~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/dpkg/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/km.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Adam Conrad
  • Date: 2012-10-23 16:45:37 UTC
  • mfrom: (1.5.16 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121023164537-uvt7ie3wd3459h6s
Tags: 1.16.9ubuntu1
* Merge from Debian unstable.  Remaining changes:
  - Change the multiarch downgrade version checks in prerm/postrm
    from 1.16.2 to 1.16.0~ to reflect when multiarch landed in Ubuntu.
  - Migrate dpkg multiarch conffile (and other multi-arch-related
    conf settings) to the new DB with dpkg --add-architecture, but
    keep a copy of the old conffile if it was modified.
  - Out of paranoia, keep an option handler for foreign-architecture
    that informs people that they need to scrub their config files
    and upgrade, on the off chance that the above migration fails
    for some reason (this mitigates the chances of leaving users with
    a dpkg that fails to run due to a broken config).
  - Add DPKG_UNTRANSLATED_MESSAGES environment check so that higher-level
    tools can get untranslated dpkg terminal log messages while at the
    same time having translated debconf prompts.  This is useful for tools
    that hide the dpkg terminal by default and use apport for bug
    reporting with the untranslated error message.
  - Build-depend on gettext:any for cross-building support.
  - Apply patch from Steve McIntyre to special-case armhf/armel ELF
    objects in Shlibs/Objdump.pm, so we don't get incorrect deps.
  - lib/dpkg/pkg-spec.c: map unqualified package names of multiarch-same
    packages to the native arch instead of throwing an error, so that we
    don't break on upgrade when there are unqualified names stored in
    dpkg's own trigger database.
  - Add logic to the postinst to `dpkg --add-architecture i386' on new
    installs on amd64, and to also do so on upgrades from pre-conffile
    Ubuntu versions, mimicking our previous behaviour with the conffile.
  - Apply a workaround from mvo to consider RC packages as multiarch,
    during the dpkg consistency checks. (see LP: 1015567 and 1057367).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: dpkg_po_km\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-02 21:25+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 02:33+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:49+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
24
24
msgstr ""
25
25
 
26
26
#: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123
27
 
#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1144
 
27
#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1145
28
28
#, fuzzy, c-format
29
29
msgid "unable to write file '%s'"
30
30
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
51
51
 
52
52
#: lib/dpkg/ar.c:144
53
53
#, fuzzy, c-format
54
 
#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
55
54
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
56
55
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ថ្មី `%s' ៖ %s"
57
56
 
58
 
#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137
 
57
#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137 lib/dpkg/pkg-format.c:212
59
58
msgid "may not be empty string"
60
59
msgstr "មិន​អាច​ជា​ខ្សែអក្សរ​ទទេ​"
61
60
 
62
61
#: lib/dpkg/arch.c:66
63
62
#, fuzzy
64
 
#| msgid "must start with an alphanumeric"
65
63
msgid "must start with an alphanumeric"
66
64
msgstr "ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​អក្សរក្រម​លេខ"
67
65
 
97
95
 
98
96
#: lib/dpkg/atomic-file.c:81
99
97
#, fuzzy, c-format
100
 
#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
101
98
msgid "unable to close new file `%.250s'"
102
99
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ថ្មី​ផ្សេង​ទៀត​ទេ `%.250s'"
103
100
 
104
101
#: lib/dpkg/atomic-file.c:92
105
102
#, fuzzy, c-format
106
 
#| msgid "remove old diversions-old: %s"
107
103
msgid "error removing old backup file '%s'"
108
104
msgstr "យក​ការ​បង្វែរ​ចាស់​ចេញ ៖ %s"
109
105
 
110
106
#: lib/dpkg/atomic-file.c:94
111
107
#, fuzzy, c-format
112
 
#| msgid "error creating pipe `%.255s'"
113
108
msgid "error creating new backup file '%s'"
114
109
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់ `%.255s'"
115
110
 
127
122
 
128
123
#: lib/dpkg/buffer.c:133
129
124
#, fuzzy
130
 
#| msgid "failed to create pipe"
131
125
msgid "failed to write"
132
126
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់"
133
127
 
134
128
#: lib/dpkg/buffer.c:154
135
129
#, fuzzy
136
 
#| msgid "failed to create pipe"
137
130
msgid "failed to read"
138
131
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់"
139
132
 
140
133
#: lib/dpkg/buffer.c:223
141
134
#, fuzzy
142
 
#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
143
135
msgid "unexpected end of file or stream"
144
136
msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​នៅ​ក្នុង %.250s"
145
137
 
146
138
#: lib/dpkg/buffer.c:269
147
139
#, fuzzy
148
 
#| msgid "failed to exec tar"
149
140
msgid "failed to seek"
150
141
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ទៅ exec tar"
151
142
 
152
 
#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:362
 
143
#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:385
153
144
#: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:472
154
145
#: src/processarc.c:909 dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:549
155
146
#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/extract.c:323 dpkg-deb/info.c:65
234
225
 
235
226
#: lib/dpkg/compress.c:391
236
227
#, fuzzy
237
 
#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
238
228
msgid "internal error (bug)"
239
229
msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង - របៀប​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%s'"
240
230
 
244
234
 
245
235
#: lib/dpkg/compress.c:402
246
236
#, fuzzy
247
 
#| msgid "unknown compression type `%s'!"
248
237
msgid "unsupported compression preset"
249
238
msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់ `%s' !"
250
239
 
258
247
 
259
248
#: lib/dpkg/compress.c:412
260
249
#, fuzzy
261
 
#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
262
250
msgid "unexpected end of input"
263
251
msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​ទុក​នៅ​ក្នុង %.250s"
264
252
 
265
253
#: lib/dpkg/compress.c:416
266
254
#, fuzzy
267
 
#| msgid "file may not contain newlines"
268
255
msgid "file format not recognized"
269
256
msgstr "ឯកសារ​មិន​អាច​មាន​បន្ទាត់ថ្មី"
270
257
 
296
283
 
297
284
#: lib/dpkg/compress.c:761
298
285
#, fuzzy
299
 
#| msgid "unknown compression type `%s'!"
300
286
msgid "unknown compression strategy"
301
287
msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់ `%s' !"
302
288
 
345
331
 
346
332
#: lib/dpkg/dbmodify.c:194
347
333
#, fuzzy, c-format
348
 
#| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
349
334
msgid "unable to open lock file %s for testing"
350
335
msgstr "មិន​អាច​បើក tmpfile សម្រាប់ vsnprintf"
351
336
 
359
344
 
360
345
#: lib/dpkg/dbmodify.c:232
361
346
#, fuzzy
362
 
#| msgid "unable to lock dpkg status database"
363
347
msgid "dpkg status database"
364
348
msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ស្ថានភាព​របស់ dpkg"
365
349
 
430
414
 
431
415
#: lib/dpkg/dir.c:50
432
416
#, fuzzy, c-format
433
 
#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
434
417
msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
435
418
msgstr "មិនអាច​អាន​ទង់​កម្មវិធី​ពណ៌នា​ឯកសារ សម្រាប់ %.250s បានឡើយ"
436
419
 
445
428
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
446
429
 
447
430
#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:208
448
 
#: utils/update-alternatives.c:1288
 
431
#: utils/update-alternatives.c:1289
449
432
#, fuzzy, c-format
450
433
msgid "unable to open file '%s'"
451
434
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
452
435
 
453
436
#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:610
454
437
#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:196
455
 
#: utils/update-alternatives.c:1401
 
438
#: utils/update-alternatives.c:1402
456
439
#, fuzzy, c-format
457
440
msgid "unable to sync file '%s'"
458
441
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
459
442
 
460
443
#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:612
461
444
#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:198
462
 
#: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403
 
445
#: utils/update-alternatives.c:1310 utils/update-alternatives.c:1404
463
446
#, fuzzy, c-format
464
447
msgid "unable to close file '%s'"
465
448
msgstr "មិន​អាច​បង្ហូរ​ចូល​ក្នុងឯកសារ​ vsnprintf"
495
478
 
496
479
#: lib/dpkg/ehandle.c:120
497
480
#, fuzzy
498
 
#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
499
481
msgid "out of memory for new error context"
500
482
msgstr "អស់​សតិ​សម្រាប់​ការ​សម្អាត​ធាតុ​ថ្មី"
501
483
 
510
492
 
511
493
#: lib/dpkg/ehandle.c:201
512
494
#, fuzzy, c-format
513
 
#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
514
495
msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
515
496
msgstr "dpkg ៖ មាន​កំហុស​ខាង​ក្នុង​ជា​ច្រើន កំឡុង​ពេល​សង្គ្រោះ​កំហុស !!\n"
516
497
 
541
522
 
542
523
#: lib/dpkg/fields.c:56
543
524
#, fuzzy, c-format
544
 
#| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
545
525
msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
546
526
msgstr "`%.*s' មិន​ត្រូវបា​នអនុ​ញ្ញាតសម្រាប់ %s"
547
527
 
610
590
 
611
591
#: lib/dpkg/fields.c:239
612
592
#, fuzzy, c-format
613
 
#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
614
593
msgid "error in Version string '%.250s'"
615
594
msgstr "កំហុស​នៅ​ក្នុង​ខ្សែ​អក្សរ​កំណែ `%.250s' ៖ %.250s"
616
595
 
624
603
 
625
604
#: lib/dpkg/fields.c:274
626
605
#, fuzzy, c-format
627
 
#| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
628
606
msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
629
607
msgstr "កំហុស​នៅ​ក្នុង​ខ្សែអក្សរ​កំណែ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.250s' ៖ %.250s"
630
608
 
655
633
 
656
634
#: lib/dpkg/fields.c:439
657
635
#, fuzzy, c-format
658
 
#| msgid ""
659
 
#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
660
636
msgid ""
661
637
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
662
638
"expected"
664
640
 
665
641
#: lib/dpkg/fields.c:452
666
642
#, fuzzy, c-format
667
 
#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
668
643
msgid ""
669
644
"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
670
645
msgstr "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖ កំហុស​នៅ​ក្នុង​កំណែ ៖ %.255s"
721
696
 
722
697
#: lib/dpkg/fields.c:545
723
698
#, fuzzy, c-format
724
 
#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
725
699
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
726
700
msgstr "វាល `%s' សំអាង​លើ `%.255s' ៖ កំហុស​នៅ​ក្នុង​កំណែ ៖ %.255s"
727
701
 
782
756
 
783
757
#: lib/dpkg/file.c:87
784
758
#, fuzzy, c-format
785
 
#| msgid "unable to unlock %s: %s"
786
759
msgid "unable to unlock %s"
787
760
msgstr "មិន​អាច​ដោះសោ %s ៖ %s"
788
761
 
793
766
 
794
767
#: lib/dpkg/file.c:148
795
768
#, fuzzy, c-format
796
 
#| msgid "status database area is locked by another process"
797
769
msgid "%s is locked by another process"
798
770
msgstr "តំបន់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ស្ថានភាព​ត្រូវបាន​ចាក់សោ​ដោយ​ដំណើរ​ការ​ផ្សេង​ទៀត"
799
771
 
800
772
#: lib/dpkg/file.c:150
801
773
#, fuzzy, c-format
802
 
#| msgid "unable to unlock %s: %s"
803
774
msgid "unable to lock %s"
804
775
msgstr "មិន​អាច​ដោះសោ %s ៖ %s"
805
776
 
809
780
 
810
781
#: lib/dpkg/log.c:53
811
782
#, fuzzy, c-format
812
 
#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
813
783
msgid "could not open log '%s': %s"
814
784
msgstr "មិន​អាច​បើកកំណត់​ហេតុ​​ `%s' ៖ %s\n"
815
785
 
823
793
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​ធ្វើឲ្យ​ទាន់សម័យ​របស់`%.250s'"
824
794
 
825
795
#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:272
826
 
#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1097
 
796
#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1098
827
797
#, fuzzy
828
798
msgid "failed to allocate memory"
829
799
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត"
1004
974
msgstr "កញ្ចប់​ដែល​ឋិត​នៅក្នុង​ស្ថានភាព​មិនទាន់​បានដំឡើង មាន conffiles បំភ្លេចពួកវា"
1005
975
 
1006
976
#: lib/dpkg/parse.c:345
1007
 
msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: lib/dpkg/parse.c:348
1011
 
msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: lib/dpkg/parse.c:407
 
977
msgid ""
 
978
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
 
979
"an upgrade from an unofficial dpkg"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: lib/dpkg/parse.c:349
 
983
msgid ""
 
984
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
 
985
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: lib/dpkg/parse.c:409
1015
989
#, c-format
1016
990
msgid ""
1017
991
"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1018
992
"installed instances"
1019
993
msgstr ""
1020
994
 
1021
 
#: lib/dpkg/parse.c:521
 
995
#: lib/dpkg/parse.c:523
1022
996
#, c-format
1023
997
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
1024
998
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' ដើម្បី​អាន"
1025
999
 
1026
 
#: lib/dpkg/parse.c:527
 
1000
#: lib/dpkg/parse.c:529
1027
1001
#, c-format
1028
1002
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1029
1003
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' បាន​ទេ"
1030
1004
 
1031
 
#: lib/dpkg/parse.c:533
 
1005
#: lib/dpkg/parse.c:535
1032
1006
#, c-format
1033
1007
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1034
1008
msgstr "មិន​អាច​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `​%.255s' បានទេ"
1035
1009
 
1036
 
#: lib/dpkg/parse.c:538
 
1010
#: lib/dpkg/parse.c:540
1037
1011
#, fuzzy, c-format
1038
 
#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1039
1012
msgid "reading package info file '%.255s'"
1040
1013
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' បាន​ទេ"
1041
1014
 
1042
 
#: lib/dpkg/parse.c:549
 
1015
#: lib/dpkg/parse.c:551
1043
1016
#, c-format
1044
1017
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
1045
1018
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បិទ​បន្ទាប់​ពី​អាន ៖ `%.255s'"
1046
1019
 
1047
 
#: lib/dpkg/parse.c:590
 
1020
#: lib/dpkg/parse.c:592
1048
1021
#, c-format
1049
1022
msgid "EOF after field name `%.*s'"
1050
1023
msgstr "ចុង​ឯកសា​របន្ទាប់​ពី​ឈ្មោះ `%.*s'"
1051
1024
 
1052
 
#: lib/dpkg/parse.c:593
 
1025
#: lib/dpkg/parse.c:595
1053
1026
#, c-format
1054
1027
msgid "newline in field name `%.*s'"
1055
1028
msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%.*s'"
1056
1029
 
1057
 
#: lib/dpkg/parse.c:596
 
1030
#: lib/dpkg/parse.c:598
1058
1031
#, c-format
1059
1032
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1060
1033
msgstr "MSDOS EOF (^Z) នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%.*s'"
1061
1034
 
1062
 
#: lib/dpkg/parse.c:600
 
1035
#: lib/dpkg/parse.c:602
1063
1036
#, c-format
1064
1037
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
1065
1038
msgstr "ឈ្មោះវាល `%.*s' ត្រូវតែបានអមដោយសញ្ញា (:)"
1066
1039
 
1067
 
#: lib/dpkg/parse.c:611
 
1040
#: lib/dpkg/parse.c:613
1068
1041
#, c-format
1069
1042
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1070
1043
msgstr "EOF មុន​តម្លៃ​របស់វាល `%.*s' (បាត់​បន្ទាត់​ថ្មី​ចុងក្រោយ)"
1071
1044
 
1072
 
#: lib/dpkg/parse.c:615
 
1045
#: lib/dpkg/parse.c:617
1073
1046
#, c-format
1074
1047
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1075
1048
msgstr "តួអក្សរ MSDOS EOF ក្នុង​តម្លៃ​របស់វាល `%.*s' (បាត់បង់​បន្ទាត់​ថ្មីឬ ?)"
1076
1049
 
1077
 
#: lib/dpkg/parse.c:626
 
1050
#: lib/dpkg/parse.c:628
1078
1051
#, fuzzy, c-format
1079
 
#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1080
1052
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1081
1053
msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%.*s'"
1082
1054
 
1083
 
#: lib/dpkg/parse.c:647
 
1055
#: lib/dpkg/parse.c:649
1084
1056
#, c-format
1085
1057
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1086
1058
msgstr "ចុង​​ឯកសារ​ តម្លៃ​វាល `%.*s' (បាត់បង់​បន្ទាត់​ថ្មីចុង​ក្រោយ​)"
1087
1059
 
1088
 
#: lib/dpkg/parse.c:732
 
1060
#: lib/dpkg/parse.c:734
1089
1061
msgid "several package info entries found, only one allowed"
1090
1062
msgstr "រកឃើញ​ធាតុ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់​ជា​ច្រើន មាន​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​បាន​អនុញ្ញាត"
1091
1063
 
1092
 
#: lib/dpkg/parse.c:758
 
1064
#: lib/dpkg/parse.c:760
1093
1065
#, c-format
1094
1066
msgid "no package information in `%.255s'"
1095
1067
msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់​នៅ​ក្នុង `%.255s'"
1110
1082
 
1111
1083
#: lib/dpkg/parsehelp.c:139
1112
1084
#, fuzzy
1113
 
#| msgid "must start with an alphanumeric"
1114
1085
msgid "must start with an alphanumeric character"
1115
1086
msgstr "ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​អក្សរក្រម​លេខ"
1116
1087
 
1117
1088
#: lib/dpkg/parsehelp.c:187
1118
1089
#, fuzzy
1119
 
#| msgid "<none>"
1120
1090
msgctxt "version"
1121
1091
msgid "<none>"
1122
1092
msgstr "<គ្មាន>"
1135
1105
 
1136
1106
#: lib/dpkg/parsehelp.c:243
1137
1107
#, fuzzy
1138
 
#| msgid "epoch in version is not number"
1139
1108
msgid "epoch in version is negative"
1140
1109
msgstr "សម័យ​ក្នុង​កំណែ​មិនមែន​ជា​លេខ"
1141
1110
 
1142
1111
#: lib/dpkg/parsehelp.c:245
1143
1112
#, fuzzy
1144
 
#| msgid "epoch in version is not number"
1145
1113
msgid "epoch in version is too big"
1146
1114
msgstr "សម័យ​ក្នុង​កំណែ​មិនមែន​ជា​លេខ"
1147
1115
 
1155
1123
 
1156
1124
#: lib/dpkg/parsehelp.c:265
1157
1125
#, fuzzy
1158
 
#| msgid "nothing after colon in version number"
1159
1126
msgid "invalid character in version number"
1160
1127
msgstr "គ្មាន​អ្វី​បន្ទាប់​ពី​សញ្ញា (:) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
1161
1128
 
1162
1129
#: lib/dpkg/parsehelp.c:269
1163
1130
#, fuzzy
1164
 
#| msgid "nothing after colon in version number"
1165
1131
msgid "invalid character in revision number"
1166
1132
msgstr "គ្មាន​អ្វី​បន្ទាប់​ពី​សញ្ញា (:) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
1167
1133
 
1172
1138
 
1173
1139
#: lib/dpkg/pkg-format.c:87
1174
1140
#, fuzzy, c-format
1175
 
#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
1176
1141
msgid "invalid character '%c' in field width"
1177
1142
msgstr "តួអក្សរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ `%c' នៅ​ក្នុង​ទទឹង​វាល\n"
1178
1143
 
1182
1147
 
1183
1148
#: lib/dpkg/pkg-format.c:183
1184
1149
#, fuzzy
1185
 
#| msgid "missing altname"
1186
1150
msgid "missing closing brace"
1187
1151
msgstr "បាត់ altname"
1188
1152
 
1238
1202
 
1239
1203
#: lib/dpkg/subproc.c:130
1240
1204
#, fuzzy, c-format
1241
 
#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1242
1205
msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
1243
1206
msgstr "ដំណើរ​ការ​រង %s បាន​ពិឃាត​ដោយ​សញ្ញា (%s)%s"
1244
1207
 
1426
1389
msgid "error formatting string into varbuf variable"
1427
1390
msgstr ""
1428
1391
 
1429
 
#: src/archives.c:232
 
1392
#: src/archives.c:242
1430
1393
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1431
1394
msgstr "កំហុស​ក្នុ​ងការ​អាន​ពី​បំពង់ dpkg-deb"
1432
1395
 
1433
 
#: src/archives.c:247
 
1396
#: src/archives.c:257
1434
1397
#, fuzzy, c-format
1435
 
#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1436
1398
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1437
1399
msgstr "មិន​អាច​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `​%.255s' បានទេ"
1438
1400
 
1439
 
#: src/archives.c:260
 
1401
#: src/archives.c:270
1440
1402
#, c-format
1441
1403
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1442
1404
msgstr ""
1443
1405
 
1444
 
#: src/archives.c:322
 
1406
#: src/archives.c:332
1445
1407
#, fuzzy, c-format
1446
1408
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1447
1409
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន `%.255s' (នៅ​ក្នុង `%.255s')"
1448
1410
 
1449
 
#: src/archives.c:330
 
1411
#: src/archives.c:340
1450
1412
#, fuzzy, c-format
1451
1413
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1452
1414
msgstr ""
1453
1415
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ `%.250s' ទៅ​ជា `%.250s' ៖ %s\n"
1454
1416
 
1455
 
#: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159
 
1417
#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159
1456
1418
#, c-format
1457
1419
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1458
1420
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់ `%.255s'"
1459
1421
 
1460
 
#: src/archives.c:348 src/archives.c:465 src/statcmd.c:161
 
1422
#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161
1461
1423
#, c-format
1462
1424
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1463
1425
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​សិទ្ធិ​របស់ `%.255s'"
1464
1426
 
1465
 
#: src/archives.c:356 src/archives.c:1141 src/archives.c:1182
 
1427
#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194
1466
1428
#, c-format
1467
1429
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1468
1430
msgstr "កំហុស​ក្នុ​​ងការបិទ/សរសេរ `%.255s'"
1469
1431
 
1470
 
#: src/archives.c:360
 
1432
#: src/archives.c:370
1471
1433
#, c-format
1472
1434
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1473
1435
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់ `%.255s'"
1474
1436
 
1475
 
#: src/archives.c:365 src/archives.c:370
 
1437
#: src/archives.c:375 src/archives.c:380
1476
1438
#, c-format
1477
1439
msgid "error creating device `%.255s'"
1478
1440
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឧបករណ៍ `%.255s'"
1479
1441
 
1480
 
#: src/archives.c:384 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
 
1442
#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1481
1443
#, c-format
1482
1444
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1483
1445
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​តំណរឹង `%.255s'"
1484
1446
 
1485
 
#: src/archives.c:391 utils/update-alternatives.c:489
 
1447
#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490
1486
1448
#, c-format
1487
1449
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1488
1450
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា `%.255s'"
1489
1451
 
1490
 
#: src/archives.c:397
 
1452
#: src/archives.c:407
1491
1453
#, c-format
1492
1454
msgid "error creating directory `%.255s'"
1493
1455
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត `%.255s'"
1494
1456
 
1495
 
#: src/archives.c:416
 
1457
#: src/archives.c:426
1496
1458
#, fuzzy, c-format
1497
 
#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1498
1459
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1499
1460
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ផ្នែក​ប័ណ្ណសារ `%.250s'"
1500
1461
 
1501
 
#: src/archives.c:444 src/archives.c:448
 
1462
#: src/archives.c:454 src/archives.c:458
1502
1463
#, c-format
1503
1464
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1504
1465
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់ត្រា​ពេល​វេលា​របស់ `%.255s'"
1505
1466
 
1506
 
#: src/archives.c:460
 
1467
#: src/archives.c:470
1507
1468
#, c-format
1508
1469
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1509
1470
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា `%.255s'"
1510
1471
 
1511
 
#: src/archives.c:537 src/archives.c:1065 utils/update-alternatives.c:317
 
1472
#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317
1512
1473
#, c-format
1513
1474
msgid "unable to read link `%.255s'"
1514
1475
msgstr "មិន​អាច​អាន​តំណ `%.255s'"
1515
1476
 
1516
 
#: src/archives.c:539 src/archives.c:1067 src/configure.c:479
 
1477
#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529
1517
1478
#, c-format
1518
1479
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1519
1480
msgstr ""
1520
1481
 
1521
 
#: src/archives.c:576
 
1482
#: src/archives.c:586
1522
1483
#, fuzzy, c-format
1523
1484
msgid ""
1524
1485
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1525
1486
"of package %.250s"
1526
1487
msgstr "ព្យាយាម​សរសេរជាន់​លើ `%.250s' ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់ %.250s ផង​ដែរ"
1527
1488
 
1528
 
#: src/archives.c:666
 
1489
#: src/archives.c:676
1529
1490
#, fuzzy, c-format
1530
1491
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
1531
1492
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សិទ្ធិ​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ `%.250s'"
1532
1493
 
1533
 
#: src/archives.c:688
 
1494
#: src/archives.c:698
1534
1495
#, c-format
1535
1496
msgid ""
1536
1497
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
1537
1498
"symlink `%.250s'"
1538
1499
msgstr ""
1539
1500
 
1540
 
#: src/archives.c:746
 
1501
#: src/archives.c:756
1541
1502
#, fuzzy, c-format
1542
1503
msgid ""
1543
1504
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
1545
1506
msgstr ""
1546
1507
"ព្យាយាម​សរសេរ​ជាន់​លើ `%.250s' ដែល​ជា​កំណែ​ដែល​បាន​បំបែរ​របស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1547
1508
 
1548
 
#: src/archives.c:752
 
1509
#: src/archives.c:762
1549
1510
#, fuzzy, c-format
1550
1511
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
1551
1512
msgstr ""
1552
1513
"ព្យាយាម​សរសេរ​ជាន់​លើ `%.250s' ដែល​ជា​កំណែ​ដែល​បាន​បំបែរ​របស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1553
1514
 
1554
 
#: src/archives.c:782
 
1515
#: src/archives.c:792
1555
1516
#, c-format
1556
1517
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
1557
1518
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម `%.255s' (ដែល​ខ្ញុំ​រៀប​នឹង​ដំឡើង)"
1558
1519
 
1559
 
#: src/archives.c:790
 
1520
#: src/archives.c:800
1560
1521
#, c-format
1561
1522
msgid ""
1562
1523
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
1563
1524
"version"
1564
1525
msgstr "មិន​អាច​សម្អាត​ភាព​រាយប៉ាយ​នៅ​ជុំវិញ `%.255s' មុនពេល​ដំឡើង​កំណែ​ផ្សេងៗ​ទៀត"
1565
1526
 
1566
 
#: src/archives.c:796
 
1527
#: src/archives.c:806
1567
1528
#, c-format
1568
1529
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1569
1530
msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ស្ដារ `%.255s' មុន​ពេល​ដំឡើង​កំណែ​ផ្សេងៗ​ទៀត"
1570
1531
 
1571
 
#: src/archives.c:832
 
1532
#: src/archives.c:842
1572
1533
#, c-format
1573
1534
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1574
1535
msgstr "ប័ណ្ណសារ​​បាន​ផ្ទុក​វត្ថុ `%.255s' នៃ​ប្រភេទ​ដែល​មិន​ស្គាល់ 0x%x"
1575
1536
 
1576
 
#: src/archives.c:914 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:631
1577
 
#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279
1578
 
#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1684
1579
 
#: utils/update-alternatives.c:2168 utils/update-alternatives.c:2234
1580
 
#: utils/update-alternatives.c:2373
 
1537
#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632
 
1538
#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280
 
1539
#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685
 
1540
#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235
 
1541
#: utils/update-alternatives.c:2374
1581
1542
#, fuzzy, c-format
1582
 
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
1583
1543
msgid "cannot stat file '%s'"
1584
1544
msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
1585
1545
 
1586
 
#: src/archives.c:929
 
1546
#: src/archives.c:939
1587
1547
#, c-format
1588
1548
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1589
1549
msgstr "កំពុង​ជំនួស​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ចាស់ %s ...\n"
1590
1550
 
1591
 
#: src/archives.c:934
 
1551
#: src/archives.c:944
1592
1552
#, c-format
1593
1553
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1594
1554
msgstr "បាន​ជំនួស​ដោយ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង %s ...\n"
1595
1555
 
1596
 
#: src/archives.c:943
 
1556
#: src/archives.c:953
1597
1557
#, fuzzy, c-format
1598
1558
msgid ""
1599
1559
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1600
1560
"nondirectory"
1601
1561
msgstr "ព្យាយាម​សរសេរជាន់​លើ​ថត `%.250s' នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់ %.250s ដែល​គ្មាន​ថត"
1602
1562
 
1603
 
#: src/archives.c:950
 
1563
#: src/archives.c:960
1604
1564
#, fuzzy, c-format
1605
1565
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1606
1566
msgstr "ព្យាយាម​សរសេរជាន់​លើ `%.250s' ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់ %.250s ផង​ដែរ"
1607
1567
 
1608
 
#: src/archives.c:1055
 
1568
#: src/archives.c:1067
1609
1569
#, c-format
1610
1570
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1611
1571
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ផ្នែក `%.255s' ដើម្បី​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី"
1612
1572
 
1613
 
#: src/archives.c:1072
 
1573
#: src/archives.c:1084
1614
1574
#, c-format
1615
1575
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1616
1576
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់ `%.255s'"
1617
1577
 
1618
 
#: src/archives.c:1074
 
1578
#: src/archives.c:1086
1619
1579
#, c-format
1620
1580
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1621
1581
msgstr "មិន​អាច chown តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់ `%.255s'"
1622
1582
 
1623
 
#: src/archives.c:1079
 
1583
#: src/archives.c:1091
1624
1584
#, c-format
1625
1585
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1626
1586
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​របស់ `%.255s' មុន​ពេល​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី"
1627
1587
 
1628
 
#: src/archives.c:1096 src/archives.c:1190
 
1588
#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202
1629
1589
#, c-format
1630
1590
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1631
1591
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់ `%.255s'"
1632
1592
 
1633
 
#: src/archives.c:1135 src/archives.c:1178
 
1593
#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190
1634
1594
#, fuzzy, c-format
1635
1595
msgid "unable to open '%.255s'"
1636
1596
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ `%.255s'"
1637
1597
 
1638
 
#: src/archives.c:1180
 
1598
#: src/archives.c:1192
1639
1599
#, fuzzy, c-format
1640
1600
msgid "unable to sync file '%.255s'"
1641
1601
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន `%.255s'"
1642
1602
 
1643
 
#: src/archives.c:1257
 
1603
#: src/archives.c:1269
1644
1604
#, fuzzy, c-format
1645
1605
msgid ""
1646
1606
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1649
1609
"dpkg ៖ ការព្រមាន - មិន​អើពើ​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ដោយ​ការ​យក %s ចេញ ៖\n"
1650
1610
"%s"
1651
1611
 
1652
 
#: src/archives.c:1262
 
1612
#: src/archives.c:1274
1653
1613
#, fuzzy, c-format
1654
1614
msgid ""
1655
1615
"considering deconfiguration of essential\n"
1658
1618
"dpkg ៖ ការព្រមាន - ចាត់ទុក​ការមិនកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធនៃ​កញ្ចប់ %s ចាំបាច់\n"
1659
1619
" ដើម្បីអនុញ្ញាត​ឲ្យ​យកចេញ​នៃ %s ។\n"
1660
1620
 
1661
 
#: src/archives.c:1266
 
1621
#: src/archives.c:1278
1662
1622
#, fuzzy, c-format
1663
1623
msgid ""
1664
1624
"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1667
1627
"dpkg ៖ គ្មាន %s គឺចាំបាច់ នឹងមិនកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ\n"
1668
1628
" វា​ដើម្បីអនុញ្ញាត​ឲ្យយកចេញ​នៃ %s ។\n"
1669
1629
 
1670
 
#: src/archives.c:1275
 
1630
#: src/archives.c:1287
1671
1631
#, fuzzy, c-format
1672
1632
msgid ""
1673
1633
"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1676
1636
"dpkg ៖ គ្មាន មិនអាច​យក %s ចេញ (--auto-deconfigure នឹងជួយ) ៖\n"
1677
1637
"%s"
1678
1638
 
1679
 
#: src/archives.c:1285
 
1639
#: src/archives.c:1297
1680
1640
#, fuzzy, c-format
1681
1641
msgid "removal of %.250s"
1682
1642
msgstr "អាន​កំហុស​នៅ​ក្នុង %.250s"
1683
1643
 
1684
 
#: src/archives.c:1310
 
1644
#: src/archives.c:1322
1685
1645
#, fuzzy, c-format
1686
1646
msgid "installation of %.250s"
1687
1647
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់ `%.255s'"
1688
1648
 
1689
 
#: src/archives.c:1312
 
1649
#: src/archives.c:1324
1690
1650
#, fuzzy, c-format
1691
1651
msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
1692
1652
msgstr "dpkg ៖ ការពិនិត្យ​ការយកចេញ %s នៅក្នុងការពេញចិត្ត​នៃ %s ...\n"
1693
1653
 
1694
 
#: src/archives.c:1318
 
1654
#: src/archives.c:1330
1695
1655
#, fuzzy, c-format
1696
1656
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1697
1657
msgstr "dpkg ៖ បាទ នឹង​យក %s ចេញ នៅក្នុង ការពេញចិត្ត​នៃ​ %s ។\n"
1698
1658
 
1699
 
#: src/archives.c:1323 src/archives.c:1444
 
1659
#: src/archives.c:1335 src/archives.c:1456
1700
1660
#, fuzzy, c-format
1701
 
#| msgid ""
1702
 
#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1703
 
#| "%s"
1704
1661
msgid ""
1705
1662
"regarding %s containing %s:\n"
1706
1663
"%s"
1708
1665
"dpkg ៖ គិតថា​ %s មានចំណុះ​ %s ៖\n"
1709
1666
"%s"
1710
1667
 
1711
 
#: src/archives.c:1331
 
1668
#: src/archives.c:1343
1712
1669
#, fuzzy
1713
1670
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1714
1671
msgstr "dpkg ៖ ការ​ព្រមាន - មិន​អើពើ​ការ​ប៉ះទង្គិច ទោះ​ជា​យ៉ាងណាក៏​ដោយ​អាច​ធ្វើ​បន្ត​បាន !\n"
1715
1672
 
1716
 
#: src/archives.c:1336
 
1673
#: src/archives.c:1348
1717
1674
#, c-format
1718
1675
msgid ""
1719
1676
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1720
1677
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1721
1678
msgstr ""
1722
1679
 
1723
 
#: src/archives.c:1341
 
1680
#: src/archives.c:1353
1724
1681
#, c-format
1725
1682
msgid "installing %.250s would break existing software"
1726
1683
msgstr ""
1727
1684
 
1728
 
#: src/archives.c:1371
 
1685
#: src/archives.c:1383
1729
1686
#, fuzzy, c-format
1730
 
#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1731
1687
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1732
1688
msgstr "dpkg ៖ ការពិនិត្យ​ការយកចេញ %s នៅក្នុងការពេញចិត្ត​នៃ %s ...\n"
1733
1689
 
1734
 
#: src/archives.c:1377
 
1690
#: src/archives.c:1389
1735
1691
#, fuzzy, c-format
1736
 
#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1737
1692
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1738
1693
msgstr "%s មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ - មិន​អើពើ​ភាព​អាស្រ័យ​មួយ​ចំនួន​នៅ​លើ​វា ។\n"
1739
1694
 
1740
 
#: src/archives.c:1406
 
1695
#: src/archives.c:1418
1741
1696
#, fuzzy, c-format
1742
 
#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1743
1697
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1744
1698
msgstr "dpkg ៖ ប្រហែល​ជាមានបញ្ហា​ក្នុងការ​យក​ %s ចេញ នៅពេល​ដែល​វា​ផ្ដល់​ %s ...\n"
1745
1699
 
1746
 
#: src/archives.c:1421
 
1700
#: src/archives.c:1433
1747
1701
#, fuzzy, c-format
1748
1702
msgid ""
1749
1703
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1750
1704
msgstr "dpkg ៖ កញ្ចប់ %s ទាមទារ​ឲ្យ​ដំឡើង​ម្ដងទៀត ប៉ុន្តែ វា​នឹង​យកចេញ​ នៅពេល​ដែល​អ្នក​ស្នើ ។\n"
1751
1705
 
1752
 
#: src/archives.c:1425
 
1706
#: src/archives.c:1437
1753
1707
#, fuzzy, c-format
1754
 
#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1755
1708
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1756
1709
msgstr "dpkg ៖ កញ្ចប់ %s ទាមទារ​ការ​ដំឡើ​ងឡើង​វិញ នឹង​មិន​យកចេញ​ទេ ។\n"
1757
1710
 
1758
 
#: src/archives.c:1434
 
1711
#: src/archives.c:1446
1759
1712
#, fuzzy, c-format
1760
 
#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1761
1713
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1762
1714
msgstr "dpkg ៖ បាទ នឹង​យក %s ចេញ នៅក្នុង ការពេញចិត្ត​នៃ​ %s ។\n"
1763
1715
 
1764
 
#: src/archives.c:1447
 
1716
#: src/archives.c:1459
1765
1717
#, c-format
1766
1718
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1767
1719
msgstr "ការ​ប៉ះទង្គិច​កញ្ចប់ - មិន​ដំឡើង %.250s"
1768
1720
 
1769
 
#: src/archives.c:1449
 
1721
#: src/archives.c:1461
1770
1722
#, fuzzy
1771
1723
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1772
1724
msgstr "dpkg ៖ ការ​ព្រមាន - មិន​អើពើ​ការ​ប៉ះទង្គិច ទោះ​ជា​យ៉ាងណាក៏​ដោយ​អាច​ធ្វើ​បន្ត​បាន !\n"
1773
1725
 
1774
 
#: src/archives.c:1495
 
1726
#: src/archives.c:1507
1775
1727
#, c-format
1776
1728
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1777
1729
msgstr "--%s --រង្វិលជុំ ត្រូវការ​យ៉ាងហោចណាស់​​អាគុយម៉ង់​ផ្លូវ​មួ"
1778
1730
 
1779
 
#: src/archives.c:1505
 
1731
#: src/archives.c:1517
1780
1732
#, fuzzy
1781
1733
msgid "find for dpkg --recursive"
1782
1734
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិរក --រង្វិលជុំ"
1783
1735
 
1784
 
#: src/archives.c:1526
 
1736
#: src/archives.c:1538
1785
1737
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1786
1738
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ fdopen បំពង់​របស់​ការរក"
1787
1739
 
1788
 
#: src/archives.c:1532
 
1740
#: src/archives.c:1544
1789
1741
msgid "error reading find's pipe"
1790
1742
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការអាន​បំពង់​របស់​ការ​រក"
1791
1743
 
1792
 
#: src/archives.c:1533
 
1744
#: src/archives.c:1545
1793
1745
msgid "error closing find's pipe"
1794
1746
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ​បំពង់​របស់​ការ​រក"
1795
1747
 
1796
 
#: src/archives.c:1536
 
1748
#: src/archives.c:1548
1797
1749
#, c-format
1798
1750
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1799
1751
msgstr "រកមើល --រង្វិលជុំ បានត្រឡប់​កំហុស​ដែលមិនបាន​ដោះស្រាយ %i"
1800
1752
 
1801
 
#: src/archives.c:1539
 
1753
#: src/archives.c:1551
1802
1754
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1803
1755
msgstr "បានស្វែងរក ប៉ុន្តែរកមិនឃើញកញ្ចប់ (ការផ្គូផ្គងឯកសារ *.deb)"
1804
1756
 
1805
 
#: src/archives.c:1550
 
1757
#: src/archives.c:1562
1806
1758
#, c-format
1807
1759
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1808
1760
msgstr "--%s ត្រូវ​ការ​យ៉ាងហោច​ណាស់​អាគុយម៉ង់​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ​កញ្ចប់​មួយ"
1809
1761
 
1810
 
#: src/archives.c:1585 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
 
1762
#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1811
1763
#: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528
1812
1764
#: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170
1813
1765
#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291
1821
1773
msgid "<standard output>"
1822
1774
msgstr ""
1823
1775
 
1824
 
#: src/archives.c:1586 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
 
1776
#: src/archives.c:1598 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
1825
1777
#: src/querycmd.c:391 src/querycmd.c:501 src/querycmd.c:579 src/select.c:100
1826
1778
#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:227
1827
1779
msgid "<standard error>"
1828
1780
msgstr ""
1829
1781
 
1830
 
#: src/archives.c:1627
 
1782
#: src/archives.c:1639
1831
1783
#, fuzzy, c-format
1832
 
#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1833
1784
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1834
1785
msgstr "ជ្រើស​កញ្ចប់​ដែល​មិន​បាន​ជ្រើស​ពី​មុន %s ។\n"
1835
1786
 
1836
 
#: src/archives.c:1632
 
1787
#: src/archives.c:1644
1837
1788
#, fuzzy, c-format
1838
 
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1839
1789
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1840
1790
msgstr "​រំលង​កញ្ចប់​ដែល​មិន​បាន​ជ្រើស​ %s.\n"
1841
1791
 
1842
 
#: src/archives.c:1649
 
1792
#: src/archives.c:1661
1843
1793
#, fuzzy, c-format
1844
 
#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
1845
1794
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1846
1795
msgstr "កំណែ %.250s នៃ %.250s បានដំឡើងរួចហើយ រំលង ។\n"
1847
1796
 
1848
 
#: src/archives.c:1658
 
1797
#: src/archives.c:1670
1849
1798
#, fuzzy, c-format
1850
1799
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1851
1800
msgstr "%s - ព្រមាន ៖ កំពុងបន្ទាប %.250s ពី %.250s ទៅ %.250s ។\n"
1852
1801
 
1853
 
#: src/archives.c:1664
 
1802
#: src/archives.c:1676
1854
1803
#, fuzzy, c-format
1855
 
#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
1856
1804
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1857
1805
msgstr "នឹង​មិន​បន្ទាប %.250s ពី​កំណែ %.250s ទៅ %.250s រំលង ។\n"
1858
1806
 
1872
1820
 
1873
1821
#: src/cleanup.c:98
1874
1822
#, fuzzy, c-format
1875
 
#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
1876
1823
msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
1877
1824
msgstr "មិន​អាច​ស្ដារ​កំណែ​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​របស់ `%.250s' បាន​ទេ"
1878
1825
 
1886
1833
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
1887
1834
msgstr "មិន​អាច​យក​កំណែ​របស់ `%.250s' ដែល​បាន​ស្រង់​ចេញ​ថ្មីៗ​ចេញ​បា​នទេ"
1888
1835
 
1889
 
#: src/configure.c:125
 
1836
#: src/configure.c:172
1890
1837
#, fuzzy, c-format
1891
 
#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
1892
1838
msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
1893
1839
msgstr "មិនអាច​ថ្លែង​ dist conffile ថ្មី `%.250s' បានទេ"
1894
1840
 
1895
 
#: src/configure.c:135
 
1841
#: src/configure.c:182
1896
1842
#, c-format
1897
1843
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
1898
1844
msgstr "មិនអាច​ថ្លែង conffile ដែលបាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន `%.250s'"
1899
1845
 
1900
 
#: src/configure.c:147
 
1846
#: src/configure.c:194
1901
1847
#, c-format
1902
1848
msgid ""
1903
1849
"\n"
1908
1854
"ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s' មិនមាន​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ ។\n"
1909
1855
"ឥឡូវ​កំពុង​ដំឡើង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ដូច​ដែល​អ្នក​​ស្នើ ។\n"
1910
1856
 
1911
 
#: src/configure.c:189
 
1857
#: src/configure.c:236
1912
1858
#, fuzzy, c-format
1913
1859
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
1914
1860
msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​ចាស់​ចេញ `%.250s' ៖ %s\n"
1915
1861
 
1916
 
#: src/configure.c:198
 
1862
#: src/configure.c:245
1917
1863
#, fuzzy, c-format
1918
1864
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
1919
1865
msgstr ""
1920
1866
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ `%.250s' ទៅ​ជា `%.250s' ៖ %s\n"
1921
1867
 
1922
 
#: src/configure.c:205
 
1868
#: src/configure.c:252
1923
1869
#, fuzzy, c-format
1924
1870
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
1925
1871
msgstr "%s ៖ បាន​បរាជ័​យក្នុ​ងការប្រតិបត្តិ gzip %s"
1926
1872
 
1927
 
#: src/configure.c:212
 
1873
#: src/configure.c:259
1928
1874
#, fuzzy, c-format
1929
1875
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
1930
1876
msgstr ""
1931
1877
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក​កំណែ​ចែកចាយ​ចាស់​របស់ `%.250s' ចេញ ៖ %s\n"
1932
1878
 
1933
 
#: src/configure.c:217
 
1879
#: src/configure.c:264
1934
1880
#, fuzzy, c-format
1935
1881
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
1936
1882
msgstr ""
1937
1883
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក `%.250s' ចេញ (មុន​ពេល​សរសេរ​ជាន់​លើ) ៖ %s\n"
1938
1884
 
1939
 
#: src/configure.c:222
 
1885
#: src/configure.c:269
1940
1886
#, fuzzy, c-format
1941
1887
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
1942
1888
msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ `%.250s' ទៅ `%.250s' ៖ %s\n"
1943
1889
 
1944
 
#: src/configure.c:227
 
1890
#: src/configure.c:274
1945
1891
#, c-format
1946
1892
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
1947
1893
msgstr "កំពុង​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %s ...\n"
1948
1894
 
1949
 
#: src/configure.c:233 utils/update-alternatives.c:496
 
1895
#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:497
1950
1896
#, c-format
1951
1897
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
1952
1898
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ `%.250s' ជា​ `%.250s' បានទេ"
1953
1899
 
1954
 
#: src/configure.c:285
 
1900
#: src/configure.c:332
1955
1901
#, c-format
1956
1902
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
1957
1903
msgstr "គ្មាន​កញ្ចប់​ដែល​មាន​ឈ្មោះ `%s' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
1958
1904
 
1959
 
#: src/configure.c:288
 
1905
#: src/configure.c:335
1960
1906
#, c-format
1961
1907
msgid "package %.250s is already installed and configured"
1962
1908
msgstr "កញ្ចប់ %.250s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​រួច​ហើយ"
1963
1909
 
1964
 
#: src/configure.c:291
 
1910
#: src/configure.c:338
1965
1911
#, c-format
1966
1912
msgid ""
1967
1913
"package %.250s is not ready for configuration\n"
1970
1916
"កញ្ចប់ %.250s មិន​ទាន់​រួចរាល់ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
1971
1917
" មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ (ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន `%.250s')"
1972
1918
 
1973
 
#: src/configure.c:303
 
1919
#: src/configure.c:350
1974
1920
#, fuzzy, c-format
1975
 
#| msgid ""
1976
 
#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
1977
 
#| " cannot configure (current status `%.250s')"
1978
1921
msgid ""
1979
1922
"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
1980
1923
msgstr ""
1981
1924
"កញ្ចប់ %.250s មិន​ទាន់​រួចរាល់ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
1982
1925
" មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ (ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន `%.250s')"
1983
1926
 
1984
 
#: src/configure.c:311
 
1927
#: src/configure.c:358
1985
1928
#, c-format
1986
1929
msgid ""
1987
1930
"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
1988
1931
msgstr ""
1989
1932
 
1990
 
#: src/configure.c:347
 
1933
#: src/configure.c:394
1991
1934
#, fuzzy, c-format
1992
 
#| msgid ""
1993
 
#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
1994
 
#| "%s"
1995
1935
msgid ""
1996
1936
"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
1997
1937
"%s"
1999
1939
"dpkg ៖ បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ការពារ​ពី​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់ %s ៖\n"
2000
1940
"%s"
2001
1941
 
2002
 
#: src/configure.c:350
 
1942
#: src/configure.c:397
2003
1943
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2004
1944
msgstr "បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ - មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
2005
1945
 
2006
 
#: src/configure.c:353
 
1946
#: src/configure.c:400
2007
1947
#, fuzzy, c-format
2008
 
#| msgid ""
2009
 
#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2010
 
#| "%s"
2011
1948
msgid ""
2012
1949
"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2013
1950
"%s"
2015
1952
"dpkg ៖ %s ៖ បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ ប៉ុន្តែ​ទោះ​​ជាយ៉ាងណាក៏ដោយ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដូច​ដែល​អ្ន​ក​ស្នើ ៖\n"
2016
1953
"%s"
2017
1954
 
2018
 
#: src/configure.c:361
 
1955
#: src/configure.c:408
2019
1956
msgid ""
2020
1957
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2021
1958
" reinstall it before attempting configuration."
2023
1960
"កញ្ចប់​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ស្ថានភាព​មិន​ជាប់លាប់​ដ៏​មិន​ល្អ​បំផុត​មួយ - អ្នក​គួរ​ដំឡើង​វា​ឡើង​វិញ\n"
2024
1961
" មុន​ពេល​ប៉ុនប៉ង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
2025
1962
 
2026
 
#: src/configure.c:364
 
1963
#: src/configure.c:411
2027
1964
#, c-format
2028
1965
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2029
1966
msgstr "កំពុង​រៀបចំ %s (%s) ...\n"
2030
1967
 
2031
 
#: src/configure.c:448
 
1968
#: src/configure.c:498
2032
1969
#, fuzzy, c-format
2033
1970
msgid ""
2034
1971
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2037
1974
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - មិន​អា​ចចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s'\n"
2038
1975
" (= `%s') ៖ %s\n"
2039
1976
 
2040
 
#: src/configure.c:462
 
1977
#: src/configure.c:512
2041
1978
#, fuzzy, c-format
2042
1979
msgid ""
2043
1980
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2046
1983
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s' ជា​តំណ​រាង​ជា​រង្វង់\n"
2047
1984
" (= `%s')\n"
2048
1985
 
2049
 
#: src/configure.c:473
 
1986
#: src/configure.c:523
2050
1987
#, fuzzy, c-format
2051
1988
msgid ""
2052
1989
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2055
1992
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - មិនអាចអាន​តំណ conffile `%s'\n"
2056
1993
" (= `%s') ៖ %s\n"
2057
1994
 
2058
 
#: src/configure.c:500
 
1995
#: src/configure.c:550
2059
1996
#, fuzzy, c-format
2060
1997
msgid ""
2061
1998
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2064
2001
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' ដោះស្រាយ​ទៅឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ប្រែក្លាយe\n"
2065
2002
" (`%s' គឺជា symlink ទៅ `%s')\n"
2066
2003
 
2067
 
#: src/configure.c:516
 
2004
#: src/configure.c:566
2068
2005
#, fuzzy, c-format
2069
2006
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2070
2007
msgstr ""
2071
2008
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' មិនមែនជា​ឯកសារធម្មតា ឬ symlink (= `%s')\n"
2072
2009
 
2073
 
#: src/configure.c:544 dpkg-split/split.c:142
 
2010
#: src/configure.c:594 dpkg-split/split.c:142
2074
2011
#, fuzzy, c-format
2075
 
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
2076
2012
msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2077
2013
msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
2078
2014
 
2079
 
#: src/configure.c:551
 
2015
#: src/configure.c:601
2080
2016
#, fuzzy, c-format
2081
2017
msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2082
2018
msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - មិនអាច​បើក conffile %s សម្រាប់​ភាព​រាយប៉ាយបានឡើយ ៖ %s\n"
2083
2019
 
2084
 
#: src/configure.c:577 src/configure.c:581
 
2020
#: src/configure.c:627 src/configure.c:631
2085
2021
msgid "conffile difference visualizer"
2086
2022
msgstr ""
2087
2023
 
2088
 
#: src/configure.c:598
 
2024
#: src/configure.c:648
2089
2025
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
2090
2026
msgstr "វាយ `exit' នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​រួចរាល់ ។\n"
2091
2027
 
2092
 
#: src/configure.c:607 src/configure.c:611
 
2028
#: src/configure.c:657 src/configure.c:661
2093
2029
msgid "conffile shell"
2094
2030
msgstr ""
2095
2031
 
2096
 
#: src/configure.c:657
 
2032
#: src/configure.c:707
2097
2033
#, c-format
2098
2034
msgid ""
2099
2035
"\n"
2102
2038
"\n"
2103
2039
"ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s'"
2104
2040
 
2105
 
#: src/configure.c:659
 
2041
#: src/configure.c:709
2106
2042
#, c-format
2107
2043
msgid " (actually `%s')"
2108
2044
msgstr " (ជា​ការ​ពិត `%s')"
2109
2045
 
2110
 
#: src/configure.c:663
 
2046
#: src/configure.c:713
2111
2047
#, c-format
2112
2048
msgid ""
2113
2049
"\n"
2118
2054
" ==> ឯកសារ​លើ​ប្រព័ន្ធ​បាន​បង្កើត​ដោយ​អ្នក ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប ។\n"
2119
2055
" ==> ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ក៏​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នក​ថែទាំ​ផងដែរ ។\n"
2120
2056
 
2121
 
#: src/configure.c:668
 
2057
#: src/configure.c:718
2122
2058
#, c-format
2123
2059
msgid ""
2124
2060
"\n"
2127
2063
"\n"
2128
2064
"     មិន​បាន​កែប្រែ តាំងពី​ដំឡើង ។\n"
2129
2065
 
2130
 
#: src/configure.c:670
 
2066
#: src/configure.c:720
2131
2067
#, c-format
2132
2068
msgid ""
2133
2069
"\n"
2136
2072
"\n"
2137
2073
" ==> បាន​កែប្រែ (ដោយ​អ្នក ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប) តាំង​ពី​ដំឡើង ។\n"
2138
2074
 
2139
 
#: src/configure.c:671
 
2075
#: src/configure.c:721
2140
2076
#, c-format
2141
2077
msgid ""
2142
2078
"\n"
2145
2081
"\n"
2146
2082
" ==> បាន​លុប (ដោយ​អ្នក ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប) តាំង​ពី​ដំឡើង ។\n"
2147
2083
 
2148
 
#: src/configure.c:674
 
2084
#: src/configure.c:724
2149
2085
#, c-format
2150
2086
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2151
2087
msgstr " ==> អ្នក​ចែកចាយ​កញ្ចប់​បាន​បញ្ជូន​កំណែ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​មួយ ។\n"
2152
2088
 
2153
 
#: src/configure.c:675
 
2089
#: src/configure.c:725
2154
2090
#, c-format
2155
2091
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
2156
2092
msgstr "     កំណែ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​គឺ​ដូចគ្នា​នឹង​កំណែ​ដំឡើង​ចុង​ក្រោយ ។\n"
2157
2093
 
2158
 
#: src/configure.c:683
 
2094
#: src/configure.c:733
2159
2095
#, c-format
2160
2096
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2161
2097
msgstr " ==> ​ប្រើ​ឯកសារ​ថ្មី​ដូច​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ ។\n"
2162
2098
 
2163
 
#: src/configure.c:687
 
2099
#: src/configure.c:737
2164
2100
#, c-format
2165
2101
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2166
2102
msgstr " ==> ​ប្រើ​ឯកសារ​ចាស់​បច្ចុប្បន្ន​ដូច​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ ។\n"
2167
2103
 
2168
 
#: src/configure.c:696
 
2104
#: src/configure.c:746
2169
2105
#, c-format
2170
2106
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2171
2107
msgstr " ==> រក្សាទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចាស់​ជា​លំនាំដើម ។\n"
2172
2108
 
2173
 
#: src/configure.c:700
 
2109
#: src/configure.c:750
2174
2110
#, c-format
2175
2111
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2176
2112
msgstr " ==> ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​ស​ម្ព័ន្ធ​ថ្មី​ជា​លំនាំដើម ។\n"
2177
2113
 
2178
 
#: src/configure.c:707
 
2114
#: src/configure.c:757
2179
2115
#, fuzzy, c-format
2180
2116
msgid ""
2181
2117
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
2190
2126
"      D      ៖ បង្ហាញ​ភា​ពខុ​ស​គ្នារ​វាងកំណែទាំងនោះ\n"
2191
2127
"      Z      ៖ ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ វា​ដំណើរការ​ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​ស្ថានភាព\n"
2192
2128
 
2193
 
#: src/configure.c:714
 
2129
#: src/configure.c:764
2194
2130
#, c-format
2195
2131
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2196
2132
msgstr " សកម្មភាព​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​រក្សា​កំណែ​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ។\n"
2197
2133
 
2198
 
#: src/configure.c:716
 
2134
#: src/configure.c:766
2199
2135
#, c-format
2200
2136
msgid " The default action is to install the new version.\n"
2201
2137
msgstr " សកម្មភាព​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី ។\n"
2202
2138
 
2203
 
#: src/configure.c:721
 
2139
#: src/configure.c:771
2204
2140
msgid "[default=N]"
2205
2141
msgstr "[លំនាំដើម​=N]"
2206
2142
 
2207
 
#: src/configure.c:722
 
2143
#: src/configure.c:772
2208
2144
msgid "[default=Y]"
2209
2145
msgstr "[លំនាំដើម​=Y]"
2210
2146
 
2211
 
#: src/configure.c:723
 
2147
#: src/configure.c:773
2212
2148
msgid "[no default]"
2213
2149
msgstr "[គ្មាន​លំនាំ​ដើម​]"
2214
2150
 
2215
 
#: src/configure.c:726
 
2151
#: src/configure.c:776
2216
2152
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2217
2153
msgstr "់"
2218
2154
 
2219
 
#: src/configure.c:735
 
2155
#: src/configure.c:785
2220
2156
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2221
2157
msgstr "អាន​កំហុស​នៅលើ​ stdin នៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល conffile"
2222
2158
 
2223
 
#: src/configure.c:736
 
2159
#: src/configure.c:786
2224
2160
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
2225
2161
msgstr "EOF នៅលើ stdin នៅប្រអប់​បញ្ចូល conffile"
2226
2162
 
2435
2371
 
2436
2372
#: src/divertcmd.c:166
2437
2373
#, fuzzy, c-format
2438
 
#| msgid "error checking `%s': %s"
2439
2374
msgid "error checking '%s'"
2440
2375
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ពិនិត្យ `%s' ៖ %s"
2441
2376
 
2448
2383
"ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​ការ​សរសេរ​ជាន់​លើ `%s' ដោយ\n"
2449
2384
"  ឯកសារ​ផ្សេង `%s' មិន​បាន​អនុញ្ញាត"
2450
2385
 
2451
 
#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1368
 
2386
#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1369
2452
2387
#, fuzzy, c-format
2453
2388
msgid "unable to create file '%s'"
2454
2389
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
2455
2390
 
2456
2391
#: src/divertcmd.c:227
2457
2392
#, fuzzy, c-format
2458
 
#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
2459
2393
msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
2460
2394
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ថ្មី `%s' ៖ %s"
2461
2395
 
2462
2396
#: src/divertcmd.c:239
2463
2397
#, fuzzy, c-format
2464
 
#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
2465
2398
msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
2466
2399
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ថ្មី `%s' ៖ %s"
2467
2400
 
2468
2401
#: src/divertcmd.c:252
2469
2402
#, fuzzy, c-format
2470
 
#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
2471
2403
msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
2472
2404
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ ៖ យក​តំណ​ចាស់​ដែល​ស្ទួន​ចេញ `%s' ៖ %s"
2473
2405
 
2474
2406
#: src/divertcmd.c:262
2475
2407
#, fuzzy, c-format
2476
 
#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
2477
2408
msgid "unable to remove copied source file '%s'"
2478
2409
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
2479
2410
 
2498
2429
 
2499
2430
#: src/divertcmd.c:299
2500
2431
#, fuzzy, c-format
2501
 
#| msgid "diversion by %s"
2502
2432
msgid "diversion of %s by %s"
2503
2433
msgstr "ការ​បង្វែរ​ដោយ %s"
2504
2434
 
2509
2439
 
2510
2440
#: src/divertcmd.c:318
2511
2441
#, fuzzy, c-format
2512
 
#| msgid "diversion by %s"
2513
2442
msgid "any diversion of %s"
2514
2443
msgstr "ការ​បង្វែរ​ដោយ %s"
2515
2444
 
2535
2464
 
2536
2465
#: src/divertcmd.c:467
2537
2466
#, fuzzy, c-format
2538
 
#| msgid "Leaving `%s'"
2539
2467
msgid "Leaving '%s'\n"
2540
2468
msgstr "ទុកចោល​`%s'"
2541
2469
 
2546
2474
 
2547
2475
#: src/divertcmd.c:495
2548
2476
#, fuzzy, c-format
2549
 
#| msgid "Adding `%s'"
2550
2477
msgid "Adding '%s'\n"
2551
2478
msgstr "បន្ថែម​ `%s'"
2552
2479
 
2557
2484
 
2558
2485
#: src/divertcmd.c:566
2559
2486
#, fuzzy, c-format
2560
 
#| msgid "No diversion `%s', none removed"
2561
2487
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
2562
2488
msgstr "គ្មាន​ការ​បង្វែរ `%s' គ្មាន​អ្វី​បាន​យក​ចេញ"
2563
2489
 
2590
2516
 
2591
2517
#: src/divertcmd.c:604
2592
2518
#, fuzzy, c-format
2593
 
#| msgid "Removing `%s'"
2594
2519
msgid "Removing '%s'\n"
2595
2520
msgstr "យក `%s' ចេញ"
2596
2521
 
2715
2640
 
2716
2641
#: src/enquiry.c:243
2717
2642
#, fuzzy
2718
 
#| msgid "<unknown>"
2719
2643
msgctxt "section"
2720
2644
msgid "<unknown>"
2721
2645
msgstr "<មិនស្គាល់​>"
2727
2651
 
2728
2652
#: src/enquiry.c:322
2729
2653
#, fuzzy, c-format
2730
 
#| msgid " %d packages, from the following sections:"
2731
2654
msgid " %d package, from the following section:"
2732
2655
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
2733
2656
msgstr[0] " %d កញ្ចប់ ពី​សម័យ​ដូចខាងក្រោម​ ៖"
2769
2692
 
2770
2693
#: src/enquiry.c:510
2771
2694
#, fuzzy, c-format
2772
 
#| msgid ""
2773
 
#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2774
 
#| " %s\n"
2775
2695
msgid ""
2776
2696
"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2777
2697
" %s"
2805
2725
 
2806
2726
#: src/errors.c:60
2807
2727
#, fuzzy, c-format
2808
 
#| msgid ""
2809
 
#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2810
 
#| " %s\n"
2811
2728
msgid ""
2812
2729
"error processing %s (--%s):\n"
2813
2730
" %s"
2817
2734
 
2818
2735
#: src/errors.c:66
2819
2736
#, fuzzy, c-format
2820
 
#| msgid ""
2821
 
#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
2822
2737
msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
2823
2738
msgstr "dpkg ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បម្រុង​ទុក​សតិ សម្រាប់​ធាតុថ្មី​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​របស់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​បរាជ័យ ។"
2824
2739
 
2825
2740
#: src/errors.c:77
2826
2741
#, fuzzy
2827
 
#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
2828
2742
msgid "too many errors, stopping"
2829
2743
msgstr "dpkg ៖ មាន​កំហុស​ជា​ច្រើន បញ្ឈប់\n"
2830
2744
 
2838
2752
 
2839
2753
#: src/errors.c:103
2840
2754
#, fuzzy, c-format
2841
 
#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
2842
2755
msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
2843
2756
msgstr "កញ្ចប់ %s កំពុង​រង់ចាំ ម្យ៉ាងទៀត ដំណើរការ​វា​ដូច​ដែល​អ្នក​ស្នើ\n"
2844
2757
 
2881
2794
 
2882
2795
#: src/filesdb.c:299
2883
2796
#, fuzzy, c-format
2884
 
#| msgid "files list for package `%.250s'"
2885
2797
msgid "reading files list for package '%.250s'"
2886
2798
msgstr "រាយ​កញ្ចប់​​ឯកសារ​ `%.250s'"
2887
2799
 
2906
2818
 
2907
2819
#: src/filesdb.c:460
2908
2820
#, fuzzy, c-format
2909
 
#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
2910
2821
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
2911
2822
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
2912
2823
msgstr[0] "%d ឯកសារ និង​ថត​បាន​ដំឡើង​ថ្មីៗ ។)\n"
2974
2885
"រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​រំពឹង​ទុក %d នៅ​លើ PATH ។\n"
2975
2886
"NB ៖ PATH របស់ root តាម​ធម្មតា​គួរ​មាន /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin ។"
2976
2887
 
2977
 
#: src/help.c:357
 
2888
#: src/help.c:380
2978
2889
#, fuzzy, c-format
2979
2890
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
2980
2891
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ `%.255s'"
2981
2892
 
2982
 
#: src/help.c:362 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
 
2893
#: src/help.c:385 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
2983
2894
msgid "rm command for cleanup"
2984
2895
msgstr ""
2985
2896
 
2988
2899
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
2989
2900
msgstr "មិន​អាច​ពិនិត្យ​មើល​ភាព​មាន​ស្រាប់​របស់`%.250s'"
2990
2901
 
2991
 
#: src/infodb-access.c:79 src/infodb-upgrade.c:93
 
2902
#: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93
2992
2903
msgid "cannot read info directory"
2993
2904
msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត​ព័ត៌មាន"
2994
2905
 
3002
2913
msgid "corrupt info database format file '%s'"
3003
2914
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
3004
2915
 
 
2916
#: src/infodb-format.c:88
 
2917
#, c-format
 
2918
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
3005
2921
#: src/infodb-upgrade.c:123
3006
2922
#, fuzzy, c-format
3007
 
#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
3008
2923
msgid "Info file %s/%s not associated to any package"
3009
2924
msgstr "conffile `%.250s' មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់"
3010
2925
 
3011
2926
#: src/infodb-upgrade.c:183
3012
2927
#, fuzzy, c-format
3013
 
#| msgid "error writing `%s'"
3014
2928
msgid "error while writing '%s'"
3015
2929
msgstr "កំហុស​​ក្នុង​ការសរសេរ `%s'"
3016
2930
 
3105
3019
 
3106
3020
#: src/main.c:128
3107
3021
#, fuzzy, c-format
3108
 
#| msgid ""
3109
 
#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3110
 
#| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
3111
 
#| "conrep.\n"
3112
 
#| "\n"
3113
3022
msgid ""
3114
3023
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
3115
3024
"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
3314
3223
 
3315
3224
#: src/main.c:269
3316
3225
#, fuzzy
3317
 
#| msgid "dependency problems - not removing"
3318
3226
msgid "Turn all dependency problems into warnings"
3319
3227
msgstr "បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ - មិន​យក​ចេញ"
3320
3228
 
3321
3229
#: src/main.c:271
3322
3230
#, fuzzy
3323
 
#| msgid "dependency problems - not removing"
3324
3231
msgid "Turn dependency version problems into warnings"
3325
3232
msgstr "បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ - មិន​យក​ចេញ"
3326
3233
 
3351
3258
 
3352
3259
#: src/main.c:291
3353
3260
#, fuzzy
3354
 
#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
3355
3261
msgid "Output for each configuration file"
3356
3262
msgstr "កំហុស​អាន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%.255s'"
3357
3263
 
3405
3311
 
3406
3312
#: src/main.c:327
3407
3313
#, fuzzy, c-format
3408
 
#| msgid "--debug requires an octal argument"
3409
3314
msgid "--%s requires a positive octal argument"
3410
3315
msgstr "--ការ​បំបាត់​កំហុស​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់គោល ៨"
3411
3316
 
3412
3317
#: src/main.c:355
3413
3318
#, fuzzy, c-format
3414
 
#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
3415
3319
msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
3416
3320
msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​នៅ​ក្នុង --ignore-depends បញ្ជី​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញាក្បៀស `%.250s'"
3417
3321
 
3418
3322
#: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:425 src/querycmd.c:670
3419
3323
#: src/querycmd.c:702 src/querycmd.c:739
3420
3324
#, fuzzy, c-format
3421
 
#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
3422
3325
msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
3423
3326
msgstr "--ignore-depends ត្រូវការឈ្មោះកញ្ចប់ត្រឹមត្រូវ ។ `%.250s' មិនមែន %s"
3424
3327
 
3438
3341
 
3439
3342
#: src/main.c:493 src/main.c:523
3440
3343
#, fuzzy, c-format
3441
 
#| msgid "--%s takes no arguments"
3442
3344
msgid "--%s takes one argument"
3443
3345
msgstr "--%s មិន​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់"
3444
3346
 
3454
3356
 
3455
3357
#: src/main.c:529
3456
3358
#, fuzzy, c-format
3457
 
#| msgid "cannot remove file `%.250s'"
3458
3359
msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
3459
3360
msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ​ចេញ `%.250s'"
3460
3361
 
3497
3398
 
3498
3399
#: src/main.c:733 dpkg-deb/info.c:333
3499
3400
#, fuzzy, c-format
3500
 
#| msgid "--contents takes exactly one argument"
3501
3401
msgid "--%s takes exactly one argument"
3502
3402
msgstr "--contents ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ជាក់លាក់​មួយ"
3503
3403
 
3588
3488
 
3589
3489
#: src/packages.c:419
3590
3490
#, fuzzy, c-format
3591
 
#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
3592
3491
msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
3593
3492
msgstr "dpkg ៖ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផង​ដែរ `%s' (ទាមទារ​ដោយ `%s')\n"
3594
3493
 
3627
3526
msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
3628
3527
msgstr "  កំណែ​របស់ %s នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​គឺ %s ។\n"
3629
3528
 
3630
 
#: src/packages.c:635
 
3529
#: src/packages.c:640
3631
3530
msgid " depends on "
3632
3531
msgstr "អាស្រ័យ​លើ​"
3633
3532
 
3634
 
#: src/packages.c:641
 
3533
#: src/packages.c:646
3635
3534
msgid "; however:\n"
3636
3535
msgstr "; ទោះ​ជា​យ៉ាងណា​ក៏ដោយ ៖\n"
3637
3536
 
3664
3563
 
3665
3564
#: src/processarc.c:150
3666
3565
#, fuzzy, c-format
3667
 
#| msgid "Verification on package %s failed!"
3668
3566
msgid "verification on package %s failed!"
3669
3567
msgstr "ការ​ផ្ទៀតផ្ទាត់​នៅលើ​កញ្ចប់ %s បាន​បរាជ័យ !"
3670
3568
 
3671
3569
#: src/processarc.c:152
3672
3570
#, fuzzy, c-format
3673
 
#| msgid ""
3674
 
#| "Verification on package %s failed,\n"
3675
 
#| "but installing anyway as you requested.\n"
3676
3571
msgid ""
3677
3572
"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
3678
3573
msgstr ""
3754
3649
 
3755
3650
#: src/processarc.c:473
3756
3651
#, fuzzy
3757
 
#| msgid "control information length"
3758
3652
msgid "package control information extraction"
3759
3653
msgstr "ប្រវែង​ព័ត៌មាន​វត្ថុ​បញ្ជា"
3760
3654
 
3770
3664
 
3771
3665
#: src/processarc.c:579
3772
3666
#, fuzzy, c-format
3773
 
#| msgid ""
3774
 
#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
3775
 
#| "%s"
3776
3667
msgid ""
3777
3668
"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
3778
3669
"%s"
3805
3696
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
3806
3697
msgstr "ឈ្មោះ conffile (ចាប់ផ្តើម​ `%.250s') គឺ វែង​ (>%d តួអក្សរ)"
3807
3698
 
3808
 
#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2104
 
3699
#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2105
3809
3700
#, c-format
3810
3701
msgid "read error in %.250s"
3811
3702
msgstr "អាន​កំហុស​នៅ​ក្នុង %.250s"
3844
3735
 
3845
3736
#: src/processarc.c:931
3846
3737
#, fuzzy, c-format
3847
 
#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
3848
3738
msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
3849
3739
msgstr "dpkg-deb ៖ zap កំពុង​ទាញ​យក​សូន្យ​ដែល​អាច​ធ្វើ​ទៅ"
3850
3740
 
3920
3810
 
3921
3811
#: src/querycmd.c:281 src/querycmd.c:568 src/select.c:93
3922
3812
#, fuzzy, c-format
3923
 
#| msgid "No packages found matching %s.\n"
3924
3813
msgid "no packages found matching %s"
3925
3814
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កញ្ចប់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង %s ។\n"
3926
3815
 
3950
3839
 
3951
3840
#: src/querycmd.c:389
3952
3841
#, fuzzy, c-format
3953
 
#| msgid "No packages found matching %s.\n"
3954
3842
msgid "no path found matching pattern %s"
3955
3843
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កញ្ចប់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង %s ។\n"
3956
3844
 
3957
3845
#: src/querycmd.c:436
3958
3846
#, fuzzy, c-format
3959
 
#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3960
3847
msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3961
3848
msgstr "កញ្ចប់ `%s' មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង​គ្មាន​ព័ត៌មាន​អាច​ប្រើបាន ។\n"
3962
3849
 
3963
3850
#: src/querycmd.c:445
3964
3851
#, fuzzy, c-format
3965
 
#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3966
3852
msgid "package '%s' is not available"
3967
3853
msgstr "មិន​មាន​កញ្ចប់ `%s' ។\n"
3968
3854
 
3969
3855
#: src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:674 src/querycmd.c:706 src/querycmd.c:743
3970
3856
#, fuzzy, c-format
3971
 
#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3972
3857
msgid "package '%s' is not installed"
3973
3858
msgstr "កញ្ចប់ `%s' មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។\n"
3974
3859
 
4002
3887
 
4003
3888
#: src/querycmd.c:520 dpkg-deb/info.c:282
4004
3889
#, fuzzy, c-format
4005
 
#| msgid "Error in format"
4006
3890
msgid "error in show format: %s"
4007
3891
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ"
4008
3892
 
4018
3902
 
4019
3903
#: src/querycmd.c:696
4020
3904
#, fuzzy, c-format
4021
 
#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
4022
3905
msgid "--%s takes one package name argument"
4023
3906
msgstr "--%s ត្រូវការ​យ៉ាងហោច​ណាស់​អាគុយម៉ង​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មួយ"
4024
3907
 
4025
3908
#: src/querycmd.c:726 src/querycmd.c:731
4026
3909
#, fuzzy, c-format
4027
 
#| msgid "--contents takes exactly one argument"
4028
3910
msgid "--%s takes exactly two arguments"
4029
3911
msgstr "--contents ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ជាក់លាក់​មួយ"
4030
3912
 
4031
3913
#: src/querycmd.c:748
4032
3914
#, fuzzy, c-format
4033
 
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
4034
3915
msgid "control file '%s' does not exist"
4035
3916
msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
4036
3917
 
4067
3948
 
4068
3949
#: src/querycmd.c:799
4069
3950
#, fuzzy, c-format
4070
 
#| msgid ""
4071
 
#| "Options:\n"
4072
 
#| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4073
 
#| "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4074
 
#| "\n"
4075
3951
msgid ""
4076
3952
"Options:\n"
4077
3953
"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4129
4005
 
4130
4006
#: src/remove.c:138
4131
4007
#, fuzzy, c-format
4132
 
#| msgid ""
4133
 
#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
4134
 
#| "%s"
4135
4008
msgid ""
4136
4009
"dependency problems prevent removal of %s:\n"
4137
4010
"%s"
4145
4018
 
4146
4019
#: src/remove.c:143
4147
4020
#, fuzzy, c-format
4148
 
#| msgid ""
4149
 
#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4150
 
#| "%s"
4151
4021
msgid ""
4152
4022
"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
4153
4023
"%s"
4195
4065
 
4196
4066
#: src/remove.c:434
4197
4067
#, fuzzy, c-format
4198
 
#| msgid "cannot remove `%.250s'"
4199
4068
msgid "cannot remove '%.250s'"
4200
4069
msgstr "មិន​អាច​យក `%.250s' ចេញ"
4201
4070
 
4279
4148
 
4280
4149
#: src/script.c:314
4281
4150
#, fuzzy
4282
 
#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
4283
4151
msgid "trying script from the new package instead ..."
4284
4152
msgstr "dpkg - សាកល្បង​ស្គ្រីប​ពី​កញ្ចប់​ថ្មី​ជំនួស​វិញ ...\n"
4285
4153
 
4289
4157
 
4290
4158
#: src/script.c:334
4291
4159
#, fuzzy
4292
 
#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
4293
4160
msgid "... it looks like that went OK"
4294
4161
msgstr "dpkg ៖ ... វា​មើល​ទៅ​ហាក់បី​ដូចជា​គ្មាន​បញ្ហា ។\n"
4295
4162
 
4325
4192
 
4326
4193
#: src/select.c:166
4327
4194
#, fuzzy, c-format
4328
 
#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
4329
4195
msgid "package not in database at line %d: %.250s"
4330
4196
msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​បន្ទាត់ %d ៖ %.250s"
4331
4197
 
4387
4253
 
4388
4254
#: src/statcmd.c:227
4389
4255
#, fuzzy, c-format
4390
 
#| msgid "--add needs four arguments"
4391
4256
msgid "--%s needs four arguments"
4392
4257
msgstr "--add ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​បួន"
4393
4258
 
4409
4274
 
4410
4275
#: src/statcmd.c:277
4411
4276
#, fuzzy
4412
 
#| msgid "No override present."
4413
4277
msgid "no override present"
4414
4278
msgstr "គ្មាន​ការ​បដិសេធ​លេច​ឡើង ។"
4415
4279
 
4457
4321
 
4458
4322
#: src/statdb.c:164
4459
4323
#, fuzzy, c-format
4460
 
#| msgid "statoverride file `%.250s'"
4461
4324
msgid "reading statoverride file '%.250s'"
4462
4325
msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
4463
4326
 
4482
4345
 
4483
4346
#: src/statdb.c:216
4484
4347
#, fuzzy, c-format
4485
 
msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'"
 
4348
msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4486
4349
msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
4487
4350
 
4488
4351
#: src/trigcmd.c:48
4579
4442
 
4580
4443
#: src/update.c:52
4581
4444
#, fuzzy, c-format
4582
 
#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
4583
4445
msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument"
4584
4446
msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ឯកសារ​កញ្ចប់​ជាក់លាក់​មួយ"
4585
4447
 
4603
4465
 
4604
4466
#: src/update.c:98
4605
4467
#, fuzzy, c-format
4606
 
#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
4607
4468
msgid "Information about %d package was updated.\n"
4608
4469
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
4609
4470
msgstr[0] "ព័ត៌មាន​អំពី​កញ្ចប់ %d ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ ។\n"
4720
4581
msgstr[0] "dpkg-deb ៖ មិន​អើពើ %d ការ​ព្រមាន​អំពី​ឯកសារ​វត្ថុបញ្ជា\n"
4721
4582
msgstr[1] "dpkg-deb ៖ មិន​អើពើ %d ការ​ព្រមាន​អំពី​ឯកសារ​វត្ថុបញ្ជា\n"
4722
4583
 
4723
 
#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2577
4724
 
#: utils/update-alternatives.c:2584
 
4584
#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2579
 
4585
#: utils/update-alternatives.c:2586
4725
4586
#, c-format
4726
4587
msgid "--%s needs a <directory> argument"
4727
4588
msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់ <ថត>"
4751
4612
 
4752
4613
#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:532
4753
4614
#, fuzzy, c-format
4754
 
#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
4755
4615
msgid "failed to make temporary file (%s)"
4756
4616
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត tmpfile (ទិន្នន័យ)"
4757
4617
 
4758
4618
#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:494
4759
4619
#: dpkg-deb/build.c:503 dpkg-deb/build.c:509
4760
4620
#, fuzzy
4761
 
#| msgid "control area"
4762
4621
msgid "control member"
4763
4622
msgstr "តំបន់​វត្ថុបញ្ជា​"
4764
4623
 
4765
4624
#: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:535
4766
4625
#, fuzzy, c-format
4767
 
#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
4768
4626
msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
4769
4627
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការមិនតភ្ជាប់ tmpfile (ទិន្នន័យ) %s"
4770
4628
 
4771
4629
#: dpkg-deb/build.c:486
4772
4630
#, fuzzy
4773
 
#| msgid "control area"
4774
4631
msgid "compressing control member"
4775
4632
msgstr "តំបន់​វត្ថុបញ្ជា​"
4776
4633
 
4777
4634
#: dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:605
4778
4635
#, fuzzy, c-format
4779
 
#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
4780
4636
msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
4781
4637
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ខា tmpfile ថយ​ក្រោយ (ទិន្នន័យ)"
4782
4638
 
4792
4648
 
4793
4649
#: dpkg-deb/build.c:509
4794
4650
#, fuzzy, c-format
4795
 
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
4796
4651
msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
4797
4652
msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
4798
4653
 
4799
4654
#: dpkg-deb/build.c:532 dpkg-deb/build.c:535 dpkg-deb/build.c:583
4800
4655
#: dpkg-deb/build.c:591 dpkg-deb/build.c:605
4801
4656
#, fuzzy
4802
 
#| msgid "between members"
4803
4657
msgid "data member"
4804
4658
msgstr "រវាង​សមាជិក​"
4805
4659
 
4806
4660
#: dpkg-deb/build.c:557
4807
4661
#, fuzzy
4808
 
#| msgid "between members"
4809
4662
msgid "compressing data member"
4810
4663
msgstr "រវាង​សមាជិក​"
4811
4664
 
4812
4665
#: dpkg-deb/build.c:582 dpkg-deb/build.c:591
4813
4666
#, fuzzy, c-format
4814
 
#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
4815
4667
msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
4816
4668
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សរសេរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទៅជា​បំពង់ tar (ទិន្នន័យ)"
4817
4669
 
4844
4696
 
4845
4697
#: dpkg-deb/extract.c:135
4846
4698
#, fuzzy
4847
 
#| msgid "archive has no dot in version number"
4848
4699
msgid "archive magic version number"
4849
4700
msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​សញ្ញា (.) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
4850
4701
 
4851
4702
#: dpkg-deb/extract.c:145
4852
4703
#, fuzzy
4853
 
#| msgid "archive has no newlines in header"
4854
4704
msgid "archive member header"
4855
4705
msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​បន្ទាត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​បឋមកថា"
4856
4706
 
4857
4707
#: dpkg-deb/extract.c:150
4858
4708
#, fuzzy, c-format
4859
 
#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
4860
4709
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
4861
4710
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - លេខ​ផ្នែក​មិនល្អ"
4862
4711
 
4867
4716
 
4868
4717
#: dpkg-deb/extract.c:160
4869
4718
#, fuzzy
4870
 
#| msgid "archive has no dot in version number"
4871
4719
msgid "archive information header member"
4872
4720
msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​សញ្ញា (.) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
4873
4721
 
4877
4725
 
4878
4726
#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:230
4879
4727
#, fuzzy, c-format
4880
 
#| msgid "archive has no dot in version number"
4881
4728
msgid "archive has invalid format version: %s"
4882
4729
msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​សញ្ញា (.) នៅ​ក្នុង​លេខ​កំណែ"
4883
4730
 
4884
4731
#: dpkg-deb/extract.c:169
4885
4732
#, fuzzy, c-format
4886
 
#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
4887
4733
msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
4888
4734
msgstr "មិន​យល់​កំណែ​ប័ណ្ណសារ %.250s  យក dpkg-deb ថ្មី​ជាង"
4889
4735
 
4890
4736
#: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:205
4891
4737
#, fuzzy, c-format
4892
 
#| msgid "skipped member data from %s"
4893
4738
msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
4894
4739
msgstr "បាន​រំលង​ទិន្នន័យ​សមាជិក​ពី %s"
4895
4740
 
4896
4741
#: dpkg-deb/extract.c:194
4897
4742
#, fuzzy, c-format
4898
 
#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
4899
4743
msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
4900
4744
msgstr "ឯកសារ `%.250s' មាន​សមាជិក​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​យល់ %.*s, បោះបង់"
4901
4745
 
4902
4746
#: dpkg-deb/extract.c:199
4903
4747
#, fuzzy, c-format
4904
 
#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
4905
4748
msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
4906
4749
msgstr "ឯកសារ `%.250s' មាន​សមាជិក​វត្ថុ​​បញ្ជា​ពីរ បោះបង់"
4907
4750
 
4908
4751
#: dpkg-deb/extract.c:214
4909
4752
#, fuzzy, c-format
4910
 
#| msgid ""
4911
 
#| " new debian package, version %s.\n"
4912
 
#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
4913
4753
msgid ""
4914
4754
" new debian package, version %d.%d.\n"
4915
4755
" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
4923
4763
 
4924
4764
#: dpkg-deb/extract.c:237
4925
4765
#, fuzzy, c-format
4926
 
#| msgid "archive has malformatted control length `%s'"
4927
4766
msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
4928
4767
msgstr "ប័ណ្ណសារ​​មាន​ប្រវែង​វត្ថុបញ្ជា​ malformatted `%s'"
4929
4768
 
4930
4769
#: dpkg-deb/extract.c:244
4931
4770
#, fuzzy, c-format
4932
 
#| msgid "skipped member data from %s"
4933
4771
msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
4934
4772
msgstr "បាន​រំលង​ទិន្នន័យ​សមាជិក​ពី %s"
4935
4773
 
4936
4774
#: dpkg-deb/extract.c:249
4937
4775
#, fuzzy, c-format
4938
 
#| msgid ""
4939
 
#| " old debian package, version %s.\n"
4940
 
#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
4941
4776
msgid ""
4942
4777
" old debian package, version %d.%d.\n"
4943
4778
" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
4947
4782
 
4948
4783
#: dpkg-deb/extract.c:258
4949
4784
#, fuzzy
4950
 
#| msgid ""
4951
 
#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
4952
 
#| "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
4953
4785
msgid ""
4954
4786
"file looks like it might be an archive which has been\n"
4955
4787
" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
5028
4860
 
5029
4861
#: dpkg-deb/info.c:108
5030
4862
#, fuzzy, c-format
5031
 
#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
5032
4863
msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
5033
4864
msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត​ឯកសារ​កំណត់​រចនាម្ព័ន្ធ `%.250s' (ពី `%.250s')"
5034
4865
 
5035
4866
#: dpkg-deb/info.c:112
5036
4867
#, fuzzy, c-format
5037
 
#| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
5038
4868
msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
5039
4869
msgstr "dpkg-deb ៖ `%.255s' គ្មាន​សមាសភាគ​វត្ថុបញ្ជា​ `%.255s'\n"
5040
4870
 
5045
4875
 
5046
4876
#: dpkg-deb/info.c:123
5047
4877
#, fuzzy, c-format
5048
 
#| msgid "One requested control component is missing"
5049
4878
msgid "%d requested control component is missing"
5050
4879
msgid_plural "%d requested control components are missing"
5051
4880
msgstr[0] "សមាសភាគ​វត្ថុបញ្ជា​ដែល​បាន​ស្នើ​មួយ​បាន​បាត់"
5052
4881
msgstr[1] "សមាសភាគ​វត្ថុបញ្ជា​ដែល​បាន​ស្នើ​មួយ​បាន​បាត់"
5053
4882
 
5054
 
#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1065
 
4883
#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1066
5055
4884
#, c-format
5056
4885
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
5057
4886
msgstr "មិន​អាច​ស្កេន​ថត `%.255s'"
5073
4902
 
5074
4903
#: dpkg-deb/info.c:172
5075
4904
#, fuzzy, c-format
5076
 
#| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
5077
4905
msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
5078
4906
msgstr " %7ld បៃ %5d បន្ទាត់   %c  %-20.127s %.127s\n"
5079
4907
 
5106
4934
 
5107
4935
#: dpkg-deb/main.c:75
5108
4936
#, fuzzy, c-format
5109
 
#| msgid ""
5110
 
#| "Commands:\n"
5111
 
#| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
5112
 
#| "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
5113
 
#| "  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
5114
 
#| "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
5115
 
#| "  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
5116
 
#| "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
5117
 
#| "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
5118
 
#| "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
5119
 
#| "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
5120
 
#| "\n"
5121
4937
msgid ""
5122
4938
"Commands:\n"
5123
4939
"  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
5221
5037
 
5222
5038
#: dpkg-deb/main.c:171
5223
5039
#, fuzzy, c-format
5224
 
#| msgid "unknown compression type `%s'!"
5225
5040
msgid "unknown compression strategy '%s'!"
5226
5041
msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​បង្ហាប់ `%s' !"
5227
5042
 
5247
5062
 
5248
5063
#: dpkg-split/info.c:57
5249
5064
#, fuzzy, c-format
5250
 
#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
5251
5065
msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
5252
5066
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច -តួលេខមិនត្រឹមត្រូវ (កូដ %d) នៅក្នុង %s"
5253
5067
 
5288
5102
 
5289
5103
#: dpkg-split/info.c:131
5290
5104
#, fuzzy, c-format
5291
 
#| msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
5292
5105
msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
5293
5106
msgstr "  %.250s ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង ប៉ុន្តែ​គឺ​ជា​កំណែ %.250s ។\n"
5294
5107
 
5295
5108
#: dpkg-split/info.c:133
5296
5109
#, fuzzy, c-format
5297
 
#| msgid ""
5298
 
#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
5299
5110
msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
5300
5111
msgstr "ឯកសារ `%.250s' គឺ​ជា​កំណែ​ទ្រង់ទ្រាយ `%.250s' - អ្នក​ត្រូវការ​ការ​បំបែក dpkg ថ្មី​មួយ"
5301
5112
 
5333
5144
 
5334
5145
#: dpkg-split/info.c:151
5335
5146
#, fuzzy, c-format
5336
 
#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
5337
5147
msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
5338
5148
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - គ្មាន​សញ្ញា (/) រវាង​លេ​ខផ្នែក"
5339
5149
 
5353
5163
 
5354
5164
#: dpkg-split/info.c:160
5355
5165
#, fuzzy, c-format
5356
 
#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
5357
5166
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
5358
5167
msgstr "ឯកសារ `%.250s' ខូច - លេខ​ផ្នែក​មិនល្អ"
5359
5168
 
5404
5213
 
5405
5214
#: dpkg-split/info.c:218
5406
5215
#, fuzzy, c-format
5407
 
#| msgid ""
5408
 
#| "%s:\n"
5409
 
#| "    Part format version:            %s\n"
5410
 
#| "    Part of package:                %s\n"
5411
 
#| "        ... version:                %s\n"
5412
 
#| "        ... MD5 checksum:           %s\n"
5413
 
#| "        ... length:                 %lu bytes\n"
5414
 
#| "        ... split every:            %lu bytes\n"
5415
 
#| "    Part number:                    %d/%d\n"
5416
 
#| "    Part length:                    %zi bytes\n"
5417
 
#| "    Part offset:                    %lu bytes\n"
5418
 
#| "    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
5419
 
#| "\n"
5420
5216
msgid ""
5421
5217
"%s:\n"
5422
5218
"    Part format version:            %d.%d\n"
5447
5243
 
5448
5244
#: dpkg-split/info.c:234
5449
5245
#, fuzzy
5450
 
#| msgid "<unknown>"
5451
5246
msgctxt "architecture"
5452
5247
msgid "<unknown>"
5453
5248
msgstr "<មិនស្គាល់​>"
5481
5276
 
5482
5277
#: dpkg-split/join.c:60
5483
5278
#, fuzzy, c-format
5484
 
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
5485
5279
msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
5486
5280
msgstr "​រំលង​កញ្ចប់​ដែល​មិន​បាន​ជ្រើស​ %s.\n"
5487
5281
 
5488
5282
#: dpkg-split/join.c:63
5489
5283
#, fuzzy, c-format
5490
 
#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
5491
5284
msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
5492
5285
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ថ្មី `%s' ៖ %s"
5493
5286
 
5539
5332
 
5540
5333
#: dpkg-split/main.c:84
5541
5334
#, fuzzy, c-format
5542
 
#| msgid ""
5543
 
#| "Options:\n"
5544
 
#| "  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
5545
 
#| "  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
5546
 
#| "  -o|--output <file>               For -j (default is <package>-<version>."
5547
 
#| "deb).\n"
5548
 
#| "  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
5549
 
#| "  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
5550
 
#| "\n"
5551
 
#| "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
5552
5335
msgid ""
5553
5336
"Options:\n"
5554
5337
"  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
5631
5414
 
5632
5415
#: dpkg-split/queue.c:192
5633
5416
#, fuzzy, c-format
5634
 
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
5635
5417
msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
5636
5418
msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
5637
5419
 
5665
5447
 
5666
5448
#: dpkg-split/queue.c:252
5667
5449
#, fuzzy, c-format
5668
 
#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
5669
5450
msgid " %s (%jd bytes)\n"
5670
5451
msgstr " %s (%lu បៃ​)\n"
5671
5452
 
5690
5471
 
5691
5472
#: dpkg-split/queue.c:287
5692
5473
#, fuzzy, c-format
5693
 
#| msgid "(total %lu bytes)\n"
5694
5474
msgid "(total %jd bytes)\n"
5695
5475
msgstr "(សរុប​ %lu បៃ​)\n"
5696
5476
 
5710
5490
 
5711
5491
#: dpkg-split/split.c:78
5712
5492
#, fuzzy, c-format
5713
 
#| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
5714
5493
msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
5715
5494
msgstr "មិន​អាច​ទទួល​តម្លៃ ENOENT ពី %s ៖ %s"
5716
5495
 
5851
5630
 
5852
5631
#: utils/update-alternatives.c:145 utils/update-alternatives.c:158
5853
5632
#, fuzzy
5854
 
#| msgid "parse error"
5855
5633
msgid "error"
5856
5634
msgstr "ញែក​កំហុស"
5857
5635
 
5871
5649
 
5872
5650
#: utils/update-alternatives.c:383
5873
5651
#, fuzzy, c-format
5874
 
#| msgid "cannot open diversions: %s"
5875
5652
msgid "cannot append to '%s'"
5876
5653
msgstr "មិន​អាច​បើក​ការ​បង្វែរ ៖ %s"
5877
5654
 
5878
 
#: utils/update-alternatives.c:506
 
5655
#: utils/update-alternatives.c:507
5879
5656
#, fuzzy, c-format
5880
 
#| msgid "unable to remove %s: %s"
5881
5657
msgid "unable to remove '%s'"
5882
5658
msgstr "មិន​អាច​យក %s ៖ %s ចេញ"
5883
5659
 
5884
 
#: utils/update-alternatives.c:1101
 
5660
#: utils/update-alternatives.c:1102
5885
5661
#, fuzzy, c-format
5886
5662
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
5887
5663
msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ​ក្នុង %s ក្នុង %.255s"
5888
5664
 
5889
 
#: utils/update-alternatives.c:1103
 
5665
#: utils/update-alternatives.c:1104
5890
5666
#, fuzzy, c-format
5891
5667
msgid "while reading %s: %s"
5892
5668
msgstr "មិន​អាច​អាន %s ៖ %s"
5893
5669
 
5894
 
#: utils/update-alternatives.c:1109
 
5670
#: utils/update-alternatives.c:1110
5895
5671
#, fuzzy, c-format
5896
5672
msgid "line not terminated while trying to read %s"
5897
5673
msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ​ក្នុង %s ក្នុង %.255s"
5898
5674
 
5899
 
#: utils/update-alternatives.c:1127
 
5675
#: utils/update-alternatives.c:1128
5900
5676
#, fuzzy, c-format
5901
5677
msgid "%s corrupt: %s"
5902
5678
msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ %s ខូច ៖ %s"
5903
5679
 
5904
 
#: utils/update-alternatives.c:1140
 
5680
#: utils/update-alternatives.c:1141
5905
5681
#, c-format
5906
5682
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5907
5683
msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី​បាន​ហាមឃាត់​ក្នុង​ឯកសារ​ជម្រើស​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ (%s)"
5908
5684
 
5909
 
#: utils/update-alternatives.c:1153
 
5685
#: utils/update-alternatives.c:1154
5910
5686
msgid "slave name"
5911
5687
msgstr ""
5912
5688
 
5913
 
#: utils/update-alternatives.c:1161 utils/update-alternatives.c:2553
 
5689
#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555
5914
5690
#, fuzzy, c-format
5915
 
#| msgid "duplicate slave %s"
5916
5691
msgid "duplicate slave name %s"
5917
5692
msgstr "ស្ទួន​កូនចៅ%s"
5918
5693
 
5919
 
#: utils/update-alternatives.c:1164
 
5694
#: utils/update-alternatives.c:1165
5920
5695
#, fuzzy
5921
5696
msgid "slave link"
5922
5697
msgstr "ស្ទួន​តំណ​កូន​ចៅ %s"
5923
5698
 
5924
 
#: utils/update-alternatives.c:1168
 
5699
#: utils/update-alternatives.c:1169
5925
5700
#, c-format
5926
5701
msgid "slave link same as main link %s"
5927
5702
msgstr "តំណ​កូនចៅ​ដូច​តំណ​មេ %s"
5928
5703
 
5929
 
#: utils/update-alternatives.c:1175 utils/update-alternatives.c:2560
 
5704
#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562
5930
5705
#, c-format
5931
5706
msgid "duplicate slave link %s"
5932
5707
msgstr "ស្ទួន​តំណ​កូន​ចៅ %s"
5933
5708
 
5934
 
#: utils/update-alternatives.c:1193
 
5709
#: utils/update-alternatives.c:1194
5935
5710
msgid "master file"
5936
5711
msgstr ""
5937
5712
 
5938
 
#: utils/update-alternatives.c:1202
 
5713
#: utils/update-alternatives.c:1203
5939
5714
#, c-format
5940
5715
msgid "duplicate path %s"
5941
5716
msgstr "ស្ទួន​ផ្លូវ %s"
5942
5717
 
5943
 
#: utils/update-alternatives.c:1215
 
5718
#: utils/update-alternatives.c:1216
5944
5719
#, fuzzy, c-format
5945
5720
msgid ""
5946
5721
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
5947
5722
"alternatives"
5948
5723
msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ %s ចង្អុលទៅ %s - ដែលរកមិនឃើញ ។  យក​ចេញ​ពី​បញ្ជី​របស់​ជម្រើស ។"
5949
5724
 
5950
 
#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229
 
5725
#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230
5951
5726
#, fuzzy
5952
5727
msgid "priority"
5953
5728
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5954
5729
 
5955
 
#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243
 
5730
#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244
5956
5731
msgid "slave file"
5957
5732
msgstr ""
5958
5733
 
5959
 
#: utils/update-alternatives.c:1234
 
5734
#: utils/update-alternatives.c:1235
5960
5735
#, fuzzy, c-format
5961
5736
msgid "priority of %s: %s"
5962
5737
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5963
5738
 
5964
 
#: utils/update-alternatives.c:1238
 
5739
#: utils/update-alternatives.c:1239
5965
5740
#, fuzzy, c-format
5966
5741
msgid "priority of %s is out of range: %s"
5967
5742
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5968
5743
 
5969
 
#: utils/update-alternatives.c:1292
 
5744
#: utils/update-alternatives.c:1293
5970
5745
msgid "status"
5971
5746
msgstr ""
5972
5747
 
5973
 
#: utils/update-alternatives.c:1294
 
5748
#: utils/update-alternatives.c:1295
5974
5749
msgid "invalid status"
5975
5750
msgstr ""
5976
5751
 
5977
 
#: utils/update-alternatives.c:1299
 
5752
#: utils/update-alternatives.c:1300
5978
5753
#, fuzzy
5979
5754
msgid "master link"
5980
5755
msgstr "ស្ទួន​តំណ​កូន​ចៅ %s"
5981
5756
 
5982
 
#: utils/update-alternatives.c:1343
 
5757
#: utils/update-alternatives.c:1344
5983
5758
#, fuzzy, c-format
5984
5759
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
5985
5760
msgstr "បោះបង់​តំណ​កូន​ចៅ​ដែល​លែង​ប្រើ %s (%s) ។"
5986
5761
 
5987
 
#: utils/update-alternatives.c:1399
 
5762
#: utils/update-alternatives.c:1400
5988
5763
#, fuzzy, c-format
5989
5764
msgid "unable to flush file '%s'"
5990
5765
msgstr "មិន​អាច​បង្ហូរ​ចូល​ក្នុងឯកសារ​ vsnprintf"
5991
5766
 
5992
 
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1558
5993
 
#: utils/update-alternatives.c:2270
 
5767
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559
 
5768
#: utils/update-alternatives.c:2271
5994
5769
msgid "auto mode"
5995
5770
msgstr ""
5996
5771
 
5997
 
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1567
5998
 
#: utils/update-alternatives.c:2271
 
5772
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568
 
5773
#: utils/update-alternatives.c:2272
5999
5774
msgid "manual mode"
6000
5775
msgstr ""
6001
5776
 
6002
 
#: utils/update-alternatives.c:1494
 
5777
#: utils/update-alternatives.c:1495
6003
5778
#, fuzzy, c-format
6004
5779
msgid "  link currently points to %s"
6005
5780
msgstr " តំណ​បច្ចុប្បន្ន​ចង្អុល​ទៅ %s"
6006
5781
 
6007
 
#: utils/update-alternatives.c:1497
 
5782
#: utils/update-alternatives.c:1498
6008
5783
#, fuzzy
6009
5784
msgid "  link currently absent"
6010
5785
msgstr " គ្មាន​​តំណ​បច្ចុប្បន្ន"
6011
5786
 
6012
 
#: utils/update-alternatives.c:1501
 
5787
#: utils/update-alternatives.c:1502
6013
5788
#, fuzzy, c-format
6014
 
#| msgid "%s - priority %s"
6015
5789
msgid "%s - priority %d"
6016
5790
msgstr "%s - អាទិភាព %s"
6017
5791
 
6018
 
#: utils/update-alternatives.c:1504
 
5792
#: utils/update-alternatives.c:1505
6019
5793
#, fuzzy, c-format
6020
5794
msgid "  slave %s: %s"
6021
5795
msgstr " កូនចៅ %s ៖ %s"
6022
5796
 
6023
 
#: utils/update-alternatives.c:1511
 
5797
#: utils/update-alternatives.c:1512
6024
5798
#, fuzzy, c-format
6025
5799
msgid "Current 'best' version is '%s'."
6026
5800
msgstr "កំណែ `ល្អ​បំផុត' បច្ចុប្បន្ន​គឺ %s ។"
6027
5801
 
6028
 
#: utils/update-alternatives.c:1513
 
5802
#: utils/update-alternatives.c:1514
6029
5803
msgid "No versions available."
6030
5804
msgstr "គ្មានកំណែ ។"
6031
5805
 
6032
 
#: utils/update-alternatives.c:1542
 
5806
#: utils/update-alternatives.c:1543
6033
5807
#, c-format
6034
5808
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6035
5809
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6036
5810
msgstr[0] ""
6037
5811
msgstr[1] ""
6038
5812
 
6039
 
#: utils/update-alternatives.c:1549
 
5813
#: utils/update-alternatives.c:1550
6040
5814
#, fuzzy
6041
5815
msgid "Selection"
6042
5816
msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា"
6043
5817
 
6044
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
5818
#: utils/update-alternatives.c:1551
6045
5819
msgid "Path"
6046
5820
msgstr ""
6047
5821
 
6048
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
5822
#: utils/update-alternatives.c:1551
6049
5823
#, fuzzy
6050
5824
msgid "Priority"
6051
5825
msgstr "អាទិភាព %s %s"
6052
5826
 
6053
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
5827
#: utils/update-alternatives.c:1551
6054
5828
msgid "Status"
6055
5829
msgstr ""
6056
5830
 
6057
 
#: utils/update-alternatives.c:1571
 
5831
#: utils/update-alternatives.c:1572
6058
5832
#, fuzzy, c-format
6059
5833
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
6060
5834
msgstr "សង្កត់​គ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បី​រក្សា​លំនាំដើម[*] ឬ​វាយ​លេខ​ជម្រើស ៖ "
6061
5835
 
6062
 
#: utils/update-alternatives.c:1725
 
5836
#: utils/update-alternatives.c:1726
6063
5837
#, c-format
6064
5838
msgid "not replacing %s with a link"
6065
5839
msgstr ""
6066
5840
 
6067
 
#: utils/update-alternatives.c:1766
 
5841
#: utils/update-alternatives.c:1767
6068
5842
#, c-format
6069
5843
msgid "can't install unknown choice %s"
6070
5844
msgstr ""
6071
5845
 
6072
 
#: utils/update-alternatives.c:1784
 
5846
#: utils/update-alternatives.c:1785
6073
5847
#, c-format
6074
5848
msgid ""
6075
5849
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6076
5850
"exist"
6077
5851
msgstr ""
6078
5852
 
6079
 
#: utils/update-alternatives.c:1794
 
5853
#: utils/update-alternatives.c:1795
6080
5854
#, c-format
6081
5855
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6082
5856
msgstr ""
6083
5857
 
6084
 
#: utils/update-alternatives.c:2069 utils/update-alternatives.c:2075
 
5858
#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076
6085
5859
#, c-format
6086
5860
msgid "Call %s."
6087
5861
msgstr ""
6088
5862
 
6089
 
#: utils/update-alternatives.c:2079
 
5863
#: utils/update-alternatives.c:2080
6090
5864
#, c-format
6091
5865
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6092
5866
msgstr ""
6093
5867
 
6094
 
#: utils/update-alternatives.c:2083
 
5868
#: utils/update-alternatives.c:2084
6095
5869
#, fuzzy, c-format
6096
5870
msgid "Skip unknown alternative %s."
6097
5871
msgstr "មិន​អាច​រក​ជម្រើស `%s' ។"
6098
5872
 
6099
 
#: utils/update-alternatives.c:2110
 
5873
#: utils/update-alternatives.c:2111
6100
5874
#, fuzzy, c-format
6101
5875
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6102
5876
msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ​ក្នុង %s ក្នុង %.255s"
6103
5877
 
6104
 
#: utils/update-alternatives.c:2123 utils/update-alternatives.c:2136
6105
 
#: utils/update-alternatives.c:2146
 
5878
#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137
 
5879
#: utils/update-alternatives.c:2147
6106
5880
#, c-format
6107
5881
msgid "Skip invalid line: %s"
6108
5882
msgstr ""
6109
5883
 
6110
 
#: utils/update-alternatives.c:2171
 
5884
#: utils/update-alternatives.c:2172
6111
5885
#, c-format
6112
5886
msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6113
5887
msgstr ""
6114
5888
 
6115
 
#: utils/update-alternatives.c:2175
 
5889
#: utils/update-alternatives.c:2176
6116
5890
#, fuzzy, c-format
6117
5891
msgid ""
6118
5892
"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6121
5895
"%s ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ (ដោយ​ដៃ ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប) ។\n"
6122
5896
"ប្ដូរទៅ​ជា​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ដៃ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
6123
5897
 
6124
 
#: utils/update-alternatives.c:2183
 
5898
#: utils/update-alternatives.c:2184
6125
5899
#, fuzzy, c-format
6126
5900
msgid "setting up automatic selection of %s"
6127
5901
msgstr "រៀបចំ​ជម្រើស​ស្វ័យប្រវត្តិ​របស់ %s ។"
6128
5902
 
6129
 
#: utils/update-alternatives.c:2199
 
5903
#: utils/update-alternatives.c:2200
6130
5904
#, fuzzy, c-format
6131
5905
msgid "renaming %s link from %s to %s"
6132
5906
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​តំណ %s ពី %s ទៅជា %s ។"
6133
5907
 
6134
 
#: utils/update-alternatives.c:2240
 
5908
#: utils/update-alternatives.c:2241
6135
5909
#, fuzzy, c-format
6136
5910
msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6137
5911
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​តំណ​កូនចៅ %s ពី %s ទៅជា %s ។"
6138
5912
 
6139
 
#: utils/update-alternatives.c:2268
 
5913
#: utils/update-alternatives.c:2269
6140
5914
#, fuzzy, c-format
6141
5915
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
6142
5916
msgstr "ការ​ប្រើ `%s' ដើម្បី​ផ្ដល់ `%s' ។"
6143
5917
 
6144
 
#: utils/update-alternatives.c:2276
 
5918
#: utils/update-alternatives.c:2277
6145
5919
#, c-format
6146
5920
msgid ""
6147
5921
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6148
5922
msgstr ""
6149
5923
 
6150
 
#: utils/update-alternatives.c:2283
 
5924
#: utils/update-alternatives.c:2284
6151
5925
#, c-format
6152
5926
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6153
5927
msgstr ""
6154
5928
 
6155
 
#: utils/update-alternatives.c:2309
 
5929
#: utils/update-alternatives.c:2310
6156
5930
#, c-format
6157
5931
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6158
5932
msgstr ""
6159
5933
 
6160
 
#: utils/update-alternatives.c:2317
 
5934
#: utils/update-alternatives.c:2318
6161
5935
#, c-format
6162
5936
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6163
5937
msgstr ""
6164
5938
 
6165
 
#: utils/update-alternatives.c:2325
 
5939
#: utils/update-alternatives.c:2326
6166
5940
#, c-format
6167
5941
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6168
5942
msgstr ""
6169
5943
 
6170
 
#: utils/update-alternatives.c:2356
 
5944
#: utils/update-alternatives.c:2357
6171
5945
#, c-format
6172
5946
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6173
5947
msgstr ""
6174
5948
 
6175
 
#: utils/update-alternatives.c:2364 utils/update-alternatives.c:2400
 
5949
#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401
6176
5950
#, c-format
6177
5951
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6178
5952
msgstr ""
6179
5953
 
6180
 
#: utils/update-alternatives.c:2370
 
5954
#: utils/update-alternatives.c:2371
6181
5955
#, fuzzy, c-format
6182
5956
msgid "alternative path %s doesn't exist"
6183
5957
msgstr "ព្រមាន ៖ --update បាន​ផ្ដល់ ប៉ុន្តែ %s មិន​ទាន់​មាន"
6184
5958
 
6185
 
#: utils/update-alternatives.c:2387
 
5959
#: utils/update-alternatives.c:2388
6186
5960
#, fuzzy, c-format
6187
5961
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6188
5962
msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ %s ចង្អុលទៅ %s - ដែលរកមិនឃើញ ។  យក​ចេញ​ពី​បញ្ជី​របស់​ជម្រើស ។"
6189
5963
 
6190
 
#: utils/update-alternatives.c:2391
 
5964
#: utils/update-alternatives.c:2392
6191
5965
#, c-format
6192
5966
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6193
5967
msgstr ""
6194
5968
 
6195
 
#: utils/update-alternatives.c:2411
 
5969
#: utils/update-alternatives.c:2412
6196
5970
#, c-format
6197
5971
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6198
5972
msgstr ""
6199
5973
 
6200
 
#: utils/update-alternatives.c:2455
 
5974
#: utils/update-alternatives.c:2456
6201
5975
#, c-format
6202
5976
msgid "unknown argument `%s'"
6203
5977
msgstr "មិន​ស្គាល់​អាគុយម៉ង់​ `%s'"
6204
5978
 
6205
 
#: utils/update-alternatives.c:2474
 
5979
#: utils/update-alternatives.c:2475
6206
5980
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6207
5981
msgstr "--install ត្រូវការ <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ> <អាទិភាព>"
6208
5982
 
6209
 
#: utils/update-alternatives.c:2480 utils/update-alternatives.c:2545
 
5983
#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547
6210
5984
msgid "<link> and <path> can't be the same"
6211
5985
msgstr ""
6212
5986
 
6213
 
#: utils/update-alternatives.c:2484
 
5987
#: utils/update-alternatives.c:2485
6214
5988
msgid "priority must be an integer"
6215
5989
msgstr "អាទិភាព​ត្រូវតែ​ជា​ចំនួន​គត់"
6216
5990
 
6217
 
#: utils/update-alternatives.c:2488
 
5991
#: utils/update-alternatives.c:2489
6218
5992
#, c-format
6219
5993
msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
6220
5994
msgstr ""
6221
5995
 
6222
 
#: utils/update-alternatives.c:2504
 
5996
#: utils/update-alternatives.c:2505
6223
5997
#, c-format
6224
5998
msgid "--%s needs <name> <path>"
6225
5999
msgstr "--%s ត្រូវការ <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ>"
6226
6000
 
6227
 
#: utils/update-alternatives.c:2521
 
6001
#: utils/update-alternatives.c:2522
6228
6002
#, c-format
6229
6003
msgid "--%s needs <name>"
6230
6004
msgstr "--%s ត្រូវការ <ឈ្មោះ>"
6231
6005
 
6232
 
#: utils/update-alternatives.c:2536
 
6006
#: utils/update-alternatives.c:2538
6233
6007
msgid "--slave only allowed with --install"
6234
6008
msgstr "--slave បាន​អនុញ្ញាត​តែ​ជា​មួយ --install ប៉ុណ្ណោះ"
6235
6009
 
6236
 
#: utils/update-alternatives.c:2538
 
6010
#: utils/update-alternatives.c:2540
6237
6011
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6238
6012
msgstr "--slave ត្រូវការ <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ>"
6239
6013
 
6240
 
#: utils/update-alternatives.c:2547
 
6014
#: utils/update-alternatives.c:2549
6241
6015
#, c-format
6242
6016
msgid "name %s is both primary and slave"
6243
6017
msgstr "ឈ្មោះ %s គឺ​ទាំង​មេ និង​កូនចៅ"
6244
6018
 
6245
 
#: utils/update-alternatives.c:2550
 
6019
#: utils/update-alternatives.c:2552
6246
6020
#, c-format
6247
6021
msgid "link %s is both primary and slave"
6248
6022
msgstr "តំណ %s គឺ​ទាំង​មេ និង​កូនចៅ"
6249
6023
 
6250
 
#: utils/update-alternatives.c:2570
 
6024
#: utils/update-alternatives.c:2572
6251
6025
#, fuzzy, c-format
6252
6026
msgid "--%s needs a <file> argument"
6253
6027
msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​តែ​មួយ"
6254
6028
 
6255
 
#: utils/update-alternatives.c:2596
 
6029
#: utils/update-alternatives.c:2598
6256
6030
#, c-format
6257
6031
msgid "unknown option `%s'"
6258
6032
msgstr "មិន​​ស្គា​ល់​ជម្រើស​ `%s'"
6259
6033
 
6260
 
#: utils/update-alternatives.c:2601
 
6034
#: utils/update-alternatives.c:2603
6261
6035
#, fuzzy
6262
6036
msgid ""
6263
6037
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6266
6040
"ត្រូវការ --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all "
6267
6041
"ឬ --auto"
6268
6042
 
6269
 
#: utils/update-alternatives.c:2617 utils/update-alternatives.c:2623
 
6043
#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625
6270
6044
#, fuzzy, c-format
6271
6045
msgid "no alternatives for %s"
6272
6046
msgstr "គ្មាន​ជម្រើ​សម្រាប់ %s ។"
6273
6047
 
6274
 
#: utils/update-alternatives.c:2640
 
6048
#: utils/update-alternatives.c:2642
6275
6049
#, fuzzy
6276
 
#| msgid "read error on standard input"
6277
6050
msgid "<standard input>"
6278
6051
msgstr "អាន​កំហុស​អំពី​ការ​បញ្ចូល​ជា​ខ្នាតគំរូ"
6279
6052
 
6280
 
#: utils/update-alternatives.c:2662
 
6053
#: utils/update-alternatives.c:2664
6281
6054
#, fuzzy, c-format
6282
6055
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6283
6056
msgstr "ជម្រើស %s សម្រាប់ %s មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ មិន​យក​ចេញ​ទេ"
6284
6057
 
6285
 
#: utils/update-alternatives.c:2668 utils/update-alternatives.c:2674
 
6058
#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676
6286
6059
#, fuzzy, c-format
6287
6060
msgid "There is no program which provides %s."
6288
6061
msgstr ""
6289
6062
"មាន​តែ​កម្មវិធី​តែ ១ ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​ផ្ដល់ %s\n"
6290
6063
"(%s) ។ គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n"
6291
6064
 
6292
 
#: utils/update-alternatives.c:2676 utils/update-alternatives.c:2684
 
6065
#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686
6293
6066
msgid "Nothing to configure."
6294
6067
msgstr ""
6295
6068
 
6296
 
#: utils/update-alternatives.c:2682
 
6069
#: utils/update-alternatives.c:2684
6297
6070
#, c-format
6298
6071
msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6299
6072
msgstr ""
6300
6073
 
6301
 
#: utils/update-alternatives.c:2692
 
6074
#: utils/update-alternatives.c:2694
6302
6075
#, fuzzy, c-format
6303
6076
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6304
6077
msgstr "ជម្រើស %s សម្រាប់ %s មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ មិន​យក​ចេញ​ទេ"
6305
6078
 
6306
 
#: utils/update-alternatives.c:2700
 
6079
#: utils/update-alternatives.c:2702
6307
6080
#, fuzzy, c-format
6308
6081
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6309
6082
msgstr "យក​ជម្រើស​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ដោយ​ដៃ - ប្ដូរ​ទៅ​ជា​របៀប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
6310
6083
 
6311
 
#: utils/update-alternatives.c:2725
 
6084
#: utils/update-alternatives.c:2727
6312
6085
#, fuzzy, c-format
6313
6086
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6314
6087
msgstr "ការ​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​របស់ %s ត្រូវ​បាន​មិន​អនុញ្ញាត ទុក​វា​ឲ្យ​នៅ​តែឯង ។"
6315
6088
 
6316
 
#: utils/update-alternatives.c:2727
 
6089
#: utils/update-alternatives.c:2729
6317
6090
#, fuzzy, c-format
6318
6091
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6319
6092
msgstr "ដើម្បី​ត្រឡ​ប់ទៅ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រើ `ជម្រើស​ធ្វើ​ឲ្យទាន់​សម័យ --auto %s'."
6320
6093
 
 
6094
#: lib/dpkg/parse.c:345
 
6095
msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
 
6096
msgstr ""
 
6097
 
 
6098
#: lib/dpkg/parse.c:348
 
6099
msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
 
6100
msgstr ""
 
6101
 
 
6102
#: src/statdb.c:216
 
6103
#, fuzzy, c-format
 
6104
msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'"
 
6105
msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
 
6106
 
6321
6107
#, fuzzy
6322
6108
#~| msgid "--add needs four arguments"
6323
6109
#~ msgid "--%s needs at two arguments"