1004
974
msgstr "កញ្ចប់ដែលឋិតនៅក្នុងស្ថានភាពមិនទាន់បានដំឡើង មាន conffiles បំភ្លេចពួកវា"
1006
976
#: lib/dpkg/parse.c:345
1007
msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
1010
#: lib/dpkg/parse.c:348
1011
msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
1014
#: lib/dpkg/parse.c:407
978
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
979
"an upgrade from an unofficial dpkg"
982
#: lib/dpkg/parse.c:349
984
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
985
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
988
#: lib/dpkg/parse.c:409
1017
991
"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1018
992
"installed instances"
1021
#: lib/dpkg/parse.c:521
995
#: lib/dpkg/parse.c:523
1023
997
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
1024
998
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' ដើម្បីអាន"
1026
#: lib/dpkg/parse.c:527
1000
#: lib/dpkg/parse.c:529
1028
1002
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1029
1003
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' បានទេ"
1031
#: lib/dpkg/parse.c:533
1005
#: lib/dpkg/parse.c:535
1033
1007
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1034
1008
msgstr "មិនអាចផ្គូផ្គងឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' បានទេ"
1036
#: lib/dpkg/parse.c:538
1010
#: lib/dpkg/parse.c:540
1037
1011
#, fuzzy, c-format
1038
#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1039
1012
msgid "reading package info file '%.255s'"
1040
1013
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' បានទេ"
1042
#: lib/dpkg/parse.c:549
1015
#: lib/dpkg/parse.c:551
1044
1017
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
1045
1018
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបិទបន្ទាប់ពីអាន ៖ `%.255s'"
1047
#: lib/dpkg/parse.c:590
1020
#: lib/dpkg/parse.c:592
1049
1022
msgid "EOF after field name `%.*s'"
1050
1023
msgstr "ចុងឯកសារបន្ទាប់ពីឈ្មោះ `%.*s'"
1052
#: lib/dpkg/parse.c:593
1025
#: lib/dpkg/parse.c:595
1054
1027
msgid "newline in field name `%.*s'"
1055
1028
msgstr "បន្ទាត់ថ្មីនៅក្នុងឈ្មោះវាល `%.*s'"
1057
#: lib/dpkg/parse.c:596
1030
#: lib/dpkg/parse.c:598
1059
1032
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1060
1033
msgstr "MSDOS EOF (^Z) នៅក្នុងឈ្មោះវាល `%.*s'"
1062
#: lib/dpkg/parse.c:600
1035
#: lib/dpkg/parse.c:602
1064
1037
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
1065
1038
msgstr "ឈ្មោះវាល `%.*s' ត្រូវតែបានអមដោយសញ្ញា (:)"
1067
#: lib/dpkg/parse.c:611
1040
#: lib/dpkg/parse.c:613
1069
1042
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1070
1043
msgstr "EOF មុនតម្លៃរបស់វាល `%.*s' (បាត់បន្ទាត់ថ្មីចុងក្រោយ)"
1072
#: lib/dpkg/parse.c:615
1045
#: lib/dpkg/parse.c:617
1074
1047
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1075
1048
msgstr "តួអក្សរ MSDOS EOF ក្នុងតម្លៃរបស់វាល `%.*s' (បាត់បង់បន្ទាត់ថ្មីឬ ?)"
1077
#: lib/dpkg/parse.c:626
1050
#: lib/dpkg/parse.c:628
1078
1051
#, fuzzy, c-format
1079
#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1080
1052
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1081
1053
msgstr "បន្ទាត់ថ្មីនៅក្នុងឈ្មោះវាល `%.*s'"
1083
#: lib/dpkg/parse.c:647
1055
#: lib/dpkg/parse.c:649
1085
1057
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1086
1058
msgstr "ចុងឯកសារ តម្លៃវាល `%.*s' (បាត់បង់បន្ទាត់ថ្មីចុងក្រោយ)"
1088
#: lib/dpkg/parse.c:732
1060
#: lib/dpkg/parse.c:734
1089
1061
msgid "several package info entries found, only one allowed"
1090
1062
msgstr "រកឃើញធាតុព័ត៌មានកញ្ចប់ជាច្រើន មានតែមួយប៉ុណ្ណោះបានអនុញ្ញាត"
1092
#: lib/dpkg/parse.c:758
1064
#: lib/dpkg/parse.c:760
1094
1066
msgid "no package information in `%.255s'"
1095
1067
msgstr "គ្មានព័ត៌មានកញ្ចប់នៅក្នុង `%.255s'"
1426
1389
msgid "error formatting string into varbuf variable"
1429
#: src/archives.c:232
1392
#: src/archives.c:242
1430
1393
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1431
1394
msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីបំពង់ dpkg-deb"
1433
#: src/archives.c:247
1396
#: src/archives.c:257
1434
1397
#, fuzzy, c-format
1435
#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1436
1398
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1437
1399
msgstr "មិនអាចផ្គូផ្គងឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' បានទេ"
1439
#: src/archives.c:260
1401
#: src/archives.c:270
1441
1403
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1444
#: src/archives.c:322
1406
#: src/archives.c:332
1445
1407
#, fuzzy, c-format
1446
1408
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1447
1409
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអាន `%.255s' (នៅក្នុង `%.255s')"
1449
#: src/archives.c:330
1411
#: src/archives.c:340
1450
1412
#, fuzzy, c-format
1451
1413
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1453
1415
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការប្ដូរឈ្មោះ `%.250s' ទៅជា `%.250s' ៖ %s\n"
1455
#: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159
1417
#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159
1457
1419
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1458
1420
msgstr "កំហុសក្នុងការកំណត់ភាពជាម្ចាស់របស់ `%.255s'"
1460
#: src/archives.c:348 src/archives.c:465 src/statcmd.c:161
1422
#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161
1462
1424
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1463
1425
msgstr "កំហុសក្នុងការកំណត់សិទ្ធិរបស់ `%.255s'"
1465
#: src/archives.c:356 src/archives.c:1141 src/archives.c:1182
1427
#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194
1467
1429
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1468
1430
msgstr "កំហុសក្នុងការបិទ/សរសេរ `%.255s'"
1470
#: src/archives.c:360
1432
#: src/archives.c:370
1472
1434
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1473
1435
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតបំពង់ `%.255s'"
1475
#: src/archives.c:365 src/archives.c:370
1437
#: src/archives.c:375 src/archives.c:380
1477
1439
msgid "error creating device `%.255s'"
1478
1440
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតឧបករណ៍ `%.255s'"
1480
#: src/archives.c:384 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1442
#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1482
1444
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1483
1445
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតតំណរឹង `%.255s'"
1485
#: src/archives.c:391 utils/update-alternatives.c:489
1447
#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490
1487
1449
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1488
1450
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា `%.255s'"
1490
#: src/archives.c:397
1452
#: src/archives.c:407
1492
1454
msgid "error creating directory `%.255s'"
1493
1455
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតថត `%.255s'"
1495
#: src/archives.c:416
1457
#: src/archives.c:426
1496
1458
#, fuzzy, c-format
1497
#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1498
1459
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1499
1460
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារផ្នែកប័ណ្ណសារ `%.250s'"
1501
#: src/archives.c:444 src/archives.c:448
1462
#: src/archives.c:454 src/archives.c:458
1503
1464
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1504
1465
msgstr "កំហុសក្នុងការកំណត់ត្រាពេលវេលារបស់ `%.255s'"
1506
#: src/archives.c:460
1467
#: src/archives.c:470
1508
1469
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1509
1470
msgstr "កំហុសក្នុងការកំណត់ភាពជាម្ចាស់របស់តំណនិមិត្តសញ្ញា `%.255s'"
1511
#: src/archives.c:537 src/archives.c:1065 utils/update-alternatives.c:317
1472
#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317
1513
1474
msgid "unable to read link `%.255s'"
1514
1475
msgstr "មិនអាចអានតំណ `%.255s'"
1516
#: src/archives.c:539 src/archives.c:1067 src/configure.c:479
1477
#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529
1518
1479
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1521
#: src/archives.c:576
1482
#: src/archives.c:586
1522
1483
#, fuzzy, c-format
1524
1485
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1525
1486
"of package %.250s"
1526
1487
msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលមាននៅក្នុងកញ្ចប់ %.250s ផងដែរ"
1528
#: src/archives.c:666
1489
#: src/archives.c:676
1529
1490
#, fuzzy, c-format
1530
1491
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
1531
1492
msgstr "មិនអាចកំណត់សិទ្ធិប្រតិបត្តិនៅលើ `%.250s'"
1533
#: src/archives.c:688
1494
#: src/archives.c:698
1536
1497
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
1537
1498
"symlink `%.250s'"
1540
#: src/archives.c:746
1501
#: src/archives.c:756
1541
1502
#, fuzzy, c-format
1543
1504
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
1546
1507
"ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលជាកំណែដែលបានបំបែររបស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1548
#: src/archives.c:752
1509
#: src/archives.c:762
1549
1510
#, fuzzy, c-format
1550
1511
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
1552
1513
"ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលជាកំណែដែលបានបំបែររបស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1554
#: src/archives.c:782
1515
#: src/archives.c:792
1556
1517
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
1557
1518
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម `%.255s' (ដែលខ្ញុំរៀបនឹងដំឡើង)"
1559
#: src/archives.c:790
1520
#: src/archives.c:800
1562
1523
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
1564
1525
msgstr "មិនអាចសម្អាតភាពរាយប៉ាយនៅជុំវិញ `%.255s' មុនពេលដំឡើងកំណែផ្សេងៗទៀត"
1566
#: src/archives.c:796
1527
#: src/archives.c:806
1568
1529
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1569
1530
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមស្ដារ `%.255s' មុនពេលដំឡើងកំណែផ្សេងៗទៀត"
1571
#: src/archives.c:832
1532
#: src/archives.c:842
1573
1534
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1574
1535
msgstr "ប័ណ្ណសារបានផ្ទុកវត្ថុ `%.255s' នៃប្រភេទដែលមិនស្គាល់ 0x%x"
1576
#: src/archives.c:914 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:631
1577
#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279
1578
#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1684
1579
#: utils/update-alternatives.c:2168 utils/update-alternatives.c:2234
1580
#: utils/update-alternatives.c:2373
1537
#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632
1538
#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280
1539
#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685
1540
#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235
1541
#: utils/update-alternatives.c:2374
1581
1542
#, fuzzy, c-format
1582
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
1583
1543
msgid "cannot stat file '%s'"
1584
1544
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមឈ្មោះចាស់ `%s' ៖ %s"
1586
#: src/archives.c:929
1546
#: src/archives.c:939
1588
1548
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1589
1549
msgstr "កំពុងជំនួសឯកសារនៅក្នុងកញ្ចប់ចាស់ %s ...\n"
1591
#: src/archives.c:934
1551
#: src/archives.c:944
1593
1553
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1594
1554
msgstr "បានជំនួសដោយឯកសារនៅក្នុងកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង %s ...\n"
1596
#: src/archives.c:943
1556
#: src/archives.c:953
1597
1557
#, fuzzy, c-format
1599
1559
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1601
1561
msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើថត `%.250s' នៅក្នុងកញ្ចប់ %.250s ដែលគ្មានថត"
1603
#: src/archives.c:950
1563
#: src/archives.c:960
1604
1564
#, fuzzy, c-format
1605
1565
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1606
1566
msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលមាននៅក្នុងកញ្ចប់ %.250s ផងដែរ"
1608
#: src/archives.c:1055
1568
#: src/archives.c:1067
1610
1570
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1611
1571
msgstr "មិនអាចផ្លាស់ទីផ្នែក `%.255s' ដើម្បីដំឡើងកំណែថ្មី"
1613
#: src/archives.c:1072
1573
#: src/archives.c:1084
1615
1575
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1616
1576
msgstr "មិនអាចបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញាព័ត៌មានបម្រុងទុកសម្រាប់ `%.255s'"
1618
#: src/archives.c:1074
1578
#: src/archives.c:1086
1620
1580
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1621
1581
msgstr "មិនអាច chown តំណនិមិត្តសញ្ញាព័ត៌មានបម្រុងទុកសម្រាប់ `%.255s'"
1623
#: src/archives.c:1079
1583
#: src/archives.c:1091
1625
1585
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1626
1586
msgstr "មិនអាចបង្កើតតំណព័ត៌មានបម្រុងទុករបស់ `%.255s' មុនពេលដំឡើងកំណែថ្មី"
1628
#: src/archives.c:1096 src/archives.c:1190
1588
#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202
1630
1590
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1631
1591
msgstr "មិនអាចដំឡើងកំណែថ្មីរបស់ `%.255s'"
1633
#: src/archives.c:1135 src/archives.c:1178
1593
#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190
1634
1594
#, fuzzy, c-format
1635
1595
msgid "unable to open '%.255s'"
1636
1596
msgstr "មិនអាចបង្កើត `%.255s'"
1638
#: src/archives.c:1180
1598
#: src/archives.c:1192
1639
1599
#, fuzzy, c-format
1640
1600
msgid "unable to sync file '%.255s'"
1641
1601
msgstr "មិនអាចកំណត់សតិបណ្ដោះអាសន្ន `%.255s'"
1643
#: src/archives.c:1257
1603
#: src/archives.c:1269
1644
1604
#, fuzzy, c-format
1646
1606
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1708
1665
"dpkg ៖ គិតថា %s មានចំណុះ %s ៖\n"
1711
#: src/archives.c:1331
1668
#: src/archives.c:1343
1713
1670
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1714
1671
msgstr "dpkg ៖ ការព្រមាន - មិនអើពើការប៉ះទង្គិច ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយអាចធ្វើបន្តបាន !\n"
1716
#: src/archives.c:1336
1673
#: src/archives.c:1348
1719
1676
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1720
1677
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1723
#: src/archives.c:1341
1680
#: src/archives.c:1353
1725
1682
msgid "installing %.250s would break existing software"
1728
#: src/archives.c:1371
1685
#: src/archives.c:1383
1729
1686
#, fuzzy, c-format
1730
#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1731
1687
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1732
1688
msgstr "dpkg ៖ ការពិនិត្យការយកចេញ %s នៅក្នុងការពេញចិត្តនៃ %s ...\n"
1734
#: src/archives.c:1377
1690
#: src/archives.c:1389
1735
1691
#, fuzzy, c-format
1736
#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1737
1692
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1738
1693
msgstr "%s មិនត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ - មិនអើពើភាពអាស្រ័យមួយចំនួននៅលើវា ។\n"
1740
#: src/archives.c:1406
1695
#: src/archives.c:1418
1741
1696
#, fuzzy, c-format
1742
#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1743
1697
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1744
1698
msgstr "dpkg ៖ ប្រហែលជាមានបញ្ហាក្នុងការយក %s ចេញ នៅពេលដែលវាផ្ដល់ %s ...\n"
1746
#: src/archives.c:1421
1700
#: src/archives.c:1433
1747
1701
#, fuzzy, c-format
1749
1703
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1750
1704
msgstr "dpkg ៖ កញ្ចប់ %s ទាមទារឲ្យដំឡើងម្ដងទៀត ប៉ុន្តែ វានឹងយកចេញ នៅពេលដែលអ្នកស្នើ ។\n"
1752
#: src/archives.c:1425
1706
#: src/archives.c:1437
1753
1707
#, fuzzy, c-format
1754
#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1755
1708
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1756
1709
msgstr "dpkg ៖ កញ្ចប់ %s ទាមទារការដំឡើងឡើងវិញ នឹងមិនយកចេញទេ ។\n"
1758
#: src/archives.c:1434
1711
#: src/archives.c:1446
1759
1712
#, fuzzy, c-format
1760
#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1761
1713
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1762
1714
msgstr "dpkg ៖ បាទ នឹងយក %s ចេញ នៅក្នុង ការពេញចិត្តនៃ %s ។\n"
1764
#: src/archives.c:1447
1716
#: src/archives.c:1459
1766
1718
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1767
1719
msgstr "ការប៉ះទង្គិចកញ្ចប់ - មិនដំឡើង %.250s"
1769
#: src/archives.c:1449
1721
#: src/archives.c:1461
1771
1723
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1772
1724
msgstr "dpkg ៖ ការព្រមាន - មិនអើពើការប៉ះទង្គិច ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយអាចធ្វើបន្តបាន !\n"
1774
#: src/archives.c:1495
1726
#: src/archives.c:1507
1776
1728
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1777
1729
msgstr "--%s --រង្វិលជុំ ត្រូវការយ៉ាងហោចណាស់អាគុយម៉ង់ផ្លូវមួ"
1779
#: src/archives.c:1505
1731
#: src/archives.c:1517
1781
1733
msgid "find for dpkg --recursive"
1782
1734
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិរក --រង្វិលជុំ"
1784
#: src/archives.c:1526
1736
#: src/archives.c:1538
1785
1737
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1786
1738
msgstr "បរាជ័យក្នុងការ fdopen បំពង់របស់ការរក"
1788
#: src/archives.c:1532
1740
#: src/archives.c:1544
1789
1741
msgid "error reading find's pipe"
1790
1742
msgstr "កំហុសក្នុងការអានបំពង់របស់ការរក"
1792
#: src/archives.c:1533
1744
#: src/archives.c:1545
1793
1745
msgid "error closing find's pipe"
1794
1746
msgstr "កំហុសក្នុងការបិទបំពង់របស់ការរក"
1796
#: src/archives.c:1536
1748
#: src/archives.c:1548
1798
1750
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1799
1751
msgstr "រកមើល --រង្វិលជុំ បានត្រឡប់កំហុសដែលមិនបានដោះស្រាយ %i"
1801
#: src/archives.c:1539
1753
#: src/archives.c:1551
1802
1754
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1803
1755
msgstr "បានស្វែងរក ប៉ុន្តែរកមិនឃើញកញ្ចប់ (ការផ្គូផ្គងឯកសារ *.deb)"
1805
#: src/archives.c:1550
1757
#: src/archives.c:1562
1807
1759
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1808
1760
msgstr "--%s ត្រូវការយ៉ាងហោចណាស់អាគុយម៉ង់ឯកសារប័ណ្ណសារកញ្ចប់មួយ"
1810
#: src/archives.c:1585 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1762
#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1811
1763
#: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528
1812
1764
#: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170
1813
1765
#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291
4878
4726
#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:230
4879
4727
#, fuzzy, c-format
4880
#| msgid "archive has no dot in version number"
4881
4728
msgid "archive has invalid format version: %s"
4882
4729
msgstr "ប័ណ្ណសារគ្មានសញ្ញា (.) នៅក្នុងលេខកំណែ"
4884
4731
#: dpkg-deb/extract.c:169
4885
4732
#, fuzzy, c-format
4886
#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
4887
4733
msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
4888
4734
msgstr "មិនយល់កំណែប័ណ្ណសារ %.250s យក dpkg-deb ថ្មីជាង"
4890
4736
#: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:205
4891
4737
#, fuzzy, c-format
4892
#| msgid "skipped member data from %s"
4893
4738
msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
4894
4739
msgstr "បានរំលងទិន្នន័យសមាជិកពី %s"
4896
4741
#: dpkg-deb/extract.c:194
4897
4742
#, fuzzy, c-format
4898
#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
4899
4743
msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
4900
4744
msgstr "ឯកសារ `%.250s' មានសមាជិកទិន្នន័យដែលមិនយល់ %.*s, បោះបង់"
4902
4746
#: dpkg-deb/extract.c:199
4903
4747
#, fuzzy, c-format
4904
#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
4905
4748
msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
4906
4749
msgstr "ឯកសារ `%.250s' មានសមាជិកវត្ថុបញ្ជាពីរ បោះបង់"
4908
4751
#: dpkg-deb/extract.c:214
4909
4752
#, fuzzy, c-format
4911
#| " new debian package, version %s.\n"
4912
#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
4914
4754
" new debian package, version %d.%d.\n"
4915
4755
" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
5872
5650
#: utils/update-alternatives.c:383
5873
5651
#, fuzzy, c-format
5874
#| msgid "cannot open diversions: %s"
5875
5652
msgid "cannot append to '%s'"
5876
5653
msgstr "មិនអាចបើកការបង្វែរ ៖ %s"
5878
#: utils/update-alternatives.c:506
5655
#: utils/update-alternatives.c:507
5879
5656
#, fuzzy, c-format
5880
#| msgid "unable to remove %s: %s"
5881
5657
msgid "unable to remove '%s'"
5882
5658
msgstr "មិនអាចយក %s ៖ %s ចេញ"
5884
#: utils/update-alternatives.c:1101
5660
#: utils/update-alternatives.c:1102
5885
5661
#, fuzzy, c-format
5886
5662
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
5887
5663
msgstr "ចុងឯកសារដែលមិនរំពឹងនៅក្នុង %s ក្នុង %.255s"
5889
#: utils/update-alternatives.c:1103
5665
#: utils/update-alternatives.c:1104
5890
5666
#, fuzzy, c-format
5891
5667
msgid "while reading %s: %s"
5892
5668
msgstr "មិនអាចអាន %s ៖ %s"
5894
#: utils/update-alternatives.c:1109
5670
#: utils/update-alternatives.c:1110
5895
5671
#, fuzzy, c-format
5896
5672
msgid "line not terminated while trying to read %s"
5897
5673
msgstr "ចុងឯកសារដែលមិនរំពឹងនៅក្នុង %s ក្នុង %.255s"
5899
#: utils/update-alternatives.c:1127
5675
#: utils/update-alternatives.c:1128
5900
5676
#, fuzzy, c-format
5901
5677
msgid "%s corrupt: %s"
5902
5678
msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ %s ខូច ៖ %s"
5904
#: utils/update-alternatives.c:1140
5680
#: utils/update-alternatives.c:1141
5906
5682
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5907
5683
msgstr "បន្ទាត់ថ្មីបានហាមឃាត់ក្នុងឯកសារជម្រើសធ្វើឲ្យទាន់សម័យ (%s)"
5909
#: utils/update-alternatives.c:1153
5685
#: utils/update-alternatives.c:1154
5910
5686
msgid "slave name"
5913
#: utils/update-alternatives.c:1161 utils/update-alternatives.c:2553
5689
#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555
5914
5690
#, fuzzy, c-format
5915
#| msgid "duplicate slave %s"
5916
5691
msgid "duplicate slave name %s"
5917
5692
msgstr "ស្ទួនកូនចៅ%s"
5919
#: utils/update-alternatives.c:1164
5694
#: utils/update-alternatives.c:1165
5921
5696
msgid "slave link"
5922
5697
msgstr "ស្ទួនតំណកូនចៅ %s"
5924
#: utils/update-alternatives.c:1168
5699
#: utils/update-alternatives.c:1169
5926
5701
msgid "slave link same as main link %s"
5927
5702
msgstr "តំណកូនចៅដូចតំណមេ %s"
5929
#: utils/update-alternatives.c:1175 utils/update-alternatives.c:2560
5704
#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562
5931
5706
msgid "duplicate slave link %s"
5932
5707
msgstr "ស្ទួនតំណកូនចៅ %s"
5934
#: utils/update-alternatives.c:1193
5709
#: utils/update-alternatives.c:1194
5935
5710
msgid "master file"
5938
#: utils/update-alternatives.c:1202
5713
#: utils/update-alternatives.c:1203
5940
5715
msgid "duplicate path %s"
5941
5716
msgstr "ស្ទួនផ្លូវ %s"
5943
#: utils/update-alternatives.c:1215
5718
#: utils/update-alternatives.c:1216
5944
5719
#, fuzzy, c-format
5946
5721
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
5948
5723
msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ %s ចង្អុលទៅ %s - ដែលរកមិនឃើញ ។ យកចេញពីបញ្ជីរបស់ជម្រើស ។"
5950
#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229
5725
#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230
5952
5727
msgid "priority"
5953
5728
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5955
#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243
5730
#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244
5956
5731
msgid "slave file"
5959
#: utils/update-alternatives.c:1234
5734
#: utils/update-alternatives.c:1235
5960
5735
#, fuzzy, c-format
5961
5736
msgid "priority of %s: %s"
5962
5737
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5964
#: utils/update-alternatives.c:1238
5739
#: utils/update-alternatives.c:1239
5965
5740
#, fuzzy, c-format
5966
5741
msgid "priority of %s is out of range: %s"
5967
5742
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5969
#: utils/update-alternatives.c:1292
5744
#: utils/update-alternatives.c:1293
5973
#: utils/update-alternatives.c:1294
5748
#: utils/update-alternatives.c:1295
5974
5749
msgid "invalid status"
5977
#: utils/update-alternatives.c:1299
5752
#: utils/update-alternatives.c:1300
5979
5754
msgid "master link"
5980
5755
msgstr "ស្ទួនតំណកូនចៅ %s"
5982
#: utils/update-alternatives.c:1343
5757
#: utils/update-alternatives.c:1344
5983
5758
#, fuzzy, c-format
5984
5759
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
5985
5760
msgstr "បោះបង់តំណកូនចៅដែលលែងប្រើ %s (%s) ។"
5987
#: utils/update-alternatives.c:1399
5762
#: utils/update-alternatives.c:1400
5988
5763
#, fuzzy, c-format
5989
5764
msgid "unable to flush file '%s'"
5990
5765
msgstr "មិនអាចបង្ហូរចូលក្នុងឯកសារ vsnprintf"
5992
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1558
5993
#: utils/update-alternatives.c:2270
5767
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559
5768
#: utils/update-alternatives.c:2271
5994
5769
msgid "auto mode"
5997
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1567
5998
#: utils/update-alternatives.c:2271
5772
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568
5773
#: utils/update-alternatives.c:2272
5999
5774
msgid "manual mode"
6002
#: utils/update-alternatives.c:1494
5777
#: utils/update-alternatives.c:1495
6003
5778
#, fuzzy, c-format
6004
5779
msgid " link currently points to %s"
6005
5780
msgstr " តំណបច្ចុប្បន្នចង្អុលទៅ %s"
6007
#: utils/update-alternatives.c:1497
5782
#: utils/update-alternatives.c:1498
6009
5784
msgid " link currently absent"
6010
5785
msgstr " គ្មានតំណបច្ចុប្បន្ន"
6012
#: utils/update-alternatives.c:1501
5787
#: utils/update-alternatives.c:1502
6013
5788
#, fuzzy, c-format
6014
#| msgid "%s - priority %s"
6015
5789
msgid "%s - priority %d"
6016
5790
msgstr "%s - អាទិភាព %s"
6018
#: utils/update-alternatives.c:1504
5792
#: utils/update-alternatives.c:1505
6019
5793
#, fuzzy, c-format
6020
5794
msgid " slave %s: %s"
6021
5795
msgstr " កូនចៅ %s ៖ %s"
6023
#: utils/update-alternatives.c:1511
5797
#: utils/update-alternatives.c:1512
6024
5798
#, fuzzy, c-format
6025
5799
msgid "Current 'best' version is '%s'."
6026
5800
msgstr "កំណែ `ល្អបំផុត' បច្ចុប្បន្នគឺ %s ។"
6028
#: utils/update-alternatives.c:1513
5802
#: utils/update-alternatives.c:1514
6029
5803
msgid "No versions available."
6030
5804
msgstr "គ្មានកំណែ ។"
6032
#: utils/update-alternatives.c:1542
5806
#: utils/update-alternatives.c:1543
6034
5808
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6035
5809
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6039
#: utils/update-alternatives.c:1549
5813
#: utils/update-alternatives.c:1550
6041
5815
msgid "Selection"
6042
5816
msgstr "សេចក្តីពិពណ៌នា"
6044
#: utils/update-alternatives.c:1550
5818
#: utils/update-alternatives.c:1551
6048
#: utils/update-alternatives.c:1550
5822
#: utils/update-alternatives.c:1551
6050
5824
msgid "Priority"
6051
5825
msgstr "អាទិភាព %s %s"
6053
#: utils/update-alternatives.c:1550
5827
#: utils/update-alternatives.c:1551
6057
#: utils/update-alternatives.c:1571
5831
#: utils/update-alternatives.c:1572
6058
5832
#, fuzzy, c-format
6059
5833
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
6060
5834
msgstr "សង្កត់គ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បីរក្សាលំនាំដើម[*] ឬវាយលេខជម្រើស ៖ "
6062
#: utils/update-alternatives.c:1725
5836
#: utils/update-alternatives.c:1726
6064
5838
msgid "not replacing %s with a link"
6067
#: utils/update-alternatives.c:1766
5841
#: utils/update-alternatives.c:1767
6069
5843
msgid "can't install unknown choice %s"
6072
#: utils/update-alternatives.c:1784
5846
#: utils/update-alternatives.c:1785
6075
5849
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6079
#: utils/update-alternatives.c:1794
5853
#: utils/update-alternatives.c:1795
6081
5855
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6084
#: utils/update-alternatives.c:2069 utils/update-alternatives.c:2075
5858
#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076
6086
5860
msgid "Call %s."
6089
#: utils/update-alternatives.c:2079
5863
#: utils/update-alternatives.c:2080
6091
5865
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6094
#: utils/update-alternatives.c:2083
5868
#: utils/update-alternatives.c:2084
6095
5869
#, fuzzy, c-format
6096
5870
msgid "Skip unknown alternative %s."
6097
5871
msgstr "មិនអាចរកជម្រើស `%s' ។"
6099
#: utils/update-alternatives.c:2110
5873
#: utils/update-alternatives.c:2111
6100
5874
#, fuzzy, c-format
6101
5875
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6102
5876
msgstr "ចុងឯកសារដែលមិនរំពឹងនៅក្នុង %s ក្នុង %.255s"
6104
#: utils/update-alternatives.c:2123 utils/update-alternatives.c:2136
6105
#: utils/update-alternatives.c:2146
5878
#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137
5879
#: utils/update-alternatives.c:2147
6107
5881
msgid "Skip invalid line: %s"
6110
#: utils/update-alternatives.c:2171
5884
#: utils/update-alternatives.c:2172
6112
5886
msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6115
#: utils/update-alternatives.c:2175
5889
#: utils/update-alternatives.c:2176
6116
5890
#, fuzzy, c-format
6118
5892
"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6121
5895
"%s ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ (ដោយដៃ ឬដោយស្គ្រីប) ។\n"
6122
5896
"ប្ដូរទៅជាការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយដៃតែប៉ុណ្ណោះ ។"
6124
#: utils/update-alternatives.c:2183
5898
#: utils/update-alternatives.c:2184
6125
5899
#, fuzzy, c-format
6126
5900
msgid "setting up automatic selection of %s"
6127
5901
msgstr "រៀបចំជម្រើសស្វ័យប្រវត្តិរបស់ %s ។"
6129
#: utils/update-alternatives.c:2199
5903
#: utils/update-alternatives.c:2200
6130
5904
#, fuzzy, c-format
6131
5905
msgid "renaming %s link from %s to %s"
6132
5906
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះតំណ %s ពី %s ទៅជា %s ។"
6134
#: utils/update-alternatives.c:2240
5908
#: utils/update-alternatives.c:2241
6135
5909
#, fuzzy, c-format
6136
5910
msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6137
5911
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះតំណកូនចៅ %s ពី %s ទៅជា %s ។"
6139
#: utils/update-alternatives.c:2268
5913
#: utils/update-alternatives.c:2269
6140
5914
#, fuzzy, c-format
6141
5915
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
6142
5916
msgstr "ការប្រើ `%s' ដើម្បីផ្ដល់ `%s' ។"
6144
#: utils/update-alternatives.c:2276
5918
#: utils/update-alternatives.c:2277
6147
5921
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6150
#: utils/update-alternatives.c:2283
5924
#: utils/update-alternatives.c:2284
6152
5926
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6155
#: utils/update-alternatives.c:2309
5929
#: utils/update-alternatives.c:2310
6157
5931
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6160
#: utils/update-alternatives.c:2317
5934
#: utils/update-alternatives.c:2318
6162
5936
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6165
#: utils/update-alternatives.c:2325
5939
#: utils/update-alternatives.c:2326
6167
5941
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6170
#: utils/update-alternatives.c:2356
5944
#: utils/update-alternatives.c:2357
6172
5946
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6175
#: utils/update-alternatives.c:2364 utils/update-alternatives.c:2400
5949
#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401
6177
5951
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6180
#: utils/update-alternatives.c:2370
5954
#: utils/update-alternatives.c:2371
6181
5955
#, fuzzy, c-format
6182
5956
msgid "alternative path %s doesn't exist"
6183
5957
msgstr "ព្រមាន ៖ --update បានផ្ដល់ ប៉ុន្តែ %s មិនទាន់មាន"
6185
#: utils/update-alternatives.c:2387
5959
#: utils/update-alternatives.c:2388
6186
5960
#, fuzzy, c-format
6187
5961
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6188
5962
msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ %s ចង្អុលទៅ %s - ដែលរកមិនឃើញ ។ យកចេញពីបញ្ជីរបស់ជម្រើស ។"
6190
#: utils/update-alternatives.c:2391
5964
#: utils/update-alternatives.c:2392
6192
5966
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6195
#: utils/update-alternatives.c:2411
5969
#: utils/update-alternatives.c:2412
6197
5971
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6200
#: utils/update-alternatives.c:2455
5974
#: utils/update-alternatives.c:2456
6202
5976
msgid "unknown argument `%s'"
6203
5977
msgstr "មិនស្គាល់អាគុយម៉ង់ `%s'"
6205
#: utils/update-alternatives.c:2474
5979
#: utils/update-alternatives.c:2475
6206
5980
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6207
5981
msgstr "--install ត្រូវការ <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ> <អាទិភាព>"
6209
#: utils/update-alternatives.c:2480 utils/update-alternatives.c:2545
5983
#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547
6210
5984
msgid "<link> and <path> can't be the same"
6213
#: utils/update-alternatives.c:2484
5987
#: utils/update-alternatives.c:2485
6214
5988
msgid "priority must be an integer"
6215
5989
msgstr "អាទិភាពត្រូវតែជាចំនួនគត់"
6217
#: utils/update-alternatives.c:2488
5991
#: utils/update-alternatives.c:2489
6219
5993
msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
6222
#: utils/update-alternatives.c:2504
5996
#: utils/update-alternatives.c:2505
6224
5998
msgid "--%s needs <name> <path>"
6225
5999
msgstr "--%s ត្រូវការ <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ>"
6227
#: utils/update-alternatives.c:2521
6001
#: utils/update-alternatives.c:2522
6229
6003
msgid "--%s needs <name>"
6230
6004
msgstr "--%s ត្រូវការ <ឈ្មោះ>"
6232
#: utils/update-alternatives.c:2536
6006
#: utils/update-alternatives.c:2538
6233
6007
msgid "--slave only allowed with --install"
6234
6008
msgstr "--slave បានអនុញ្ញាតតែជាមួយ --install ប៉ុណ្ណោះ"
6236
#: utils/update-alternatives.c:2538
6010
#: utils/update-alternatives.c:2540
6237
6011
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6238
6012
msgstr "--slave ត្រូវការ <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ>"
6240
#: utils/update-alternatives.c:2547
6014
#: utils/update-alternatives.c:2549
6242
6016
msgid "name %s is both primary and slave"
6243
6017
msgstr "ឈ្មោះ %s គឺទាំងមេ និងកូនចៅ"
6245
#: utils/update-alternatives.c:2550
6019
#: utils/update-alternatives.c:2552
6247
6021
msgid "link %s is both primary and slave"
6248
6022
msgstr "តំណ %s គឺទាំងមេ និងកូនចៅ"
6250
#: utils/update-alternatives.c:2570
6024
#: utils/update-alternatives.c:2572
6251
6025
#, fuzzy, c-format
6252
6026
msgid "--%s needs a <file> argument"
6253
6027
msgstr "--%s ត្រូវការអាគុយម៉ង់តែមួយ"
6255
#: utils/update-alternatives.c:2596
6029
#: utils/update-alternatives.c:2598
6257
6031
msgid "unknown option `%s'"
6258
6032
msgstr "មិនស្គាល់ជម្រើស `%s'"
6260
#: utils/update-alternatives.c:2601
6034
#: utils/update-alternatives.c:2603
6263
6037
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6266
6040
"ត្រូវការ --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all "
6269
#: utils/update-alternatives.c:2617 utils/update-alternatives.c:2623
6043
#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625
6270
6044
#, fuzzy, c-format
6271
6045
msgid "no alternatives for %s"
6272
6046
msgstr "គ្មានជម្រើសម្រាប់ %s ។"
6274
#: utils/update-alternatives.c:2640
6048
#: utils/update-alternatives.c:2642
6276
#| msgid "read error on standard input"
6277
6050
msgid "<standard input>"
6278
6051
msgstr "អានកំហុសអំពីការបញ្ចូលជាខ្នាតគំរូ"
6280
#: utils/update-alternatives.c:2662
6053
#: utils/update-alternatives.c:2664
6281
6054
#, fuzzy, c-format
6282
6055
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6283
6056
msgstr "ជម្រើស %s សម្រាប់ %s មិនបានចុះឈ្មោះ មិនយកចេញទេ"
6285
#: utils/update-alternatives.c:2668 utils/update-alternatives.c:2674
6058
#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676
6286
6059
#, fuzzy, c-format
6287
6060
msgid "There is no program which provides %s."
6289
6062
"មានតែកម្មវិធីតែ ១ ប៉ុណ្ណោះដែលផ្ដល់ %s\n"
6290
6063
"(%s) ។ គ្មានអ្វីត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n"
6292
#: utils/update-alternatives.c:2676 utils/update-alternatives.c:2684
6065
#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686
6293
6066
msgid "Nothing to configure."
6296
#: utils/update-alternatives.c:2682
6069
#: utils/update-alternatives.c:2684
6298
6071
msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6301
#: utils/update-alternatives.c:2692
6074
#: utils/update-alternatives.c:2694
6302
6075
#, fuzzy, c-format
6303
6076
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6304
6077
msgstr "ជម្រើស %s សម្រាប់ %s មិនបានចុះឈ្មោះ មិនយកចេញទេ"
6306
#: utils/update-alternatives.c:2700
6079
#: utils/update-alternatives.c:2702
6307
6080
#, fuzzy, c-format
6308
6081
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6309
6082
msgstr "យកជម្រើសដែលបានជ្រើសចេញដោយដៃ - ប្ដូរទៅជារបៀបស្វ័យប្រវត្តិ"
6311
#: utils/update-alternatives.c:2725
6084
#: utils/update-alternatives.c:2727
6312
6085
#, fuzzy, c-format
6313
6086
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6314
6087
msgstr "ការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិរបស់ %s ត្រូវបានមិនអនុញ្ញាត ទុកវាឲ្យនៅតែឯង ។"
6316
#: utils/update-alternatives.c:2727
6089
#: utils/update-alternatives.c:2729
6317
6090
#, fuzzy, c-format
6318
6091
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6319
6092
msgstr "ដើម្បីត្រឡប់ទៅការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រើ `ជម្រើសធ្វើឲ្យទាន់សម័យ --auto %s'."
6094
#: lib/dpkg/parse.c:345
6095
msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
6098
#: lib/dpkg/parse.c:348
6099
msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
6104
msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'"
6105
msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
6322
6108
#~| msgid "--add needs four arguments"
6323
6109
#~ msgid "--%s needs at two arguments"