5
5
# Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
6
6
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
7
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
7
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
10
10
"Project-Id-Version: dpkg 1.15.7.1\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-07-02 21:25+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 22:37+0400\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 02:18+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 08:36+0400\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15
15
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22
22
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
48
48
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
49
49
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
51
"Нажмите одну из вышеперечисленных клавиш, <space> или `q' для выхода\n"
52
"или `.' (точка) для последовательного просмотра страниц. "
51
"Нажмите одну из вышеперечисленных клавиш, <space> или «q» для выхода\n"
52
"или «.» (точка) для последовательного просмотра страниц. "
54
54
#: dselect/basecmds.cc:207
55
55
msgid "error reading keyboard in help"
233
233
msgstr "Найти пакет, имя которого содержит строку"
235
235
#: dselect/bindings.cc:162
237
#| msgid "Repeat last search."
238
236
msgid "Repeat last search"
239
msgstr "Повторить последний поиск."
237
msgstr "Повторить последний поиск"
241
239
#: dselect/bindings.cc:163
242
240
msgid "Swap sort order priority/section"
394
392
"Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны для установки.\n"
395
393
"Вы можете передвигаться по списку, используя клавиши управления курсором,\n"
396
"отмечать пакеты для установки (используя клавишу `+') или удаления\n"
397
"(соответственно, `-').\n"
394
"отмечать пакеты для установки (используя клавишу «+») или удаления\n"
395
"(соответственно, «-»).\n"
398
396
"Пакеты могут помечаться как по отдельности, так и группами. В начале вы\n"
399
"увидите, что выделена строка `Все пакеты'. Клавиши `+', `-' и т.д. будут\n"
397
"увидите, что выделена строка «Все пакеты». Клавиши «+», «-» и т.д. будут\n"
400
398
"влиять на все пакеты, описанные выделенной строкой.\n"
402
400
"Некоторые ваши решения вызовут конфликты или проблемы зависимостей. В этом\n"
406
404
"Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
407
"в любой момент -- просто нажмите клавишу `?'.\n"
405
"в любой момент — просто нажмите клавишу «?».\n"
409
407
"Когда вы закончите выбор пакетов, нажмите <enter>, чтобы подтвердить\n"
410
"изменения или клавишу `X', чтобы выйти, не сохраняя ваш выбор. Если "
408
"изменения или клавишу «X», чтобы выйти, не сохраняя ваш выбор. Если "
412
410
"подтверждены, производится окончательная проверка конфликтов и "
413
411
"зависимостей.\n"
444
442
"Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны для установки.\n"
445
443
"Поскольку у вас нет прав на изменение состояния пактов, вы находитесь в\n"
446
444
"режиме чтения. Вы можете передвигаться по списку, используя клавиши\n"
447
"управления курсором (см. экран справки `Горячие клавиши'), видеть состояние\n"
445
"управления курсором (см. экран справки «Горячие клавиши»), видеть состояние\n"
448
446
"пакетов и читать касающуюся их информацию.\n"
450
448
"Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
451
"в любой момент -- просто нажмите клавишу `?'.\n"
449
"в любой момент — просто нажмите клавишу «?».\n"
453
"Когда вы закончите просмотр, нажмите клавишу <enter> или `Q', чтобы\n"
451
"Когда вы закончите просмотр, нажмите клавишу <enter> или «Q», чтобы\n"
454
452
"выйти из списка пакетов.\n"
456
454
"Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>.\n"
495
493
"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
498
"Разрешение зависимостей и конфликтов -- введение.\n"
496
"Разрешение зависимостей и конфликтов — введение.\n"
500
"Ваш выбор может вызвать конфликт или проблему зависимостей -- некоторые\n"
498
"Ваш выбор может вызвать конфликт или проблему зависимостей — некоторые\n"
501
499
"пакеты могут устанавливаться только вместе с некоторыми другими, а\n"
502
500
"некоторые комбинации пакетов не могут быть установлены совместно.\n"
504
502
"В этом случае вы увидите дополнительный список, содержащий затронутые\n"
505
503
"пакеты. Нижняя половина списка показывает относящиеся к пакету конфликты\n"
506
"и зависимости. Клавиша `i' может переключить это окно также в режим\n"
504
"и зависимости. Клавиша «i» может переключить это окно также в режим\n"
507
505
"отображения описаний пакетов и внутренней управляющей информации.\n"
509
"Программа вычисляет множество `предлагаемых' пакетов и первоначально "
507
"Программа вычисляет множество «предлагаемых» пакетов и первоначально "
511
509
"в этом дополнительном списке будут соответствовать именно этому варианту.\n"
512
510
"Таким образом, вы можете просто нажать клавишу Return, приняв предложенный\n"
513
511
"вариант. Можно также отказаться от изменений, вызвавших проблемы, и "
515
"в основной список, введя заглавную `X'.\n"
513
"в основной список, введя заглавную «X».\n"
517
515
"Наконец, можно пройти по списку и изменить отметки так, как вам больше\n"
518
516
"нравится. При этом можно отвергнуть предложенные программой изменения, "
520
"заглавную `D' или `R' (см. экран справки `Горячие клавиши'). Если вас не "
518
"заглавную «D» или «R» (см. экран справки «Горячие клавиши»). Если вас не "
522
520
"предложенные изменения, или если вы думаете, что программа ошибается, можно\n"
523
"использовать заглавную `Q', чтобы потребовать принять текущий выбор, "
521
"использовать заглавную «Q», чтобы потребовать принять текущий выбор, "
525
523
"на проблемы зависимостей.\n"
527
525
"Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>. Помните, "
528
"что для вызова справки достаточно нажать клавишу `?'.\n"
526
"что для вызова справки достаточно нажать клавишу «?».\n"
530
528
#: dselect/helpmsgs.cc:125
531
529
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
569
567
"переключает между кратким и подробным режимами) это одиночные символы,\n"
570
568
"обозначающие (слева направо):\n"
572
" Флаг ошибки: Пробел -- нет ошибки (но пакет может быть неработоспособен, см."
570
" Флаг ошибки: Пробел — нет ошибки (но пакет может быть неработоспособен, см."
574
" R -- серьёзная ошибка при установке, требуется "
572
" R — серьёзная ошибка при установке, требуется "
575
573
"переустановка.\n"
576
" Флаг установки: Пробел -- не установлен\n"
578
" - -- не установлен, но остались файлы конфигурации\n"
579
" пакеты в этих { U -- распакован, но не настроен\n"
580
" состояниях { C -- наполовину настроен (произошла ошибка)\n"
581
" не установлены { I -- наполовину установлен (произошла ошибка)\n"
582
" правильно { W, t -- отмечен как ждущий рассмотрения\n"
574
" Флаг установки: Пробел — не установлен\n"
576
" - — не установлен, но остались файлы конфигурации\n"
577
" пакеты в этих { U — распакован, но не настроен\n"
578
" состояниях { C — наполовину настроен (произошла ошибка)\n"
579
" не установлены { I — наполовину установлен (произошла ошибка)\n"
580
" правильно { W, t — отмечен как ждущий рассмотрения\n"
584
582
" Старая пометка: состояние, затребованное до входа в этот список\n"
585
583
" Пометка: какое состояние затребовано для пакета:\n"
587
585
" - : помечен для удаления, но файлы конфигурации должны остаться\n"
588
586
" = : зафиксирован: пакет не будет обрабатываться\n"
589
587
" _ : помечен для полной вычистки: удаляются также файлы конфигурации\n"
590
" n : это новый пакет и ещё не помечен для установки/удаления и тд\n"
588
" n : это новый пакет и ещё не помечен для установки/удаления и т. д.\n"
592
590
"Также показаны приоритет, раздел, имя каждого пакета, номера установленной\n"
593
591
"и доступной версий (shift-V переключает режим отображения) и краткое\n"
624
622
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
626
624
"* Выделение: одна строка списка пакетов будет выделена. Она показывает,\n"
627
" к какому(им) пакету(ам) будет относится нажатие клавиш +, - или _.\n"
625
" к какому(им) пакету(ам) будет относится нажатие клавиш «+»,« »- или «_».\n"
629
627
"* Разделительная линия в середине экрана отображает краткое описание\n"
630
628
" состояния выделенного пакета или описание выделенной группы. Если вы\n"
631
629
" не понимаете значение символов, отображающих состояние, перейдите\n"
632
630
" к соответствующему пакету и посмотрите на разделительную линию, или\n"
633
" с помощью клавиши v переключите программу в режим подробного отображения\n"
634
" (следующее нажатие клавиши v вернёт экран в краткий режим).\n"
631
" с помощью клавиши «v» переключите программу в режим подробного "
633
" (следующее нажатие клавиши «v» вернёт экран в краткий режим).\n"
636
635
"* Нижняя часть экрана показывает более подробную информацию о выделенном\n"
637
636
" пакете (если выделен только один пакет).\n"
641
640
" информация о конфликтах и зависимостях, затрагивающих данный пакет\n"
642
641
" (в дополнительных списках разрешения конфликтов и зависимостей).\n"
644
" Клавиша i циклически переключает режимы отображения в этой части экрана,\n"
645
" а клавиша I скрывает её или расширяет почти до размеров экрана.\n"
643
" Клавиша «i» циклически переключает режимы отображения в этой части "
645
" а клавиша «I» скрывает её или расширяет почти до размеров экрана.\n"
647
647
#: dselect/helpmsgs.cc:176
648
648
msgid "Introduction to method selection display"
683
683
"При перемещении выделения в нижней части экрана появляется описание\n"
684
684
"каждого метода, для которого оно доступно.\n"
686
"Если вы хотите выйти, ничего не меняя, нажмите клавишу x, когда программа\n"
686
"Если вы хотите выйти, ничего не меняя, нажмите клавишу «x», когда программа\n"
687
687
"находится в списке методов установки.\n"
689
"Полный список горячих клавиш можно получить, нажав клавишу k или войдя\n"
690
"в общую справку, нажав клавишу ?.\n"
689
"Полный список горячих клавиш можно получить, нажав клавишу «k» или войдя\n"
690
"в общую справку, нажав клавишу «?».\n"
692
692
#: dselect/helpmsgs.cc:196
693
693
msgid "Keystrokes for method selection"
862
862
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
865
"Использование: %s [<параметр> ...] [<действие> ...]\n"
865
"Использование: %s [<параметр> …] [<действие> …]\n"
868
868
#: dselect/main.cc:185
872
#| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
873
#| " --expert Turn on expert mode.\n"
874
#| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
876
#| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
878
#| " Configure screen colours.\n"
882
872
" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
891
881
" --expert Включить экспертный режим.\n"
892
882
" --debug <файл> | -D<файл> Включить отладку, посылать все сообщения в "
894
" --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
884
" --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+…]]\n"
895
885
" Настроить цвета экрана.\n"
930
919
#: dselect/main.cc:231
932
921
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
933
msgstr "не удалось открыть отладочный файл `%.255s'\n"
922
msgstr "не удалось открыть отладочный файл «%.255s»\n"
935
924
#: dselect/main.cc:251
937
#| msgid "Invalid %s `%s'\n"
938
926
msgid "invalid %s '%s'"
939
msgstr "Некорректный %s `%s'\n"
927
msgstr "некорректный %s «%s»"
941
929
#: dselect/main.cc:268
942
930
msgid "screen part"
943
931
msgstr "сектор экрана"
945
933
#: dselect/main.cc:274
947
#| msgid "Null colour specification\n"
948
934
msgid "null colour specification"
949
msgstr "Задающие цвет значения пусты\n"
935
msgstr "задающие цвет значения пусты"
951
937
#: dselect/main.cc:282 dselect/main.cc:287
1021
1007
#: dselect/main.cc:539
1023
1009
msgid "unknown action string `%.50s'"
1024
msgstr "неизвестное действие `%.50s'"
1010
msgstr "неизвестное действие «%.50s»"
1026
1012
#: dselect/methlist.cc:72
1027
1013
msgid "dselect - list of access methods"
1028
msgstr "dselect -- список методов доступа"
1014
msgstr "dselect — список методов доступа"
1030
1016
#: dselect/methlist.cc:81
1032
1018
msgid "Access method `%s'."
1033
msgstr "Метод доступа `%s'."
1019
msgstr "Метод доступа «%s»."
1035
1021
#: dselect/methlist.cc:115
1036
1022
msgid "Abbrev."
1111
1097
#: dselect/methparse.cc:53
1113
1099
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
1114
msgstr "синтаксическая ошибка в файле списка методов %.250s: %s"
1100
msgstr "синтаксическая ошибка в файле списка методов «%.250s»: %s"
1116
1102
#: dselect/methparse.cc:59
1118
1104
msgid "error reading options file `%.250s'"
1119
msgstr "ошибка чтения списка методов %.250s"
1105
msgstr "ошибка чтения списка методов «%.250s»"
1121
1107
#: dselect/methparse.cc:90
1123
1109
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
1124
msgstr "не удалось прочитать список методов доступа из каталога %.250s"
1110
msgstr "не удалось прочитать список методов доступа из каталога «%.250s»"
1126
1112
#: dselect/methparse.cc:106
1128
1114
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
1130
"название метода (начинается с %.250s) слишком длинное (%d > %d символов)"
1115
msgstr "слишком длинное название метода «%.250s» (%d > %d символов)"
1132
1117
#: dselect/methparse.cc:117
1134
1119
msgid "unable to access method script `%.250s'"
1135
msgstr "нет доступа к скрипту метода доступа %.250s"
1120
msgstr "нет доступа к скрипту метода доступа «%.250s»"
1137
1122
#: dselect/methparse.cc:123
1139
1124
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
1140
msgstr "не удалось прочитать список возможных методов доступа %.250s"
1125
msgstr "не удалось прочитать список возможных методов доступа «%.250s»"
1142
1127
#: dselect/methparse.cc:147
1143
1128
msgid "non-digit where digit wanted"
1186
1171
#: dselect/methparse.cc:180
1187
1172
msgid "EOF in summary - missing newline"
1189
"в описании обнаружен символ конца файла -- отсутствует символ конца строки"
1174
"в описании обнаружен символ конца файла — отсутствует символ конца строки"
1191
1176
#: dselect/methparse.cc:190
1193
1178
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
1194
msgstr "не удалось открыть файл описания метода %.250s"
1179
msgstr "не удалось открыть файл описания метода «%.250s»"
1196
1181
#: dselect/methparse.cc:194
1198
1183
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
1199
msgstr "не удалось получить информацию о файле описания метода %.250s"
1184
msgstr "не удалось получить информацию о файле описания метода «%.250s»"
1201
1186
#: dselect/methparse.cc:198
1203
1188
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
1204
msgstr "ошибка чтения файла описания метода %.250s"
1189
msgstr "ошибка чтения файла описания метода «%.250s»"
1206
1191
#: dselect/methparse.cc:201
1208
1193
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
1209
msgstr "ошибка чтения файла описания метода доступа %.250s"
1194
msgstr "ошибка чтения файла описания метода доступа «%.250s»"
1211
1196
#: dselect/methparse.cc:224
1213
1198
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
1214
msgstr "ошибка чтения списка возможных методов доступа %.250s"
1199
msgstr "ошибка чтения списка возможных методов доступа «%.250s»"
1216
1201
#: dselect/methparse.cc:247
1218
1203
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
1219
msgstr "не удалось открыть файл текущего метода доступа %.250s"
1204
msgstr "не удалось открыть файл текущего метода доступа «%.250s»"
1221
1206
#: dselect/methparse.cc:283
1223
1208
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
1224
msgstr "не удалось записать новый файл метода доступа %.250s"
1209
msgstr "не удалось записать новый файл метода доступа «%.250s»"
1226
1211
#: dselect/pkgdisplay.cc:36
1227
1212
msgid "new package"
1458
1443
#: dselect/pkgdisplay.cc:193
1459
1444
msgid "dselect - recursive package listing"
1460
msgstr "dselect -- вложенный список пакетов"
1445
msgstr "dselect — вложенный список пакетов"
1462
1447
#: dselect/pkgdisplay.cc:195
1463
1448
msgid "dselect - inspection of package states"
1464
msgstr "dselect -- просмотр состояний пакетов"
1449
msgstr "dselect — просмотр состояний пакетов"
1466
1451
#: dselect/pkgdisplay.cc:196
1467
1452
msgid "dselect - main package listing"
1468
msgstr "dselect -- основной список пакетов"
1453
msgstr "dselect — основной список пакетов"
1470
1455
#: dselect/pkgdisplay.cc:204
1471
1456
msgid " (by section)"
1531
1516
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
1533
1518
"Данная строка представляет много пакетов. Если вы пометите её для "
1534
"установки, удаления и т.п., эта команда будет выполнена для всех пакетов, "
1519
"установки, удаления и т. п., эта команда будет выполнена для всех пакетов, "
1535
1520
"соответствующих указанному критерию.\n"
1537
1522
"Если вы перейдёте к строке, в которой представлен отдельный пакет, в этом "
1538
1523
"окне вы увидите информацию об этом пакете.\n"
1539
"Используйте клавиши `o' и `O' для изменения порядка сортировки пакетов. Это "
1524
"Используйте клавиши «o» и «O» для изменения порядка сортировки пакетов. Это "
1540
1525
"позволит отмечать пакеты, пользуясь широким набором критериев."
1542
1527
#: dselect/pkginfo.cc:93
1556
1541
msgstr "Доступна информация из файла control"
1558
1543
#: dselect/pkglist.cc:421
1560
#| msgid "There are no packages."
1561
1544
msgid "there are no packages"
1562
msgstr "Пакетов нет."
1545
msgstr "нет пакетов"
1564
1547
#: dselect/pkglist.cc:512
1565
1548
msgid "invalid search option given"