~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/dpkg/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to dselect/po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Adam Conrad
  • Date: 2012-10-23 16:45:37 UTC
  • mfrom: (1.5.16 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121023164537-uvt7ie3wd3459h6s
Tags: 1.16.9ubuntu1
* Merge from Debian unstable.  Remaining changes:
  - Change the multiarch downgrade version checks in prerm/postrm
    from 1.16.2 to 1.16.0~ to reflect when multiarch landed in Ubuntu.
  - Migrate dpkg multiarch conffile (and other multi-arch-related
    conf settings) to the new DB with dpkg --add-architecture, but
    keep a copy of the old conffile if it was modified.
  - Out of paranoia, keep an option handler for foreign-architecture
    that informs people that they need to scrub their config files
    and upgrade, on the off chance that the above migration fails
    for some reason (this mitigates the chances of leaving users with
    a dpkg that fails to run due to a broken config).
  - Add DPKG_UNTRANSLATED_MESSAGES environment check so that higher-level
    tools can get untranslated dpkg terminal log messages while at the
    same time having translated debconf prompts.  This is useful for tools
    that hide the dpkg terminal by default and use apport for bug
    reporting with the untranslated error message.
  - Build-depend on gettext:any for cross-building support.
  - Apply patch from Steve McIntyre to special-case armhf/armel ELF
    objects in Shlibs/Objdump.pm, so we don't get incorrect deps.
  - lib/dpkg/pkg-spec.c: map unqualified package names of multiarch-same
    packages to the native arch instead of throwing an error, so that we
    don't break on upgrade when there are unqualified names stored in
    dpkg's own trigger database.
  - Add logic to the postinst to `dpkg --add-architecture i386' on new
    installs on amd64, and to also do so on upgrades from pre-conffile
    Ubuntu versions, mimicking our previous behaviour with the conffile.
  - Apply a workaround from mvo to consider RC packages as multiarch,
    during the dpkg consistency checks. (see LP: 1015567 and 1057367).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
6
6
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
7
 
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
 
7
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: dpkg 1.15.7.1\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-02 21:25+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 22:37+0400\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 02:18+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 08:36+0400\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15
15
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
16
16
"Language: ru\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22
22
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
23
 
48
48
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
49
49
"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
50
50
msgstr ""
51
 
"Нажмите одну из вышеперечисленных клавиш, <space> или `q' для выхода\n"
52
 
"или `.' (точка) для последовательного просмотра страниц. "
 
51
"Нажмите одну из вышеперечисленных клавиш, <space> или «q» для выхода\n"
 
52
"или «.» (точка) для последовательного просмотра страниц. "
53
53
 
54
54
#: dselect/basecmds.cc:207
55
55
msgid "error reading keyboard in help"
233
233
msgstr "Найти пакет, имя которого содержит строку"
234
234
 
235
235
#: dselect/bindings.cc:162
236
 
#, fuzzy
237
 
#| msgid "Repeat last search."
238
236
msgid "Repeat last search"
239
 
msgstr "Повторить последний поиск."
 
237
msgstr "Повторить последний поиск"
240
238
 
241
239
#: dselect/bindings.cc:163
242
240
msgid "Swap sort order priority/section"
393
391
"\n"
394
392
"Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны для установки.\n"
395
393
"Вы можете передвигаться по списку, используя клавиши управления курсором,\n"
396
 
"отмечать пакеты для установки (используя клавишу `+') или удаления\n"
397
 
"(соответственно, `-').\n"
 
394
"отмечать пакеты для установки (используя клавишу «+») или удаления\n"
 
395
"(соответственно, «-»).\n"
398
396
"Пакеты могут помечаться как по отдельности, так и группами. В начале вы\n"
399
 
"увидите, что выделена строка `Все пакеты'. Клавиши `+', `-' и т.д. будут\n"
 
397
"увидите, что выделена строка «Все пакеты». Клавиши «+», «-» и т.д. будут\n"
400
398
"влиять на все пакеты, описанные выделенной строкой.\n"
401
399
"\n"
402
400
"Некоторые ваши решения вызовут конфликты или проблемы зависимостей. В этом\n"
404
402
"проблему.\n"
405
403
"\n"
406
404
"Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
407
 
"в любой момент -- просто нажмите клавишу `?'.\n"
 
405
"в любой момент — просто нажмите клавишу «?».\n"
408
406
"\n"
409
407
"Когда вы закончите выбор пакетов, нажмите <enter>, чтобы подтвердить\n"
410
 
"изменения или клавишу `X', чтобы выйти, не сохраняя ваш выбор. Если "
 
408
"изменения или клавишу «X», чтобы выйти, не сохраняя ваш выбор. Если "
411
409
"изменения\n"
412
410
"подтверждены, производится окончательная проверка конфликтов и "
413
411
"зависимостей.\n"
444
442
"Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны для установки.\n"
445
443
"Поскольку у вас нет прав на изменение состояния пактов, вы находитесь в\n"
446
444
"режиме чтения. Вы можете передвигаться по списку, используя клавиши\n"
447
 
"управления курсором (см. экран справки `Горячие клавиши'), видеть состояние\n"
 
445
"управления курсором (см. экран справки «Горячие клавиши»), видеть состояние\n"
448
446
"пакетов и читать касающуюся их информацию.\n"
449
447
"\n"
450
448
"Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
451
 
"в любой момент -- просто нажмите клавишу `?'.\n"
 
449
"в любой момент — просто нажмите клавишу «?».\n"
452
450
"\n"
453
 
"Когда вы закончите просмотр, нажмите клавишу <enter> или `Q', чтобы\n"
 
451
"Когда вы закончите просмотр, нажмите клавишу <enter> или «Q», чтобы\n"
454
452
"выйти из списка пакетов.\n"
455
453
"\n"
456
454
"Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>.\n"
495
493
"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
496
494
"help.\n"
497
495
msgstr ""
498
 
"Разрешение зависимостей и конфликтов -- введение.\n"
 
496
"Разрешение зависимостей и конфликтов — введение.\n"
499
497
"\n"
500
 
"Ваш выбор может вызвать конфликт или проблему зависимостей -- некоторые\n"
 
498
"Ваш выбор может вызвать конфликт или проблему зависимостей — некоторые\n"
501
499
"пакеты могут устанавливаться только вместе с некоторыми другими, а\n"
502
500
"некоторые комбинации пакетов не могут быть установлены совместно.\n"
503
501
"\n"
504
502
"В этом случае вы увидите дополнительный список, содержащий затронутые\n"
505
503
"пакеты. Нижняя половина списка показывает относящиеся к пакету конфликты\n"
506
 
"и зависимости. Клавиша `i' может переключить это окно также в режим\n"
 
504
"и зависимости. Клавиша «i» может переключить это окно также в режим\n"
507
505
"отображения описаний пакетов и внутренней управляющей информации.\n"
508
506
"\n"
509
 
"Программа вычисляет множество `предлагаемых' пакетов и первоначально "
 
507
"Программа вычисляет множество «предлагаемых» пакетов и первоначально "
510
508
"пометки\n"
511
509
"в этом дополнительном списке будут соответствовать именно этому варианту.\n"
512
510
"Таким образом, вы можете просто нажать клавишу Return, приняв предложенный\n"
513
511
"вариант. Можно также отказаться от изменений, вызвавших проблемы, и "
514
512
"вернуться\n"
515
 
"в основной список, введя заглавную `X'.\n"
 
513
"в основной список, введя заглавную «X».\n"
516
514
"\n"
517
515
"Наконец, можно пройти по списку и изменить отметки так, как вам больше\n"
518
516
"нравится. При этом можно отвергнуть предложенные программой изменения, "
519
517
"введя\n"
520
 
"заглавную `D' или `R' (см. экран справки `Горячие клавиши'). Если вас не "
 
518
"заглавную «D» или «R» (см. экран справки «Горячие клавиши»). Если вас не "
521
519
"устраивают\n"
522
520
"предложенные изменения, или если вы думаете, что программа ошибается, можно\n"
523
 
"использовать заглавную `Q', чтобы потребовать принять текущий выбор, "
 
521
"использовать заглавную «Q», чтобы потребовать принять текущий выбор, "
524
522
"несмотря\n"
525
523
"на проблемы зависимостей.\n"
526
524
"\n"
527
525
"Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>. Помните, "
528
 
"что для вызова справки достаточно нажать клавишу `?'.\n"
 
526
"что для вызова справки достаточно нажать клавишу «?».\n"
529
527
 
530
528
#: dselect/helpmsgs.cc:125
531
529
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
569
567
"переключает между кратким и подробным режимами) это одиночные символы,\n"
570
568
"обозначающие (слева направо):\n"
571
569
"\n"
572
 
" Флаг ошибки: Пробел -- нет ошибки (но пакет может быть неработоспособен, см."
 
570
" Флаг ошибки: Пробел — нет ошибки (но пакет может быть неработоспособен, см."
573
571
"ниже)\n"
574
 
"              R      -- серьёзная ошибка при установке, требуется "
 
572
"              R      — серьёзная ошибка при установке, требуется "
575
573
"переустановка.\n"
576
 
" Флаг установки:  Пробел -- не установлен\n"
577
 
"                      *  -- установлен\n"
578
 
"                      -  -- не установлен, но остались файлы конфигурации\n"
579
 
"    пакеты в этих  {  U  -- распакован, но не настроен\n"
580
 
"     состояниях    {  C  -- наполовину настроен (произошла ошибка)\n"
581
 
"  не установлены   {  I  -- наполовину установлен (произошла ошибка)\n"
582
 
"     правильно     { W, t -- отмечен как ждущий рассмотрения\n"
 
574
" Флаг установки:  Пробел — не установлен\n"
 
575
"                      *  — установлен\n"
 
576
"                      -  — не установлен, но остались файлы конфигурации\n"
 
577
"    пакеты в этих  {  U  — распакован, но не настроен\n"
 
578
"     состояниях    {  C  — наполовину настроен (произошла ошибка)\n"
 
579
"  не установлены   {  I  — наполовину установлен (произошла ошибка)\n"
 
580
"     правильно     { W, t — отмечен как ждущий рассмотрения\n"
583
581
"\n"
584
582
" Старая пометка: состояние, затребованное до входа в этот список\n"
585
583
" Пометка: какое состояние затребовано для пакета:\n"
587
585
"   - : помечен для удаления, но файлы конфигурации должны остаться\n"
588
586
"   = : зафиксирован: пакет не будет обрабатываться\n"
589
587
"   _ : помечен для полной вычистки: удаляются также файлы конфигурации\n"
590
 
"   n : это новый пакет и ещё не помечен для установки/удаления и тд\n"
 
588
"   n : это новый пакет и ещё не помечен для установки/удаления и т. д.\n"
591
589
"\n"
592
590
"Также показаны приоритет, раздел, имя каждого пакета, номера установленной\n"
593
591
"и доступной версий (shift-V переключает режим отображения) и краткое\n"
624
622
"  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
625
623
msgstr ""
626
624
"* Выделение: одна строка списка пакетов будет выделена. Она показывает,\n"
627
 
"  к какому(им) пакету(ам) будет относится нажатие клавиш +, - или _.\n"
 
625
"  к какому(им) пакету(ам) будет относится нажатие клавиш «+»,« »- или «_».\n"
628
626
"\n"
629
627
"* Разделительная линия в середине экрана отображает краткое описание\n"
630
628
"  состояния выделенного пакета или описание выделенной группы. Если вы\n"
631
629
"  не понимаете значение символов, отображающих состояние, перейдите\n"
632
630
"  к соответствующему пакету и посмотрите на разделительную линию, или\n"
633
 
"  с помощью клавиши v переключите программу в режим подробного отображения\n"
634
 
"  (следующее нажатие клавиши v вернёт экран в краткий режим).\n"
 
631
"  с помощью клавиши «v» переключите программу в режим подробного "
 
632
"отображения\n"
 
633
"  (следующее нажатие клавиши «v» вернёт экран в краткий режим).\n"
635
634
"\n"
636
635
"* Нижняя часть экрана показывает более подробную информацию о выделенном\n"
637
636
"  пакете (если выделен только один пакет).\n"
641
640
"  информация о конфликтах и зависимостях, затрагивающих данный пакет\n"
642
641
"  (в дополнительных списках разрешения конфликтов и зависимостей).\n"
643
642
"\n"
644
 
"  Клавиша i циклически переключает режимы отображения в этой части экрана,\n"
645
 
"  а клавиша I скрывает её или расширяет почти до размеров экрана.\n"
 
643
"  Клавиша «i» циклически переключает режимы отображения в этой части "
 
644
"экрана,\n"
 
645
"  а клавиша «I» скрывает её или расширяет почти до размеров экрана.\n"
646
646
 
647
647
#: dselect/helpmsgs.cc:176
648
648
msgid "Introduction to method selection display"
683
683
"При перемещении выделения в нижней части экрана появляется описание\n"
684
684
"каждого метода, для которого оно доступно.\n"
685
685
"\n"
686
 
"Если вы хотите выйти, ничего не меняя, нажмите клавишу x, когда программа\n"
 
686
"Если вы хотите выйти, ничего не меняя, нажмите клавишу «x», когда программа\n"
687
687
"находится в списке методов установки.\n"
688
688
"\n"
689
 
"Полный список горячих клавиш можно получить, нажав клавишу k или войдя\n"
690
 
"в общую справку, нажав клавишу ?.\n"
 
689
"Полный список горячих клавиш можно получить, нажав клавишу «k» или войдя\n"
 
690
"в общую справку, нажав клавишу «?».\n"
691
691
 
692
692
#: dselect/helpmsgs.cc:196
693
693
msgid "Keystrokes for method selection"
841
841
#: dselect/main.cc:158
842
842
#, c-format
843
843
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
844
 
msgstr "Интерфейс управления пакетами Debian `%s', версия %s.\n"
 
844
msgstr "Интерфейс управления пакетами Debian «%s», версия %s.\n"
845
845
 
846
846
#: dselect/main.cc:161
847
847
msgid ""
862
862
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
863
863
"\n"
864
864
msgstr ""
865
 
"Использование: %s [<параметр> ...] [<действие> ...]\n"
 
865
"Использование: %s [<параметр> …] [<действие> …]\n"
866
866
"\n"
867
867
 
868
868
#: dselect/main.cc:185
869
 
#, fuzzy, c-format
870
 
#| msgid ""
871
 
#| "Options:\n"
872
 
#| "  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
873
 
#| "  --expert                   Turn on expert mode.\n"
874
 
#| "  --debug <file> | -D<file>  Turn on debugging, sending output to "
875
 
#| "<file>.\n"
876
 
#| "  --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
877
 
#| "+..]]\n"
878
 
#| "                             Configure screen colours.\n"
879
 
#| "\n"
 
869
#, c-format
880
870
msgid ""
881
871
"Options:\n"
882
872
"  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
891
881
"  --expert                   Включить экспертный режим.\n"
892
882
"  --debug <файл> | -D<файл>  Включить отладку, посылать все сообщения в "
893
883
"<файл>.\n"
894
 
"  --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
 
884
"  --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+…]]\n"
895
885
"                             Настроить цвета экрана.\n"
896
886
"\n"
897
887
 
907
897
"\n"
908
898
 
909
899
#: dselect/main.cc:198
910
 
#, fuzzy, c-format
911
 
#| msgid "Section"
 
900
#, c-format
912
901
msgid "Actions:\n"
913
 
msgstr "Раздел"
 
902
msgstr "Действия:\n"
914
903
 
915
904
#: dselect/main.cc:203
916
905
#, c-format
930
919
#: dselect/main.cc:231
931
920
#, c-format
932
921
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
933
 
msgstr "не удалось открыть отладочный файл `%.255s'\n"
 
922
msgstr "не удалось открыть отладочный файл «%.255s»\n"
934
923
 
935
924
#: dselect/main.cc:251
936
 
#, fuzzy, c-format
937
 
#| msgid "Invalid %s `%s'\n"
 
925
#, c-format
938
926
msgid "invalid %s '%s'"
939
 
msgstr "Некорректный %s `%s'\n"
 
927
msgstr "некорректный %s «%s»"
940
928
 
941
929
#: dselect/main.cc:268
942
930
msgid "screen part"
943
931
msgstr "сектор экрана"
944
932
 
945
933
#: dselect/main.cc:274
946
 
#, fuzzy
947
 
#| msgid "Null colour specification\n"
948
934
msgid "null colour specification"
949
 
msgstr "Задающие цвет значения пусты\n"
 
935
msgstr "задающие цвет значения пусты"
950
936
 
951
937
#: dselect/main.cc:282 dselect/main.cc:287
952
938
msgid "colour"
979
965
 
980
966
#: dselect/main.cc:369
981
967
msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
982
 
msgstr ""
 
968
msgstr "включены неродные архитектуры, но multi-arch не поддерживается"
983
969
 
984
970
#: dselect/main.cc:422
985
971
msgid ""
993
979
"\n"
994
980
"Используйте комбинации клавиш ^P и ^N, стрелки, первые буквы команд или "
995
981
"цифры;\n"
996
 
"Нажмите ввод для выбора действия.  ^L -- перерисовать экран.\n"
 
982
"Нажмите <ввод> для выбора действия.  ^L — перерисовать экран.\n"
997
983
"\n"
998
984
 
999
985
#: dselect/main.cc:427
1021
1007
#: dselect/main.cc:539
1022
1008
#, c-format
1023
1009
msgid "unknown action string `%.50s'"
1024
 
msgstr "неизвестное действие `%.50s'"
 
1010
msgstr "неизвестное действие «%.50s»"
1025
1011
 
1026
1012
#: dselect/methlist.cc:72
1027
1013
msgid "dselect - list of access methods"
1028
 
msgstr "dselect -- список методов доступа"
 
1014
msgstr "dselect — список методов доступа"
1029
1015
 
1030
1016
#: dselect/methlist.cc:81
1031
1017
#, c-format
1032
1018
msgid "Access method `%s'."
1033
 
msgstr "Метод доступа `%s'."
 
1019
msgstr "Метод доступа «%s»."
1034
1020
 
1035
1021
#: dselect/methlist.cc:115
1036
1022
msgid "Abbrev."
1111
1097
#: dselect/methparse.cc:53
1112
1098
#, c-format
1113
1099
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
1114
 
msgstr "синтаксическая ошибка в файле списка методов %.250s: %s"
 
1100
msgstr "синтаксическая ошибка в файле списка методов «%.250s»: %s"
1115
1101
 
1116
1102
#: dselect/methparse.cc:59
1117
1103
#, c-format
1118
1104
msgid "error reading options file `%.250s'"
1119
 
msgstr "ошибка чтения списка методов %.250s"
 
1105
msgstr "ошибка чтения списка методов «%.250s»"
1120
1106
 
1121
1107
#: dselect/methparse.cc:90
1122
1108
#, c-format
1123
1109
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
1124
 
msgstr "не удалось прочитать список методов доступа из каталога %.250s"
 
1110
msgstr "не удалось прочитать список методов доступа из каталога «%.250s»"
1125
1111
 
1126
1112
#: dselect/methparse.cc:106
1127
1113
#, c-format
1128
1114
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
1129
 
msgstr ""
1130
 
"название метода (начинается с %.250s) слишком длинное (%d > %d символов)"
 
1115
msgstr "слишком длинное название метода «%.250s» (%d > %d символов)"
1131
1116
 
1132
1117
#: dselect/methparse.cc:117
1133
1118
#, c-format
1134
1119
msgid "unable to access method script `%.250s'"
1135
 
msgstr "нет доступа к скрипту метода доступа %.250s"
 
1120
msgstr "нет доступа к скрипту метода доступа «%.250s»"
1136
1121
 
1137
1122
#: dselect/methparse.cc:123
1138
1123
#, c-format
1139
1124
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
1140
 
msgstr "не удалось прочитать список возможных методов доступа %.250s"
 
1125
msgstr "не удалось прочитать список возможных методов доступа «%.250s»"
1141
1126
 
1142
1127
#: dselect/methparse.cc:147
1143
1128
msgid "non-digit where digit wanted"
1186
1171
#: dselect/methparse.cc:180
1187
1172
msgid "EOF in summary - missing newline"
1188
1173
msgstr ""
1189
 
"в описании обнаружен символ конца файла -- отсутствует символ конца строки"
 
1174
"в описании обнаружен символ конца файла — отсутствует символ конца строки"
1190
1175
 
1191
1176
#: dselect/methparse.cc:190
1192
1177
#, c-format
1193
1178
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
1194
 
msgstr "не удалось открыть файл описания метода %.250s"
 
1179
msgstr "не удалось открыть файл описания метода «%.250s»"
1195
1180
 
1196
1181
#: dselect/methparse.cc:194
1197
1182
#, c-format
1198
1183
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
1199
 
msgstr "не удалось получить информацию о файле описания метода %.250s"
 
1184
msgstr "не удалось получить информацию о файле описания метода «%.250s»"
1200
1185
 
1201
1186
#: dselect/methparse.cc:198
1202
1187
#, c-format
1203
1188
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
1204
 
msgstr "ошибка чтения файла описания метода %.250s"
 
1189
msgstr "ошибка чтения файла описания метода «%.250s»"
1205
1190
 
1206
1191
#: dselect/methparse.cc:201
1207
1192
#, c-format
1208
1193
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
1209
 
msgstr "ошибка чтения файла описания метода доступа %.250s"
 
1194
msgstr "ошибка чтения файла описания метода доступа «%.250s»"
1210
1195
 
1211
1196
#: dselect/methparse.cc:224
1212
1197
#, c-format
1213
1198
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
1214
 
msgstr "ошибка чтения списка возможных методов доступа %.250s"
 
1199
msgstr "ошибка чтения списка возможных методов доступа «%.250s»"
1215
1200
 
1216
1201
#: dselect/methparse.cc:247
1217
1202
#, c-format
1218
1203
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
1219
 
msgstr "не удалось открыть файл текущего метода доступа %.250s"
 
1204
msgstr "не удалось открыть файл текущего метода доступа «%.250s»"
1220
1205
 
1221
1206
#: dselect/methparse.cc:283
1222
1207
#, c-format
1223
1208
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
1224
 
msgstr "не удалось записать новый файл метода доступа %.250s"
 
1209
msgstr "не удалось записать новый файл метода доступа «%.250s»"
1225
1210
 
1226
1211
#: dselect/pkgdisplay.cc:36
1227
1212
msgid "new package"
1457
1442
 
1458
1443
#: dselect/pkgdisplay.cc:193
1459
1444
msgid "dselect - recursive package listing"
1460
 
msgstr "dselect -- вложенный список пакетов"
 
1445
msgstr "dselect — вложенный список пакетов"
1461
1446
 
1462
1447
#: dselect/pkgdisplay.cc:195
1463
1448
msgid "dselect - inspection of package states"
1464
 
msgstr "dselect -- просмотр состояний пакетов"
 
1449
msgstr "dselect — просмотр состояний пакетов"
1465
1450
 
1466
1451
#: dselect/pkgdisplay.cc:196
1467
1452
msgid "dselect - main package listing"
1468
 
msgstr "dselect -- основной список пакетов"
 
1453
msgstr "dselect — основной список пакетов"
1469
1454
 
1470
1455
#: dselect/pkgdisplay.cc:204
1471
1456
msgid " (by section)"
1531
1516
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
1532
1517
msgstr ""
1533
1518
"Данная строка представляет много пакетов.  Если вы пометите её для "
1534
 
"установки, удаления и т.п., эта команда будет выполнена для всех пакетов, "
 
1519
"установки, удаления и т. п., эта команда будет выполнена для всех пакетов, "
1535
1520
"соответствующих указанному критерию.\n"
1536
1521
"\n"
1537
1522
"Если вы перейдёте к строке, в которой представлен отдельный пакет, в этом "
1538
1523
"окне вы увидите информацию об этом пакете.\n"
1539
 
"Используйте клавиши `o' и `O' для изменения порядка сортировки пакетов. Это "
 
1524
"Используйте клавиши «o» и «O» для изменения порядка сортировки пакетов. Это "
1540
1525
"позволит отмечать пакеты, пользуясь широким набором критериев."
1541
1526
 
1542
1527
#: dselect/pkginfo.cc:93
1556
1541
msgstr "Доступна информация из файла control"
1557
1542
 
1558
1543
#: dselect/pkglist.cc:421
1559
 
#, fuzzy
1560
 
#| msgid "There are no packages."
1561
1544
msgid "there are no packages"
1562
 
msgstr "Пакетов нет."
 
1545
msgstr "нет пакетов"
1563
1546
 
1564
1547
#: dselect/pkglist.cc:512
1565
1548
msgid "invalid search option given"