können."
1133
1392
 
1134
1393
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1135
1394
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:235
1136
1395
msgid ""
1137
1396
"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
1138
1397
"for a new name to save the session to."
1139
 
msgstr "<action>Als neue Sitzung speichern</action>. Diese Funktion wird Sie nach einem neuen Namen für die zu speichernde Sitzung fragen."
 
1398
msgstr ""
 
1399
"<action>Als neue Sitzung speichern</action>. Diese Funktion wird Sie nach "
 
1400
"einem neuen Namen für die zu speichernde Sitzung fragen."
1140
1401
 
1141
1402
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1142
1403
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:251
1143
1404
msgid ""
1144
1405
"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
1145
1406
"where you can select an existing session to load."
1146
 
msgstr "<action>Sitzung laden</action>. Hiermit wird ein Kontextmenü geöffnet, wo Sie eine existierende Sitzung zum Laden auswählen können."
 
1407
msgstr ""
 
1408
"<action>Sitzung laden</action>. Hiermit wird ein Kontextmenü geöffnet, wo "
 
1409
"Sie eine existierende Sitzung zum Laden auswählen können."
1147
1410
 
1148
1411
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1149
1412
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:267
1150
1413
msgid ""
1151
1414
"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
1152
1415
"where you can select an existing session that should be deleted."
1153
 
msgstr "<action>Sitzung löschen</action>. Hiermit öffnen Sie ein Kontextmenü, das Ihnen erlaubt, eine existierende Sitzung zum Löschen auszuwählen."
 
1416
msgstr ""
 
1417
"<action>Sitzung löschen</action>. Hiermit öffnen Sie ein Kontextmenü, das "
 
1418
"Ihnen erlaubt, eine existierende Sitzung zum Löschen auszuwählen."
1154
1419
 
1155
1420
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1156
1421
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:283
1159
1424
"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
1160
1425
"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
1161
1426
"for you (Automatic modes, just try them out!)."
1162
 
msgstr "<action>Anordnungs-Art</action>. Im sich öffnenden Kontextmenü können Sie bestimmen, dass Sie entweder die Fensteranordnung selbst bestimmen möchten (manueller Modus), oder dass &bibletime; sich um die Fensteranordnung kümmern soll (automatische Modi, probieren Sie's einfach aus!)."
 
1427
msgstr ""
 
1428
"<action>Anordnungs-Art</action>. Im sich öffnenden Kontextmenü können Sie "
 
1429
"bestimmen, dass Sie entweder die Fensteranordnung selbst bestimmen möchten "
 
1430
"(manueller Modus), oder dass &bibletime; sich um die Fensteranordnung "
 
1431
"kümmern soll (automatische Modi, probieren Sie's einfach aus!)."
1163
1432
 
1164
1433
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:311
1165
1434
msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
1184
1453
"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
1185
1454
"needs.  Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">this section</link> for "
1186
1455
"details."
1187
 
msgstr "<action>&bibletime; konfigurieren</action>. Dies öffnet den Hauptkonfigurations-Dialog von &bibletime;. Sie können hier alle möglichen Einstellungen von &bibletime; an Ihre Bedürfnisse anpassen. Bitte schauen Sie in <link linkend=\"hdbk-config-bt\">diesem Abschnitt</link> für Details nach."
 
1456
msgstr ""
 
1457
"<action>&bibletime; konfigurieren</action>. Dies öffnet den "
 
1458
"Hauptkonfigurations-Dialog von &bibletime;. Sie können hier alle möglichen "
 
1459
"Einstellungen von &bibletime; an Ihre Bedürfnisse anpassen. Bitte schauen "
 
1460
"Sie in <link linkend=\"hdbk-config-bt\">diesem Abschnitt</link> für Details "
 
1461
"nach."
1188
1462
 
1189
1463
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1190
1464
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
1192
1466
"<action>Opens a dialog where you can change your Sword configuration and "
1193
1467
"manage your bookshelf</action>. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
1194
1468
"bookshelfmanager\">this section</link> for details."
1195
 
msgstr "<action>Bücherregal-Verwaltung</action>. Hiermit wird ein Dialog zur Konfiguration und Verwaltung Ihres Bücherregals aufgerufen. Schauen Sie bitte in <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">diesem Abschnitt</link> für Details nach."
 
1469
msgstr ""
 
1470
"<action>Bücherregal-Verwaltung</action>. Hiermit wird ein Dialog zur "
 
1471
"Konfiguration und Verwaltung Ihres Bücherregals aufgerufen. Schauen Sie "
 
1472
"bitte in <link linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">diesem Abschnitt</link> "
 
1473
"für Details nach."
1196
1474
 
1197
1475
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1198
1476
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:471
1199
1477
msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
1200
 
msgstr "<action>Handbuch</action>. Dies öffnet das Handbuch von &bibletime;. Sie lesen es gerade."
 
1478
msgstr ""
 
1479
"<action>Handbuch</action>. Dies öffnet das Handbuch von &bibletime;. Sie "
 
1480
"lesen es gerade."
1201
1481
 
1202
1482
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1203
1483
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:496
1209
1489
"expect you to read and study the scriptures to understand what they say. If "
1210
1490
"you start with the attitude that you want to have the Lord sow his word in "
1211
1491
"your heart He will not disappoint you."
1212
 
msgstr "<action>Anleitung zum Bibelstudium</action>. Dies öffnet eine Anleitung, wie man die Bibel studieren sollte. Es ist die Hoffnung des &bibletime;-Teams, dass dieses HowTo die Leser veranlasst, die Bibel zu lesen und nachzuschauen, was sie aussagt. Dieser Studienführer wurde ausgewählt, weil er sich davor hütet, eine bestimmte Lehrmeinung einer Denomination zu fördern. Wir hoffen, dass Sie die Bibel lesen und studieren, um zu verstehen, was sie aussagt. Wenn Sie mit der Einstellung herangehen, dass Sie wünschen, der HERR möge Sein Wort in Ihr Herz säen, wird Er sie nicht enttäuschen."
 
1492
msgstr ""
 
1493
"<action>Anleitung zum Bibelstudium</action>. Dies öffnet eine Anleitung, wie "
 
1494
"man die Bibel studieren sollte. Es ist die Hoffnung des &bibletime;-Teams, "
 
1495
"dass dieses HowTo die Leser veranlasst, die Bibel zu lesen und "
 
1496
"nachzuschauen, was sie aussagt. Dieser Studienführer wurde ausgewählt, weil "
 
1497
"er sich davor hütet, eine bestimmte Lehrmeinung einer Denomination zu "
 
1498
"fördern. Wir hoffen, dass Sie die Bibel lesen und studieren, um zu "
 
1499
"verstehen, was sie aussagt. Wenn Sie mit der Einstellung herangehen, dass "
 
1500
"Sie wünschen, der HERR möge Sein Wort in Ihr Herz säen, wird Er sie nicht "
 
1501
"enttäuschen."
1213
1502
 
1214
1503
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1215
1504
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:517
1218
1507
"contains information about &bibletime; software version, project "
1219
1508
"contributors, &sword; software version, &qt; software version and the "
1220
1509
"license agreement."
1221
 
msgstr "<action>Über &bibletime;</action>. Dies öffnet ein Fenster mit Projekt-Informationen über &bibletime; und enthält die &bibletime;-Version, Projekt-Beitragende, &sword;-Version, &qt;-Version und das Lizenzabkommen."
 
1510
msgstr ""
 
1511
"<action>Über &bibletime;</action>. Dies öffnet ein Fenster mit Projekt-"
 
1512
"Informationen über &bibletime; und enthält die &bibletime;-Version, Projekt-"
 
1513
"Beitragende, &sword;-Version, &qt;-Version und das Lizenzabkommen."
1222
1514
 
1223
1515
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:529
1224
1516
msgid "Works reference"
1229
1521
msgid ""
1230
1522
"In this section you can find descriptions of the icons associated with open "
1231
1523
"works."
1232
 
msgstr "In diesem Abschnitt finden Sie Beschreibungen der mit geöffneten Werken assoziierten Symbolzeichen."
 
1524
msgstr ""
 
1525
"In diesem Abschnitt finden Sie Beschreibungen der mit geöffneten Werken "
 
1526
"assoziierten Symbolzeichen."
1233
1527
 
1234
1528
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1235
1529
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:552
1299
1593
"directly find out which hotkey a certain menu item has, you can either look "
1300
1594
"at the entry itself in &bibletime; (as it always shows the hotkey), or you "
1301
1595
"can look it up in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">this section</link>."
1302
 
msgstr "Dies ist ein Verzeichnis aller Tastenkürzel und ihrer korrespondierenden Beschreibung im Handbuch. Die Tastenkürzel sind (grob) alphabetisch sortiert. Wenn Sie unmittelbar nachschauen möchten, welches Tastenkürzel eine bestimmte Menüfunktion hat, so können Sie entweder den Menüeintrag in &bibletime; ansehen (da grundsätzlich auch das entsprechende Tastenkürzel mit angezeigt wird) oder die Tastenkürzel in <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">diesem Abschnitt</link> nachsehen."
 
1596
msgstr ""
 
1597
"Dies ist ein Verzeichnis aller Tastenkürzel und ihrer korrespondierenden "
 
1598
"Beschreibung im Handbuch. Die Tastenkürzel sind (grob) alphabetisch "
 
1599
"sortiert. Wenn Sie unmittelbar nachschauen möchten, welches Tastenkürzel "
 
1600
"eine bestimmte Menüfunktion hat, so können Sie entweder den Menüeintrag in "
 
1601
"&bibletime; ansehen (da grundsätzlich auch das entsprechende Tastenkürzel "
 
1602
"mit angezeigt wird) oder die Tastenkürzel in <link linkend=\"hdbk-reference-"
 
1603
"menus\">diesem Abschnitt</link> nachsehen."
1303
1604
 
1304
1605
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:829
1305
1606
msgid "Hotkey"
1326
1627
"default bible."
1327
1628
msgstr ""
1328
1629
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
1329
 
"<guimenu>Suche</guimenu> <guimenuitem>In Standardbibel suchen...</guimenuitem> "
1330
 
"</menuchoice> </link> öffnet den Suchdialog, um in der Standardbibel zu suchen."
 
1630
"<guimenu>Suche</guimenu> <guimenuitem>In Standardbibel suchen...</"
 
1631
"guimenuitem> </menuchoice> </link> öffnet den Suchdialog, um in der "
 
1632
"Standardbibel zu suchen."
1331
1633
 
1332
1634
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1333
1635
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:871
1337
1639
"equivalent; toggle automatic window tiling."
1338
1640
msgstr ""
1339
1641
"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</"
1340
 
"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Vertikal-Kacheln</guimenuitem> </menuchoice> schaltet die automatische Fensteranordnung auf vertikalen Kachelmodus."
 
1642
"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Vertikal-Kacheln</guimenuitem> </"
 
1643
"menuchoice> schaltet die automatische Fensteranordnung auf vertikalen "
 
1644
"Kachelmodus."
1341
1645
 
1342
1646
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1343
1647
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:885
1345
1649
"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
1346
1650
"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> "
1347
1651
"equivalent; toggle automatic window tiling."
1348
 
msgstr "<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Horizontal-Kacheln</guimenuitem> </menuchoice> schaltet die automatische Fensteranordnung auf horizontalen Kachelmodus."
 
1652
msgstr ""
 
1653
"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</"
 
1654
"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Horizontal-Kacheln</guimenuitem> </"
 
1655
"menuchoice> schaltet die automatische Fensteranordnung auf horizontalen "
 
1656
"Kachelmodus."
1349
1657
 
1350
1658
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1351
1659
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:898
1355
1663
"equivalent; toggle automatic window cascading."
1356
1664
msgstr ""
1357
1665
"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</"
1358
 
"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> schaltet die Fensteranordnung auf automatisches Staffeln."
 
1666
"guimenuitem> <guimenuitem>Automatisches Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> "
 
1667
"schaltet die Fensteranordnung auf automatisches Staffeln."
1359
1668
 
1360
1669
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1361
1670
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:911
1365
1674
"equivalent; toggle manual window placement."
1366
1675
msgstr ""
1367
1676
"<menuchoice> <guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Anordnungs-Art</"
1368
 
"guimenuitem> <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> </menuchoice> schaltet die Fensteranordnung auf den manuellen Modus."
 
1677
"guimenuitem> <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> </menuchoice> schaltet die "
 
1678
"Fensteranordnung auf den manuellen Modus."
1369
1679
 
1370
1680
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1371
1681
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:924
1375
1685
"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session."
1376
1686
msgstr ""
1377
1687
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
1378
 
"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Als neue Sitzung speichern</guimenuitem> </menuchoice> </link> speichert die aktuelle Sitzung als neue Sitzung ab."
 
1688
"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Als neue Sitzung speichern</"
 
1689
"guimenuitem> </menuchoice> </link> speichert die aktuelle Sitzung als neue "
 
1690
"Sitzung ab."
1379
1691
 
1380
1692
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1381
1693
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:938
1385
1697
"</link> equivalent; closes all open windows."
1386
1698
msgstr ""
1387
1699
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
1388
 
"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Alle Fenster schließen</guimenuitem> </menuchoice> "
1389
 
"</link> schließt alle geöffneten Fenster."
 
1700
"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Alle Fenster schließen</guimenuitem> "
 
1701
"</menuchoice> </link> schließt alle geöffneten Fenster."
1390
1702
 
1391
1703
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1392
1704
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:950
1411
1723
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1412
1724
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:983
1413
1725
msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
1414
 
msgstr "Suchen. Diese Funktion erlaubt Ihnen innerhalb eines Lesefenster-Textes zu suchen."
 
1726
msgstr ""
 
1727
"Suchen. Diese Funktion erlaubt Ihnen innerhalb eines Lesefenster-Textes zu "
 
1728
"suchen."
1415
1729
 
1416
1730
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1417
1731
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:994
1422
1736
msgstr ""
1423
1737
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
1424
1738
"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Vertikal kacheln</guimenuitem> </"
1425
 
"menuchoice> </link> setzt die Anordnungs-Art der Fenster auf vertikales Kacheln."
 
1739
"menuchoice> </link> setzt die Anordnungs-Art der Fenster auf vertikales "
 
1740
"Kacheln."
1426
1741
 
1427
1742
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1428
1743
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1010
1433
1748
msgstr ""
1434
1749
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
1435
1750
"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Horizontal kacheln</guimenuitem> </"
1436
 
"menuchoice> </link> setzt die Anordnungs-Art der Fenster auf horizontales Kacheln."
 
1751
"menuchoice> </link> setzt die Anordnungs-Art der Fenster auf horizontales "
 
1752
"Kacheln."
1437
1753
 
1438
1754
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1439
1755
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1026
1443
1759
"link> windows equivalent."
1444
1760
msgstr ""
1445
1761
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
1446
 
"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> </"
1447
 
"link> setzt den Staffelmodus für die Fensteranordnung."
1448
 
 
1449
 
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1450
 
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1041
 
1762
"<guimenu>Fenster</guimenu> <guimenuitem>Staffeln</guimenuitem> </menuchoice> "
 
1763
"</link> setzt den Staffelmodus für die Fensteranordnung."
 
1764
 
 
1765
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 
1766
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1040
 
1767
msgid ""
 
1768
"Change location. Changes focus to the toolbar field for the selected work."
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 
1772
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1049
 
1773
msgid "Search with works of this window."
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 
1777
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1058
1451
1778
msgid ""
1452
1779
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
1453
1780
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
1455
1782
"currently opened works."
1456
1783
msgstr ""
1457
1784
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
1458
 
"<guimenu>Suche</guimenu> <guimenuitem>In offenen Werken suchen...</guimenuitem> "
1459
 
"</menuchoice> </link> öffnet den Suchdialog, um in allen gegenwärtig geöffneten Werken zu suchen."
 
1785
"<guimenu>Suche</guimenu> <guimenuitem>In offenen Werken suchen...</"
 
1786
"guimenuitem> </menuchoice> </link> öffnet den Suchdialog, um in allen "
 
1787
"gegenwärtig geöffneten Werken zu suchen."
1460
1788
 
1461
1789
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1462
 
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1056
 
1790
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1073
1463
1791
msgid ""
1464
1792
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
1465
1793
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
1466
1794
"link> equivalent; closes &bibletime;."
1467
1795
msgstr ""
1468
1796
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
1469
 
"<guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Beenden</guimenuitem> </menuchoice> </link> schließt &bibletime;."
 
1797
"<guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Beenden</guimenuitem> </menuchoice> </"
 
1798
"link> schließt &bibletime;."
1470
1799
 
1471
1800
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1472
 
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1068
 
1801
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1085
1473
1802
msgid "Closes the current window."
1474
1803
msgstr "Schließt das aktuelle Fenster."
1475
1804
 
1476
1805
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1477
 
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1077
 
1806
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1094
1478
1807
msgid ""
1479
1808
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
1480
1809
"menuchoice> equivalent; opens the handbook."
1483
1812
"menuchoice> öffnet das Handbuch."
1484
1813
 
1485
1814
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1486
 
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1089
 
1815
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1106
1487
1816
msgid ""
1488
1817
"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
1489
1818
"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto."
1490
 
msgstr "<menuchoice> <guimenu>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Anleitung zum Bibelstudium</guimenuitem> </menuchoice> öffnet das Bibelstudium-HowTo."
 
1819
msgstr ""
 
1820
"<menuchoice> <guimenu>Hilfe</guimenu> <guimenuitem>Anleitung zum "
 
1821
"Bibelstudium</guimenuitem> </menuchoice> öffnet das Bibelstudium-HowTo."
1491
1822
 
1492
1823
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1493
 
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1102
 
1824
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1119
1494
1825
msgid ""
1495
1826
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
1496
1827
"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
1497
1828
"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager."
1498
1829
msgstr ""
1499
1830
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
1500
 
"<menuchoice> <guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal-Verwaltung</"
1501
 
"guimenuitem> </menuchoice> </link> öffnet die Bücherregal-Verwaltung."
 
1831
"<menuchoice> <guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Bücherregal-"
 
1832
"Verwaltung</guimenuitem> </menuchoice> </link> öffnet die Bücherregal-"
 
1833
"Verwaltung."
1502
1834
 
1503
1835
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1504
 
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1117
 
1836
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1134
1505
1837
msgid ""
1506
1838
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
1507
1839
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
1512
1844
"menuchoice> </link> aktiviert die Anzeige des Bücherregals."
1513
1845
 
1514
1846
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
1515
 
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1132
 
1847
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1149
1516
1848
msgid ""
1517
1849
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
1518
1850
"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
1519
1851
"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
1520
1852
msgstr ""
1521
1853
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
1522
 
"<guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Lupenfenster anzeigen</guimenuitem> </menuchoice> </"
1523
 
"link> aktiviert die Anzeige des Lupenfensters."
 
1854
"<guimenu>Ansicht</guimenu> <guimenuitem>Lupenfenster anzeigen</guimenuitem> "
 
1855
"</menuchoice> </link> aktiviert die Anzeige des Lupenfensters."
1524
1856
 
1525
1857
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
1526
1858
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:6
1535
1867
msgid ""
1536
1868
"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
1537
1869
"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
1538
 
msgstr "&bibletime; ist eine ausführbare Datei, die in Ihrem Desktop integriert ist. Sie können &bibletime; aus dem Startmenü mit folgendem Symbol starten:"
 
1870
msgstr ""
 
1871
"&bibletime; ist eine ausführbare Datei, die in Ihrem Desktop integriert ist. "
 
1872
"Sie können &bibletime; aus dem Startmenü mit folgendem Symbol starten:"
1539
1873
 
1540
1874
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:15
1541
1875
msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
1547
1881
"&bibletime;, open a terminal window and type:"
1548
1882
msgstr ""
1549
1883
"&bibletime; kann auch von der Kommandozeile eines Terminals aufgerufen "
1550
 
"werden. Um &bibletime; zu starten, öffnen Sie ein Terminal-Fenster und geben Sie folgendes ein:"
 
1884
"werden. Um &bibletime; zu starten, öffnen Sie ein Terminal-Fenster und geben "
 
1885
"Sie folgendes ein:"
1551
1886
 
1552
1887
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
1553
1888
#, no-wrap
1563
1898
"&bibletime; can be used with other window managers such as Gnome, BlackBox, "
1564
1899
"Fluxbox, OpenBox or Sawfish, providing the appropriate base libraries are "
1565
1900
"already installed on your computer."
1566
 
msgstr "&bibletime; kann mit anderen Fenstermanagern wie Gnome, BlackBox, FluxBox, OpenBox oder Sawfish verwendet werden, vorausgesetzt, dass die entsprechenden Basis-Bibliotheken bereits auf Ihrem Rechner installiert sind."
 
1901
msgstr ""
 
1902
"&bibletime; kann mit anderen Fenstermanagern wie Gnome, BlackBox, FluxBox, "
 
1903
"OpenBox oder Sawfish verwendet werden, vorausgesetzt, dass die "
 
1904
"entsprechenden Basis-Bibliotheken bereits auf Ihrem Rechner installiert sind."
1567
1905
 
1568
1906
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
1569
1907
msgid "Startup customization"
1574
1912
msgid ""
1575
1913
"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
1576
1914
"default bible:"
1577
 
msgstr "Von einem Terminal aus können Sie &bibletime; folgendermaßen verwenden, um einen Zufallsvers aus der Standardbibel anzeigen zu lassen:"
 
1915
msgstr ""
 
1916
"Von einem Terminal aus können Sie &bibletime; folgendermaßen verwenden, um "
 
1917
"einen Zufallsvers aus der Standardbibel anzeigen zu lassen:"
1578
1918
 
1579
1919
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
1580
1920
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
1600
1940
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
1601
1941
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:37
1602
1942
msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
1603
 
msgstr "Sie können auch Buchnamen in Ihrer gegenwärtigen Buchnamen-Sprache benutzen."
 
1943
msgstr ""
 
1944
"Sie können auch Buchnamen in Ihrer gegenwärtigen Buchnamen-Sprache benutzen."
1604
1945
 
1605
1946
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:42
1606
1947
msgid "Startup sequence"
1610
1951
msgid ""
1611
1952
"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
1612
1953
"&bibletime; window opens:"
1613
 
msgstr "Wenn &bibletime; startet, könnten Sie folgende Meldungen vor dem Erscheinen des Hauptfensters sehen:"
 
1954
msgstr ""
 
1955
"Wenn &bibletime; startet, könnten Sie folgende Meldungen vor dem Erscheinen "
 
1956
"des Hauptfensters sehen:"
1614
1957
 
1615
1958
# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1616
1959
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:52
1623
1966
"Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know &bibletime;'s basic "
1624
1967
"features quickly."
1625
1968
msgstr ""
1626
 
"<action>Ihr Bücherregal modifizieren.</action> Dieser Dialog erlaubt Ihnen, Ihr Bücherregal zu modifizieren, Werke zu Ihrem System hinzuzufügen oder vom System zu löschen. Er wird nur dann angezeigt, wenn kein Standard-Bücherregal gefunden werden kann. Bitte sehen Sie in <link linkend=\"hdbk-op-"
1627
 
"bookshelfmanager\">diesem Abschnitt</link> für weitere Details nach. Falls Sie &bibletime; mit einem leeren Bücherregal starten, ist es hilfreich, zumindest eine Bibel, ein Kommentar, ein Lexikon und ein Buch zu installieren, um rasch die grundlegenden Funktionseigenschaften von &bibletime; kennen zu lernen."
 
1969
"<action>Ihr Bücherregal modifizieren.</action> Dieser Dialog erlaubt Ihnen, "
 
1970
"Ihr Bücherregal zu modifizieren, Werke zu Ihrem System hinzuzufügen oder vom "
 
1971
"System zu löschen. Er wird nur dann angezeigt, wenn kein Standard-"
 
1972
"Bücherregal gefunden werden kann. Bitte sehen Sie in <link linkend=\"hdbk-op-"
 
1973
"bookshelfmanager\">diesem Abschnitt</link> für weitere Details nach. Falls "
 
1974
"Sie &bibletime; mit einem leeren Bücherregal starten, ist es hilfreich, "
 
1975
"zumindest eine Bibel, ein Kommentar, ein Lexikon und ein Buch zu "
 
1976
"installieren, um rasch die grundlegenden Funktionseigenschaften von "
 
1977
"&bibletime; kennen zu lernen."
1628
1978
 
1629
1979
# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1630
1980
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:69
1634
1984
"detailed description</link> of this dialog."
1635
1985
msgstr ""
1636
1986
"<action>&bibletime; anpassen.</action>Dieser Dialog erlaubt Ihnen "
1637
 
"&bibletime; an Ihre Bedürfnisse anzupassen. Bitte schlagen Sie <link linkend=\"hdbk-config-bt\">die detaillierte Beschreibung</link> dieses Dialogs nach."
 
1987
"&bibletime; an Ihre Bedürfnisse anzupassen. Bitte schlagen Sie <link linkend="
 
1988
"\"hdbk-config-bt\">die detaillierte Beschreibung</link> dieses Dialogs nach."
1638
1989
 
1639
1990
# type: Content of the bibletime entity
1640
1991
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
1685
2036
 
1686
2037
# type: Content of: <book><bookinfo><date>
1687
2038
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
1688
 
msgid "2009-06"
 
2039
#, fuzzy
 
2040
msgid "2009-09"
1689
2041
msgstr "2009-06"
1690
2042
 
1691
2043
# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
1692
2044
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:51
1693
 
msgid "2.2"
 
2045
#, fuzzy
 
2046
msgid "2.3"
1694
2047
msgstr "2.2"
1695
2048
 
1696
2049
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:53
1697
2050
msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the Sword framework."
1698
 
msgstr "&bibletime; ist ein Bibelstudien-Werkzeug, das auf dem Sword-System basiert."
1699
 
 
 
2051
msgstr ""
 
2052
"&bibletime; ist ein Bibelstudien-Werkzeug, das auf dem Sword-System basiert."