~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gimp/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2007-12-18 10:44:11 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071218104411-p2c1aor6tfqcwkyw
Tags: 2.4.3-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #177821)
* Ubuntu remaining changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Remove the doc directory symlink in the preinst, and replace it with a
    directory.
  - Added NEWS, README and README.Debian to gimp.docs.
  - Modify Maintainer value to match Debian-Maintainer-Field Spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: ca\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 12:10+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2007-11-21 10:20+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 18:19+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Joaquim Perez <noguer@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
209
209
#. These values are translated for the GUI but also used internally
210
210
#. to figure out which button the user pushed, etc.
211
211
#. Not my design, please don't blame me -- njl
212
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227
 
212
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:220
213
213
msgid "Red:"
214
214
msgstr "Vermell:"
215
215
 
217
217
msgid "Change the intensity of the red channel"
218
218
msgstr "Canvia la intensitat del canal vermell"
219
219
 
220
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228
 
220
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:221
221
221
msgid "Green:"
222
222
msgstr "Verd:"
223
223
 
225
225
msgid "Change the intensity of the green channel"
226
226
msgstr "Canvia la intensitat del canal verd"
227
227
 
228
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229
 
228
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:222
229
229
msgid "Blue:"
230
230
msgstr "Blau:"
231
231
 
369
369
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
370
370
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
371
371
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
372
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941
 
372
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:958
373
373
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
374
374
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
375
375
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
411
411
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
412
412
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
413
413
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
414
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:789 ../plug-ins/common/lcms.c:1091
 
414
#: ../plug-ins/common/lcms.c:798 ../plug-ins/common/lcms.c:1103
415
415
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
416
416
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
417
 
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
418
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
 
417
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:480
 
418
#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
419
419
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
420
420
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
421
421
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
426
426
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
427
427
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
428
428
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
429
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:876
 
429
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
430
430
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
431
431
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
432
432
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
458
458
msgstr "S'està creant la composició fractal"
459
459
 
460
460
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
461
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
 
461
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154
462
462
#, c-format
463
463
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
464
464
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
635
635
msgstr "Posició"
636
636
 
637
637
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
638
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1081 ../plug-ins/common/nova.c:463
 
638
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
639
639
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
640
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
 
640
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679
641
641
msgid "_X:"
642
642
msgstr "_X:"
643
643
 
647
647
msgstr "Posició de la font de llum X en l'espai XYZ"
648
648
 
649
649
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
650
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1086 ../plug-ins/common/nova.c:468
 
650
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
651
651
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
652
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
 
652
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683
653
653
msgid "_Y:"
654
654
msgstr "_Y:"
655
655
 
1144
1144
msgid "Cylinder radius"
1145
1145
msgstr "Radi del cilindre"
1146
1146
 
1147
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1112
 
1147
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
1148
1148
msgid "L_ength:"
1149
1149
msgstr "Long_itud:"
1150
1150
 
1190
1190
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1191
1191
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
1192
1192
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
1193
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546
 
1193
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:572
1194
1194
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
1195
1195
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
1196
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
 
1196
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:569
1197
1197
#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1198
1198
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
1199
1199
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1200
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
 
1200
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1201
1201
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
1202
1202
#, c-format
1203
1203
msgid "Opening '%s'"
1244
1244
#.
1245
1245
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1246
1246
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1247
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:706
 
1247
#: ../plug-ins/common/compose.c:931 ../plug-ins/common/decompose.c:723
1248
1248
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
1249
1249
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
1250
1250
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
1251
 
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
 
1251
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571
1252
1252
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691
1253
1253
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
1254
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
 
1254
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:953
1255
1255
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
1256
1256
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
1257
1257
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1258
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
1259
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:789 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
 
1258
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
 
1259
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1260
1260
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1261
1261
msgid "Background"
1262
1262
msgstr "Fons"
1285
1285
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1286
1286
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
1287
1287
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
1288
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:946 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
 
1288
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
1289
1289
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
1290
1290
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
1291
1291
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1699
1699
msgid "Random Seed"
1700
1700
msgstr "Llavor aleatòria"
1701
1701
 
1702
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699
 
1702
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:700
1703
1703
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
1704
1704
msgid "_Hue"
1705
1705
msgstr "_To"
1708
1708
msgid "Sat_uration"
1709
1709
msgstr "Sat_uració"
1710
1710
 
1711
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707
 
1711
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:708
1712
1712
msgid "_Value"
1713
1713
msgstr "_Valor"
1714
1714
 
1737
1737
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1738
1738
msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)"
1739
1739
 
1740
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
 
1740
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
1741
1741
msgid "Seed:"
1742
1742
msgstr "Llavor:"
1743
1743
 
1957
1957
msgstr "Vora esquerra"
1958
1958
 
1959
1959
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1960
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
 
1960
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667
1961
1961
msgid "Center"
1962
1962
msgstr "Centre"
1963
1963
 
2601
2601
msgid "_Swap Colors"
2602
2602
msgstr "_Intercanvia colors"
2603
2603
 
2604
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
2605
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
2606
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
 
2604
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
 
2605
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
 
2606
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
2607
2607
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
2608
2608
msgstr "S'ha introduït una taula de traducció de colors invàlida a la funció"
2609
2609
 
2610
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
 
2610
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
2611
2611
msgid "Rearranging the colormap"
2612
2612
msgstr "S'està ajustant el mapa de colors"
2613
2613
 
2614
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
 
2614
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
2615
2615
msgid "Sort on Hue"
2616
2616
msgstr "Ordena segons el to"
2617
2617
 
2618
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
 
2618
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
2619
2619
msgid "Sort on Saturation"
2620
2620
msgstr "Ordena segons la saturació"
2621
2621
 
2622
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
 
2622
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
2623
2623
msgid "Sort on Value"
2624
2624
msgstr "Ordena segons el valor"
2625
2625
 
2626
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
 
2626
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
2627
2627
msgid "Reverse Order"
2628
2628
msgstr "Inverteix l'ordre"
2629
2629
 
2630
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
 
2630
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
2631
2631
msgid "Reset Order"
2632
2632
msgstr "Inicialitza l'ordre"
2633
2633
 
2634
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
 
2634
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
2635
2635
msgid "Rearrange Colormap"
2636
2636
msgstr "Ajusta els colors"
2637
2637
 
2638
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
 
2638
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
2639
2639
msgid ""
2640
2640
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
2641
2641
"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
2793
2793
msgid "_Redness cr709f:"
2794
2794
msgstr "Ve_rmellor cr709f:"
2795
2795
 
2796
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:385
 
2796
#: ../plug-ins/common/compose.c:404
2797
2797
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
2798
2798
msgstr ""
2799
2799
"Crea una imatge utilitzant,com a canals de color , diverses imatges amb "
2800
2800
"escala de grisos "
2801
2801
 
2802
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:391
 
2802
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
2803
2803
msgid "C_ompose..."
2804
2804
msgstr "C_ompon..."
2805
2805
 
2806
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:415
 
2806
#: ../plug-ins/common/compose.c:434
2807
2807
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
2808
2808
msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta"
2809
2809
 
2810
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:423
 
2810
#: ../plug-ins/common/compose.c:442
2811
2811
msgid "R_ecompose"
2812
2812
msgstr "R_ecompon"
2813
2813
 
2814
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:467
 
2814
#: ../plug-ins/common/compose.c:488
2815
2815
msgid ""
2816
2816
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
2817
2817
"'Decompose'."
2819
2819
"Només podeu fer 'Torna a compondre' si la imatge activa s'ha generat amb la "
2820
2820
"funció 'Descompon'."
2821
2821
 
2822
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:491
 
2822
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
2823
2823
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2824
2824
msgstr ""
2825
2825
"S'ha produït un error quan s'analitzava el paràsit 'descompon dades': no té "
2826
2826
"prou capes"
2827
2827
 
2828
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:524
 
2828
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
2829
2829
#, c-format
2830
2830
msgid "Could not get layers for image %d"
2831
2831
msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d"
2832
2832
 
2833
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:591
 
2833
#: ../plug-ins/common/compose.c:612
2834
2834
msgid "Composing"
2835
2835
msgstr "S'està creant la composició"
2836
2836
 
2837
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710
 
2837
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
2838
2838
msgid "At least one image is needed to compose"
2839
2839
msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre"
2840
2840
 
2841
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700
 
2841
#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:721
2842
2842
#, c-format
2843
2843
msgid "Specified layer %d not found"
2844
2844
msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
2845
2845
 
2846
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:707
 
2846
#: ../plug-ins/common/compose.c:728
2847
2847
msgid "Drawables have different size"
2848
2848
msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent"
2849
2849
 
2850
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:732
 
2850
#: ../plug-ins/common/compose.c:753
2851
2851
msgid "Images have different size"
2852
2852
msgstr "Les imatges tenen una mida diferent"
2853
2853
 
2854
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:749
 
2854
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
2855
2855
msgid "Error in getting layer IDs"
2856
2856
msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa"
2857
2857
 
2858
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
 
2858
#: ../plug-ins/common/compose.c:791
2859
2859
#, c-format
2860
2860
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2861
2861
msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)"
2862
2862
 
2863
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:797
 
2863
#: ../plug-ins/common/compose.c:818
2864
2864
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2865
2865
msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre, perquè no s'ha trobat la capa origen"
2866
2866
 
2867
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
 
2867
#: ../plug-ins/common/compose.c:1484
2868
2868
msgid "Compose"
2869
2869
msgstr "Compon"
2870
2870
 
2871
2871
#  The left frame keeps the compose type toggles
2872
2872
#. Compose type combo
2873
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1490
 
2873
#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
2874
2874
msgid "Compose Channels"
2875
2875
msgstr "Compon els canals"
2876
2876
 
2877
2877
#  Colormode toggle box
2878
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1498
 
2878
#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
2879
2879
msgid "Color _model:"
2880
2880
msgstr "_Model de color:"
2881
2881
 
2884
2884
#  in the left frame is changed, fill in the right part first.
2885
2885
#  Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
2886
2886
#. Channel representation table
2887
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1532
 
2887
#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
2888
2888
msgid "Channel Representations"
2889
2889
msgstr "Representacions dels canals"
2890
2890
 
2891
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1595
 
2891
#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
2892
2892
msgid "Mask value"
2893
2893
msgstr "Valor de màscara"
2894
2894
 
3414
3414
msgid "redness-cr709f"
3415
3415
msgstr "vermellor-cr709f"
3416
3416
 
3417
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
 
3417
#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
3418
3418
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
3419
3419
msgstr "Descompon una imatge en les seves components de color"
3420
3420
 
3421
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
 
3421
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
3422
3422
msgid "_Decompose..."
3423
3423
msgstr "_Descompon..."
3424
3424
 
3425
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
 
3425
#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
3426
3426
msgid "Decomposing"
3427
3427
msgstr "S'està descomponent"
3428
3428
 
3429
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1463
 
3429
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
3430
3430
msgid "Decompose"
3431
3431
msgstr "Descompon"
3432
3432
 
3433
3433
#  parameter settings
3434
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1486
 
3434
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
3435
3435
msgid "Extract Channels"
3436
3436
msgstr "Extreu els canals"
3437
3437
 
3438
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1533
 
3438
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
3439
3439
msgid "_Decompose to layers"
3440
3440
msgstr "Descompsa en _capes"
3441
3441
 
3442
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1544
 
3442
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
3443
3443
msgid "_Foreground as registration color"
3444
3444
msgstr "_Ressalta el color del primer pla "
3445
3445
 
3446
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1545
 
3446
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
3447
3447
msgid ""
3448
3448
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
3449
3449
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
3553
3553
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
3554
3554
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
3555
3555
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3556
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
 
3556
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2712 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3557
3557
msgid "_Radius:"
3558
3558
msgstr "_Radi:"
3559
3559
 
3610
3610
msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM."
3611
3611
 
3612
3612
#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639
3613
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:932
 
3613
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
3614
3614
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3615
3615
msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa."
3616
3616
 
3949
3949
msgstr "S'estan component les imatges"
3950
3950
 
3951
3951
#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
3952
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
 
3952
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1144
3953
3953
msgid "Untitled"
3954
3954
msgstr "Sense títol"
3955
3955
 
4083
4083
msgid "Show _position"
4084
4084
msgstr "Mostra la _posició"
4085
4085
 
4086
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
 
4086
#: ../plug-ins/common/fp.c:223
4087
4087
msgid "Cyan:"
4088
4088
msgstr "Cian:"
4089
4089
 
4090
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
 
4090
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
4091
4091
msgid "Yellow:"
4092
4092
msgstr "Groc:"
4093
4093
 
4094
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:232
 
4094
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
4095
4095
msgid "Magenta:"
4096
4096
msgstr "Magenta:"
4097
4097
 
4098
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
 
4098
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
4099
4099
msgid "Darker:"
4100
4100
msgstr "Més fosc:"
4101
4101
 
4102
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:235
 
4102
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
4103
4103
msgid "Lighter:"
4104
4104
msgstr "Més clar:"
4105
4105
 
4106
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
 
4106
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
4107
4107
msgid "More Sat:"
4108
4108
msgstr "Més satur.:"
4109
4109
 
4110
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:238
 
4110
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
4111
4111
msgid "Less Sat:"
4112
4112
msgstr "Menys satur.:"
4113
4113
 
4114
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532
 
4114
#: ../plug-ins/common/fp.c:233 ../plug-ins/common/fp.c:532
4115
4115
msgid "Current:"
4116
4116
msgstr "Actual:"
4117
4117
 
4118
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:325
 
4118
#: ../plug-ins/common/fp.c:317
4119
4119
msgid "Interactively modify the image colors"
4120
4120
msgstr "Modifica els colors de la imatge interactivament"
4121
4121
 
4122
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:330
 
4122
#: ../plug-ins/common/fp.c:322
4123
4123
msgid "_Filter Pack..."
4124
4124
msgstr "Paquet de _filtres..."
4125
4125
 
4126
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:376
 
4126
#: ../plug-ins/common/fp.c:372
4127
4127
msgid "FP can only be used on RGB images."
4128
4128
msgstr "FP només es pot operar en imatge RGB."
4129
4129
 
4130
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:386
 
4130
#: ../plug-ins/common/fp.c:382
4131
4131
msgid "FP can only be run interactively."
4132
4132
msgstr "FP només es pot executar de manera interactiva."
4133
4133
 
4134
4134
# era: msgstr "Abans, convertiu la imatge a format RGB!"
4135
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:404
 
4135
#: ../plug-ins/common/fp.c:400
4136
4136
msgid "Applying filter pack"
4137
4137
msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge"
4138
4138
 
4144
4144
msgid "Hue Variations"
4145
4145
msgstr "Variacions de tinta"
4146
4146
 
4147
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:630
 
4147
#: ../plug-ins/common/fp.c:631
4148
4148
msgid "Roughness"
4149
4149
msgstr "Aspror"
4150
4150
 
4151
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:673
 
4151
#: ../plug-ins/common/fp.c:674 ../plug-ins/common/fp.c:1317
4152
4152
msgid "Affected Range"
4153
4153
msgstr "Abast afectat"
4154
4154
 
4155
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
 
4155
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
4156
4156
msgid "Sha_dows"
4157
4157
msgstr "Om_bres"
4158
4158
 
4159
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
 
4159
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
4160
4160
msgid "_Midtones"
4161
4161
msgstr "Tons _mitjans"
4162
4162
 
4163
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
 
4163
#: ../plug-ins/common/fp.c:680
4164
4164
msgid "H_ighlights"
4165
4165
msgstr "Re_ssaltats"
4166
4166
 
4167
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:693
 
4167
#: ../plug-ins/common/fp.c:694
4168
4168
msgid "Windows"
4169
4169
msgstr "Finestres"
4170
4170
 
4171
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672
 
4171
#: ../plug-ins/common/fp.c:704 ../plug-ins/common/lic.c:672
4172
4172
msgid "_Saturation"
4173
4173
msgstr "_Saturació"
4174
4174
 
4175
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:711
 
4175
#: ../plug-ins/common/fp.c:712
4176
4176
msgid "A_dvanced"
4177
4177
msgstr "Ava_nçat"
4178
4178
 
4179
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
 
4179
#: ../plug-ins/common/fp.c:732
4180
4180
msgid "Value Variations"
4181
4181
msgstr "Variacions de valor"
4182
4182
 
4183
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:775
 
4183
#: ../plug-ins/common/fp.c:777
4184
4184
msgid "Saturation Variations"
4185
4185
msgstr "Variacions de saturació"
4186
4186
 
4187
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:827
 
4187
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
4188
4188
msgid "Select Pixels By"
4189
4189
msgstr "Seleccioneu els píxels per"
4190
4190
 
4191
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
 
4191
#: ../plug-ins/common/fp.c:835
4192
4192
msgid "H_ue"
4193
4193
msgstr "_To"
4194
4194
 
4195
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:833
 
4195
#: ../plug-ins/common/fp.c:836
4196
4196
msgid "Satu_ration"
4197
4197
msgstr "Satu_ració"
4198
4198
 
4199
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:834
 
4199
#: ../plug-ins/common/fp.c:837
4200
4200
msgid "V_alue"
4201
4201
msgstr "V_alor"
4202
4202
 
4203
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:860
 
4203
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
4204
4204
msgid "Show"
4205
4205
msgstr "Mostra"
4206
4206
 
4207
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
 
4207
#: ../plug-ins/common/fp.c:868
4208
4208
msgid "_Entire image"
4209
4209
msgstr "Imatg_e sencera"
4210
4210
 
4211
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:866
 
4211
#: ../plug-ins/common/fp.c:869
4212
4212
msgid "Se_lection only"
4213
4213
msgstr "Només la se_lecció"
4214
4214
 
4215
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:867
 
4215
#: ../plug-ins/common/fp.c:870
4216
4216
msgid "Selec_tion in context"
4217
4217
msgstr "Selecció en con_text"
4218
4218
 
4219
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1216
 
4219
#: ../plug-ins/common/fp.c:1201
4220
4220
msgid "Filter Pack Simulation"
4221
4221
msgstr "Simulació del paquet de filtres"
4222
4222
 
4223
4223
# era: msgstr "Filtra la simulació del paquet"
4224
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1334
 
4224
#: ../plug-ins/common/fp.c:1290
4225
4225
msgid "Shadows:"
4226
4226
msgstr "Ombres:"
4227
4227
 
4228
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1335
 
4228
#: ../plug-ins/common/fp.c:1291
4229
4229
msgid "Midtones:"
4230
4230
msgstr "Tons mitjans:"
4231
4231
 
4232
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1336
 
4232
#: ../plug-ins/common/fp.c:1292
4233
4233
msgid "Highlights:"
4234
4234
msgstr "Ressaltaments:"
4235
4235
 
4236
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1348
 
4236
#: ../plug-ins/common/fp.c:1305
4237
4237
msgid "Advanced Filter Pack Options"
4238
4238
msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge"
4239
4239
 
4240
 
# era: msgstr "Opcions avançades de filtratge del paquet:"
4241
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1359
4242
 
msgid "Smoothness of Aliasing"
4243
 
msgstr "Intentsitat del suavitzat"
4244
 
 
4245
 
# era: msgstr "Suavitat de la contrarèplica"
4246
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1460
4247
 
msgid "Preview as You Drag"
4248
 
msgstr "Previsualitza mentre arrossegueu"
4249
 
 
4250
4240
# era: msgstr "Previsualitza així que ho arrosseguis"
4251
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1464
 
4241
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
 
4242
#: ../plug-ins/common/fp.c:1417
4252
4243
msgid "Preview Size"
4253
4244
msgstr "Previsualitza la mida"
4254
4245
 
4358
4349
msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell «%s»."
4359
4350
 
4360
4351
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
4361
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
 
4352
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3017
4362
4353
msgid "Unnamed"
4363
4354
msgstr "Sense nom"
4364
4355
 
4429
4420
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
4430
4421
msgstr "S'està obrint «%s» (fotograma %d)"
4431
4422
 
4432
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
4433
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
 
4423
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
 
4424
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
4434
4425
#, c-format
4435
4426
msgid "Frame %d"
4436
4427
msgstr "Fotograma %d"
4966
4957
msgid "_IWarp..."
4967
4958
msgstr "Deforma _intercativament..."
4968
4959
 
4969
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
 
4960
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
4970
4961
msgid "Warping"
4971
4962
msgstr "S'estan aplicant les deformacions"
4972
4963
 
4973
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
 
4964
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
4974
4965
#, c-format
4975
4966
msgid "Warping Frame %d"
4976
4967
msgstr "S'està deformant el fotograma %d"
4977
4968
 
4978
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
 
4969
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
4979
4970
msgid "Ping pong"
4980
4971
msgstr "Ping-pong"
4981
4972
 
4982
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
 
4973
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
4983
4974
msgid "A_nimate"
4984
4975
msgstr "A_nima"
4985
4976
 
4986
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
 
4977
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
4987
4978
msgid "Number of _frames:"
4988
4979
msgstr "Nombre de _fotogrames:"
4989
4980
 
4990
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
 
4981
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
4991
4982
msgid "R_everse"
4992
4983
msgstr "Invert_eix"
4993
4984
 
4994
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
 
4985
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
4995
4986
msgid "_Ping pong"
4996
4987
msgstr "_Ping-pong"
4997
4988
 
4998
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
 
4989
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
4999
4990
msgid "_Animate"
5000
4991
msgstr "_Anima"
5001
4992
 
5002
4993
# Quim: títol de secció dins el dialeg Filtres - Distorsions - Manualment (IWrap)
5003
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
 
4994
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
5004
4995
msgid "Deform Mode"
5005
4996
msgstr "Tipus de deformació"
5006
4997
 
5007
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
 
4998
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
5008
4999
msgid "_Move"
5009
5000
msgstr "_Mou"
5010
5001
 
5011
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
 
5002
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
5012
5003
msgid "_Grow"
5013
5004
msgstr "_Creix"
5014
5005
 
5015
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
 
5006
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
5016
5007
msgid "S_wirl CCW"
5017
5008
msgstr "Arremolina en sentit anti_horari"
5018
5009
 
5019
5010
# Quim: serveix per desfer una deformació feta amb qualsevol eina de IWrap (Filtres - Distorsions - Manualment...)
5020
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
 
5011
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
5021
5012
msgid "Remo_ve"
5022
5013
msgstr "Re_staura"
5023
5014
 
5024
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
 
5015
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
5025
5016
msgid "S_hrink"
5026
5017
msgstr "_Encongeix"
5027
5018
 
5028
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
 
5019
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
5029
5020
msgid "Sw_irl CW"
5030
5021
msgstr "Arremol_ina en sentit horari"
5031
5022
 
5032
5023
# era: msgstr "Arremolina en sentit horari"
5033
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
 
5024
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
5034
5025
msgid "_Deform radius:"
5035
5026
msgstr "Varia el ra_di:"
5036
5027
 
5037
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
 
5028
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
5038
5029
msgid "D_eform amount:"
5039
5030
msgstr "Varia la _quantitat:"
5040
5031
 
5041
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
 
5032
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
5042
5033
msgid "_Bilinear"
5043
5034
msgstr "_Bilineal"
5044
5035
 
5045
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
 
5036
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
5046
5037
msgid "Adaptive s_upersample"
5047
5038
msgstr "S_upermostra adaptable"
5048
5039
 
5049
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
 
5040
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
5050
5041
msgid "Ma_x depth:"
5051
5042
msgstr "Profunditat mà_xima:"
5052
5043
 
5053
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
 
5044
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
5054
5045
msgid "Thresho_ld:"
5055
5046
msgstr "_Llindar:"
5056
5047
 
5057
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
5058
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
 
5048
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771
 
5049
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2821
5059
5050
msgid "_Settings"
5060
5051
msgstr "_Paràmetres"
5061
5052
 
5062
5053
# Quim: títol de la finestra, no és una traducció literal però explica pq serveix el filtre
5063
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
 
5054
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265
5064
5055
msgid "IWarp"
5065
5056
msgstr "Deforma interactivament"
5066
5057
 
5067
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
 
5058
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301
5068
5059
msgid ""
5069
5060
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
5070
5061
"image."
5154
5145
msgid "Cleanup"
5155
5146
msgstr "Neteja"
5156
5147
 
5157
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:221
 
5148
#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
5158
5149
msgid "Set a color profile on the image"
5159
5150
msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge"
5160
5151
 
5161
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:228
 
5152
#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
5162
5153
msgid "_Assign Color Profile..."
5163
5154
msgstr "_Assigna un perfil de color..."
5164
5155
 
5165
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:244
 
5156
#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
5166
5157
msgid "Assign default RGB Profile"
5167
5158
msgstr "Assigna el perfil de color RGB per defecte"
5168
5159
 
5169
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:251
 
5160
#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
5170
5161
msgid "Apply a color profile on the image"
5171
5162
msgstr "Aplica un perfil de color en la imatge"
5172
5163
 
5173
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:261
 
5164
#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
5174
5165
msgid "_Convert to Color Profile..."
5175
5166
msgstr "_Converteix en perfil de color..."
5176
5167
 
5177
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:279
 
5168
#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
5178
5169
msgid "Convert to default RGB Profile"
5179
5170
msgstr "Converteix en perfil de color"
5180
5171
 
5181
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:293
 
5172
#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
5182
5173
msgid "Image Color Profile Information"
5183
5174
msgstr "Informació del perfil de color de la imatge"
5184
5175
 
5185
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:307
 
5176
#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
5186
5177
msgid "Color Profile Information"
5187
5178
msgstr "Informació del perfil de color"
5188
5179
 
5189
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:563
 
5180
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
5190
5181
#, c-format
5191
5182
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5192
5183
msgstr "El perfil de color «%s» no és per a un espai de color RGB."
5193
5184
 
5194
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:670
 
5185
#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
5195
5186
msgid "Default RGB working space"
5196
5187
msgstr "Espai de treball RGB per defecte"
5197
5188
 
5198
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:758
 
5189
#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
5199
5190
msgid ""
5200
5191
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5201
5192
msgstr ""
5202
5193
"Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de "
5203
5194
"color ICC"
5204
5195
 
5205
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:808
 
5196
#: ../plug-ins/common/lcms.c:817
5206
5197
#, c-format
5207
5198
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5208
5199
msgstr "«%s» no sembla ser un perfil de color ICC"
5209
5200
 
5210
5201
#. ICC color profile conversion
5211
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:863
 
5202
#: ../plug-ins/common/lcms.c:875
5212
5203
#, c-format
5213
5204
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5214
5205
msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»"
5215
5206
 
5216
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1110
 
5207
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1122
5217
5208
#, c-format
5218
5209
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5219
5210
msgstr "No s'han pogut llegir el perfil ICC de «%s»"
5220
5211
 
5221
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1132
 
5212
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1144
5222
5213
#, c-format
5223
5214
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5224
5215
msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:"
5225
5216
 
5226
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1176
 
5217
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1188
5227
5218
#, c-format
5228
5219
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5229
5220
msgstr "Voleu convertir la imatge en un espai de treball RGB (%s)?"
5230
5221
 
5231
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1207
 
5222
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1219
5232
5223
msgid "Convert to RGB working space?"
5233
5224
msgstr "Voleu convertir-ho en un espai de treball RGB?"
5234
5225
 
5235
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1212
 
5226
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
5236
5227
msgid "_Keep"
5237
5228
msgstr "Co_nserva"
5238
5229
 
5239
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
 
5230
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
5240
5231
msgid "_Convert"
5241
5232
msgstr "_Converteix"
5242
5233
 
5243
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1244 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
 
5234
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1256 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
5244
5235
msgid "_Don't ask me again"
5245
5236
msgstr "_No m'ho demanis un altre cop"
5246
5237
 
5247
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1308
 
5238
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1320
5248
5239
msgid "Select destination profile"
5249
5240
msgstr "Selecciona un perfil destinació"
5250
5241
 
5251
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335
 
5242
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1347
5252
5243
msgid "All files (*.*)"
5253
5244
msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
5254
5245
 
5255
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1340
 
5246
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
5256
5247
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5257
5248
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
5258
5249
 
5259
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383
 
5250
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1395
5260
5251
#, c-format
5261
5252
msgid "RGB workspace (%s)"
5262
5253
msgstr "Espai de treball RGB (%s)"
5263
5254
 
5264
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1433
 
5255
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1445
5265
5256
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5266
5257
msgstr "Converteix en un perfil de color ICC"
5267
5258
 
5268
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1434
 
5259
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446
5269
5260
msgid "Assign ICC Color Profile"
5270
5261
msgstr "Assigna un perfil de color ICC"
5271
5262
 
5272
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
 
5263
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
5273
5264
msgid "_Assign"
5274
5265
msgstr "_Assigna"
5275
5266
 
5276
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
 
5267
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1471
5277
5268
msgid "Current Color Profile"
5278
5269
msgstr "Perfil de color actual"
5279
5270
 
5280
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
 
5271
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
5281
5272
msgid "Convert to"
5282
5273
msgstr "Converteix en"
5283
5274
 
5284
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
 
5275
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
5285
5276
msgid "Assign"
5286
5277
msgstr "Assigna"
5287
5278
 
5288
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1498
 
5279
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1510
5289
5280
msgid "_Rendering Intent:"
5290
5281
msgstr "P_ropòsit de la composició:"
5291
5282
 
5292
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514
 
5283
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
5293
5284
msgid "_Black Point Compensation"
5294
5285
msgstr "_Compensació del punt negre"
5295
5286
 
5296
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1554
 
5287
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1567
5297
5288
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5298
5289
msgstr "El perfil de color destinació no és per a un espai de color RGB."
5299
5290
 
5497
5488
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
5498
5489
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
5499
5490
msgstr ""
5500
 
"Substitueix un rang de colors determinat per dos colors per un altre rang"
 
5491
"Substitueix un rang de colors especificat amb dos colors per un altre rang"
5501
5492
 
5502
5493
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
5503
5494
msgid "Color Range _Mapping..."
5567
5558
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5568
5559
msgstr "Retén els canals mí_nims"
5569
5560
 
5570
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:155
 
5561
#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
5571
5562
msgid "Simulate movement using directional blur"
5572
5563
msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional"
5573
5564
 
5574
5565
# era: msgstr "Retingueu els canals m_ínims"
5575
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:162
 
5566
#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
5576
5567
msgid "_Motion Blur..."
5577
5568
msgstr "Difuminació de _moviment..."
5578
5569
 
5579
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:897
 
5570
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5580
5571
msgid "Motion blurring"
5581
5572
msgstr "Difuminació de moviment"
5582
5573
 
5583
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
 
5574
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5584
5575
msgid "Motion Blur"
5585
5576
msgstr "Difuminació de moviment"
5586
5577
 
5587
5578
# era: msgstr "Moviment de difuminació"
5588
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1032
 
5579
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
5589
5580
msgid "Blur Type"
5590
5581
msgstr "Tipus de difuminació"
5591
5582
 
5592
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
 
5583
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
5593
5584
msgid "_Linear"
5594
5585
msgstr "_Lineal"
5595
5586
 
5596
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
 
5587
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
5597
5588
msgid "_Radial"
5598
5589
msgstr "_Radial"
5599
5590
 
5600
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
 
5591
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5601
5592
msgid "_Zoom"
5602
5593
msgstr "_Ampliació"
5603
5594
 
5604
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
 
5595
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
5605
5596
msgid "Blur Center"
5606
5597
msgstr "Difumina el centre"
5607
5598
 
5608
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1088
 
5599
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
5609
5600
msgid "Blur _outward"
5610
5601
msgstr "Difumina el _contorn"
5611
5602
 
5612
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
 
5603
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
5613
5604
msgid "Blur Parameters"
5614
5605
msgstr "Paràmetres de difuminació"
5615
5606
 
5616
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1125 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
 
5607
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
5617
5608
msgid "_Angle:"
5618
5609
msgstr "_Angle:"
5619
5610
 
6071
6062
msgid "Oil painting"
6072
6063
msgstr "Pintura a l'oli"
6073
6064
 
6074
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:774
 
6065
#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
6075
6066
msgid "Oilify"
6076
6067
msgstr "Pintura a l'oli"
6077
6068
 
6078
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:812
 
6069
#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
6079
6070
msgid "_Mask size:"
6080
6071
msgstr "Mida de la _màscara:"
6081
6072
 
6082
6073
#.
6083
6074
#. * Mask-size map check button
6084
6075
#.
6085
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:827
 
6076
#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
6086
6077
msgid "Use m_ask-size map:"
6087
6078
msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:"
6088
6079
 
6089
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:864 ../plug-ins/common/sinus.c:922
 
6080
#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
6090
6081
msgid "_Exponent:"
6091
6082
msgstr "_Exponent:"
6092
6083
 
6093
6084
#.
6094
6085
#. * Exponent map check button
6095
6086
#.
6096
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:879
 
6087
#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
6097
6088
msgid "Use e_xponent map:"
6098
6089
msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:"
6099
6090
 
6100
6091
#.
6101
6092
#. * Intensity algorithm check button
6102
6093
#.
6103
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:915
 
6094
#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
6104
6095
msgid "_Use intensity algorithm"
6105
6096
msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat"
6106
6097
 
6468
6459
msgid "S_ave Defaults"
6469
6460
msgstr "De_sa valors per defecte"
6470
6461
 
6471
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
 
6462
#: ../plug-ins/common/pnm.c:245
6472
6463
msgid "PNM Image"
6473
6464
msgstr "Imatge PNM"
6474
6465
 
6475
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
 
6466
#: ../plug-ins/common/pnm.c:265
6476
6467
msgid "PNM image"
6477
6468
msgstr "Imatge PNM"
6478
6469
 
6479
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
 
6470
#: ../plug-ins/common/pnm.c:277
6480
6471
msgid "PBM image"
6481
6472
msgstr "Imatge PBM"
6482
6473
 
6483
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
 
6474
#: ../plug-ins/common/pnm.c:289
6484
6475
msgid "PGM image"
6485
6476
msgstr "Imatge PGM"
6486
6477
 
6487
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
 
6478
#: ../plug-ins/common/pnm.c:301
6488
6479
msgid "PPM image"
6489
6480
msgstr "Imatge PPM"
6490
6481
 
6491
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
6492
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
6493
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:697
 
6482
#: ../plug-ins/common/pnm.c:514 ../plug-ins/common/pnm.c:536
 
6483
#: ../plug-ins/common/pnm.c:545 ../plug-ins/common/pnm.c:556
 
6484
#: ../plug-ins/common/pnm.c:644 ../plug-ins/common/pnm.c:714
6494
6485
msgid "Premature end of file."
6495
6486
msgstr "El fitxer acaba prematurament."
6496
6487
 
6497
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
 
6488
#: ../plug-ins/common/pnm.c:516
6498
6489
msgid "Invalid file."
6499
6490
msgstr "Fitxer invàlid."
6500
6491
 
6501
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
 
6492
#: ../plug-ins/common/pnm.c:530
6502
6493
msgid "File not in a supported format."
6503
6494
msgstr "No s'accepta aquest format de fitxer."
6504
6495
 
6505
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
 
6496
#: ../plug-ins/common/pnm.c:539
6506
6497
msgid "Invalid X resolution."
6507
6498
msgstr "La resolució X no és vàlida."
6508
6499
 
6509
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
 
6500
#: ../plug-ins/common/pnm.c:541
6510
6501
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
6511
6502
msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada."
6512
6503
 
6513
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
 
6504
#: ../plug-ins/common/pnm.c:548
6514
6505
msgid "Invalid Y resolution."
6515
6506
msgstr "La resolució Y no és vàlida."
6516
6507
 
6517
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
 
6508
#: ../plug-ins/common/pnm.c:550
6518
6509
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
6519
6510
msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada."
6520
6511
 
6521
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
 
6512
#: ../plug-ins/common/pnm.c:562
6522
6513
msgid "Invalid maximum value."
6523
6514
msgstr "EPNM: el valor màxim no és vàlid."
6524
6515
 
6525
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:750
 
6516
#: ../plug-ins/common/pnm.c:767
6526
6517
msgid "Error reading file."
6527
6518
msgstr "S'ha produït un error quan es llegia el fitxer."
6528
6519
 
6529
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1115
 
6520
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1133
6530
6521
msgid "Save as PNM"
6531
6522
msgstr "Desa com a PNM"
6532
6523
 
6533
6524
#  file save type
6534
6525
#. file save type
6535
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
 
6526
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1150
6536
6527
msgid "Data formatting"
6537
6528
msgstr "S'estan formatant les dades"
6538
6529
 
6539
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1136
 
6530
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1154
6540
6531
msgid "Raw"
6541
6532
msgstr "En brut"
6542
6533
 
6543
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1137
 
6534
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1155
6544
6535
msgid "Ascii"
6545
6536
msgstr "Ascii"
6546
6537
 
6604
6595
"Si no es marca l'opció, la imatge es maparà circularment dins d'un "
6605
6596
"rectangle. Si es marca, el mapatge es farà dins un cercle."
6606
6597
 
6607
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:283
 
6598
#: ../plug-ins/common/poppler.c:285
6608
6599
msgid "Portable Document Format"
6609
6600
msgstr "Format de Document Portable"
6610
6601
 
6611
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:580
 
6602
#: ../plug-ins/common/poppler.c:606
6612
6603
#, c-format
6613
6604
msgid "%s-%s"
6614
6605
msgstr "%s-%s"
6615
6606
 
6616
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
 
6607
#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
6617
6608
#, c-format
6618
6609
msgid "%s-pages"
6619
6610
msgstr "%s-pàgines"
6620
6611
 
6621
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:760
 
6612
#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
6622
6613
msgid "Import from PDF"
6623
6614
msgstr "Importa d'un PDF"
6624
6615
 
6625
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
6626
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440
 
6616
#: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
 
6617
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:451
6627
6618
msgid "_Import"
6628
6619
msgstr "_Importa"
6629
6620
 
6630
6621
#  entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
6631
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
 
6622
#: ../plug-ins/common/poppler.c:857
6632
6623
msgid "_Width (pixels):"
6633
6624
msgstr "A_mplada (píxels):"
6634
6625
 
6635
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:832
 
6626
#: ../plug-ins/common/poppler.c:858
6636
6627
msgid "_Height (pixels):"
6637
6628
msgstr "A_lçada (píxels):"
6638
6629
 
6639
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:834
 
6630
#: ../plug-ins/common/poppler.c:860
6640
6631
msgid "_Resolution:"
6641
6632
msgstr "_Resolució:"
6642
6633
 
6643
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108
 
6634
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1134
6644
6635
#, c-format
6645
6636
msgid "pixels/%s"
6646
6637
msgstr "píxels/%s"
6680
6671
"li al GIMP on es troba.\n"
6681
6672
"(%s)"
6682
6673
 
6683
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:944
 
6674
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:955
6684
6675
#, c-format
6685
6676
msgid "Page %d"
6686
6677
msgstr "Pàgina %d"
7333
7324
msgid "HSV Noise..."
7334
7325
msgstr "Soroll HSV..."
7335
7326
 
7336
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215
 
7327
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
7337
7328
msgid "HSV Noise"
7338
7329
msgstr "Soroll HSV"
7339
7330
 
7340
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
7341
 
msgid "Scatter HSV"
7342
 
msgstr "Dispersió HSV"
7343
 
 
7344
7331
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
7345
7332
msgid "_Holdness:"
7346
7333
msgstr "_Contenció:"
7361
7348
msgid "Error selecting the window"
7362
7349
msgstr "S'ha produït un error quan es seleccionava la finestra"
7363
7350
 
7364
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
 
7351
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:773
7365
7352
msgid "Importing screenshot"
7366
7353
msgstr "Importa la captura de pantalla"
7367
7354
 
7368
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
 
7355
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:799 ../plug-ins/common/screenshot.c:977
7369
7356
msgid "Screenshot"
7370
7357
msgstr "Captura la pantalla"
7371
7358
 
7372
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
 
7359
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:871
7373
7360
msgid "Specified window not found"
7374
7361
msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
7375
7362
 
7376
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
 
7363
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:898
7377
7364
msgid "There was an error taking the screenshot."
7378
7365
msgstr "Hi ha hagut un error en obtenir la captura de pantalla."
7379
7366
 
7380
7367
#  The Swap button
7381
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
 
7368
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:986
7382
7369
msgid "S_nap"
7383
7370
msgstr "_Captura"
7384
7371
 
7385
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
 
7372
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1016
7386
7373
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
7387
7374
msgstr "Després del retard, es farà la captura de la pantalla."
7388
7375
 
7389
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
 
7376
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1018
7390
7377
msgid ""
7391
7378
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
7392
7379
msgstr ""
7393
7380
"Després del retard, arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió "
7394
7381
"de la pantalla que voleu capturar."
7395
7382
 
7396
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
 
7383
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1021
7397
7384
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
7398
7385
msgstr "Al final del retard, cliqueu a la finestra per a capturar-la."
7399
7386
 
7400
7387
#. Area
7401
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
 
7388
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1027
7402
7389
msgid "Area"
7403
7390
msgstr "Àrea"
7404
7391
 
7405
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
 
7392
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1038
7406
7393
msgid "Take a screenshot of a single _window"
7407
7394
msgstr "Obtén una captura d'una única _finestra"
7408
7395
 
7409
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
 
7396
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
7410
7397
msgid "Include window _decoration"
7411
7398
msgstr "_Decora la finestra"
7412
7399
 
7413
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
 
7400
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1075
7414
7401
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
7415
7402
msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera"
7416
7403
 
7417
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
 
7404
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1092
7418
7405
msgid "Select a _region to grab"
7419
7406
msgstr "Selecciona una _regió"
7420
7407
 
7421
7408
#. Delay
7422
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
 
7409
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1107
7423
7410
msgid "Delay"
7424
7411
msgstr "Retard"
7425
7412
 
7426
7413
#. this is the unit label of a spinbutton
7427
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
 
7414
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
7428
7415
msgid "seconds"
7429
7416
msgstr "segons"
7430
7417
 
8319
8306
msgid "TIFF image"
8320
8307
msgstr "Imatge TIFF"
8321
8308
 
8322
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302
 
8309
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:305
8323
8310
#, c-format
8324
8311
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
8325
8312
msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori"
8326
8313
 
8327
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435
 
8314
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:446
8328
8315
msgid "Import from TIFF"
8329
8316
msgstr "Importa d'un TIFF"
8330
8317
 
8331
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960
 
8318
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:971
8332
8319
msgid "TIFF Channel"
8333
8320
msgstr "Canal TIFF"
8334
8321
 
8335
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969
 
8322
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:980
8336
8323
msgid ""
8337
8324
"Warning:\n"
8338
8325
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
9854
9841
#.
9855
9842
#. *    Dialog Shell
9856
9843
#.
9857
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287
 
9844
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311
9858
9845
msgid "Gradient Flare"
9859
9846
msgstr "Llum enlluernador GFlare"
9860
9847
 
9861
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255
 
9848
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264
9862
9849
#, c-format
9863
9850
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9864
9851
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare «%s»: %s"
9865
9852
 
9866
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263
 
9853
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272
9867
9854
#, c-format
9868
9855
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9869
9856
msgstr "«%s» no és un fitxer GFlare vàlid."
9870
9857
 
9871
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317
 
9858
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326
9872
9859
#, c-format
9873
9860
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9874
9861
msgstr "fitxer del Gflare amb un format no válid: %s\n"
9875
9862
 
9876
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442
 
9863
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451
9877
9864
#, c-format
9878
9865
msgid ""
9879
9866
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9885
9872
"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta "
9886
9873
"carpeta."
9887
9874
 
9888
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475
 
9875
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484
9889
9876
#, c-format
9890
9877
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9891
9878
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer GFlare «%s»: %s"
9892
9879
 
9893
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344
 
9880
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368
9894
9881
msgid "A_uto update preview"
9895
9882
msgstr "Previs_ualització automàtica"
9896
9883
 
9897
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395
 
9884
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419
9898
9885
msgid "`Default' is created."
9899
9886
msgstr "S'ha creat «Per defecte»."
9900
9887
 
9901
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396
 
9888
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420
9902
9889
msgid "Default"
9903
9890
msgstr "Per defecte"
9904
9891
 
9908
9895
#.
9909
9896
#. *    Scales
9910
9897
#.
9911
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
9912
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
 
9898
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
 
9899
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
9913
9900
msgid "Parameters"
9914
9901
msgstr "Paràmetres"
9915
9902
 
9916
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
 
9903
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
9917
9904
msgid "Ro_tation:"
9918
9905
msgstr "Ro_tació:"
9919
9906
 
9920
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
 
9907
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
9921
9908
msgid "_Hue rotation:"
9922
9909
msgstr "Rotació del _to:"
9923
9910
 
9924
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
 
9911
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749
9925
9912
msgid "Vector _angle:"
9926
9913
msgstr "_Angle del vector:"
9927
9914
 
9928
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
 
9915
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761
9929
9916
msgid "Vector _length:"
9930
9917
msgstr "_Longitud del vector:"
9931
9918
 
9932
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
 
9919
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782
9933
9920
msgid "A_daptive supersampling"
9934
9921
msgstr "Supermostreig a_daptable"
9935
9922
 
9936
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
 
9923
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801
9937
9924
msgid "_Max depth:"
9938
9925
msgstr "Profunditat _màxima:"
9939
9926
 
9940
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
 
9927
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811
9941
9928
msgid "_Threshold"
9942
9929
msgstr "_Llindar"
9943
9930
 
9944
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
 
9931
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949
9945
9932
msgid "S_elector"
9946
9933
msgstr "S_elector"
9947
9934
 
9948
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
 
9935
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013
9949
9936
msgid "New Gradient Flare"
9950
9937
msgstr "Nou GFlare"
9951
9938
 
9952
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
 
9939
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016
9953
9940
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9954
9941
msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou"
9955
9942
 
9956
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
 
9943
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036
9957
9944
#, c-format
9958
9945
msgid "The name '%s' is used already!"
9959
9946
msgstr "El nom «%s» ja s'ha utilitzat"
9960
9947
 
9961
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
 
9948
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092
9962
9949
msgid "Copy Gradient Flare"
9963
9950
msgstr "Copia el degradat llampant"
9964
9951
 
9965
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
 
9952
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
9966
9953
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9967
9954
msgstr "Introduïu un nom per al GFlare copiat"
9968
9955
 
9969
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
 
9956
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117
9970
9957
#, c-format
9971
9958
msgid "The name `%s' is used already!"
9972
9959
msgstr "El nom «%s» ja s'utilitza"
9973
9960
 
9974
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
 
9961
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148
9975
9962
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9976
9963
msgstr "No es pot suprimir. Cal que hi hagi un GFlare com a mínim."
9977
9964
 
9978
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
 
9965
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158
9979
9966
msgid "Delete Gradient Flare"
9980
9967
msgstr "Suprimeix el degradat llampant"
9981
9968
 
9982
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
 
9969
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230
9983
9970
#, c-format
9984
9971
msgid "not found %s in gflares_list"
9985
9972
msgstr "no s'ha trobat %s a gflares_list"
9986
9973
 
9987
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
 
9974
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271
9988
9975
msgid "Gradient Flare Editor"
9989
9976
msgstr "Editor del degradat llampant"
9990
9977
 
9991
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
 
9978
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275
9992
9979
msgid "Rescan Gradients"
9993
9980
msgstr "Explora els degradats"
9994
9981
 
9995
9982
#. Glow
9996
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
 
9983
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9997
9984
msgid "Glow Paint Options"
9998
9985
msgstr "Opcions de pintura fosforescent"
9999
9986
 
10000
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
10001
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
 
9987
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
 
9988
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467
10002
9989
msgid "Opacity:"
10003
9990
msgstr "Opacitat:"
10004
9991
 
10005
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
10006
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
 
9992
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
 
9993
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480
10007
9994
msgid "Paint mode:"
10008
9995
msgstr "Mode de pintura:"
10009
9996
 
10010
9997
#. Rays
10011
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
 
9998
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
10012
9999
msgid "Rays Paint Options"
10013
10000
msgstr "Opcions de pintura dels raigs"
10014
10001
 
10015
10002
#  Rays
10016
10003
#. Rays
10017
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
 
10004
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
10018
10005
msgid "Second Flares Paint Options"
10019
10006
msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries"
10020
10007
 
10021
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
 
10008
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
10022
10009
msgid "_General"
10023
10010
msgstr "_General"
10024
10011
 
10025
10012
#.
10026
10013
#. *  Gradient Menus
10027
10014
#.
10028
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
10029
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
 
10015
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612
 
10016
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751
10030
10017
msgid "Gradients"
10031
10018
msgstr "Degradats"
10032
10019
 
10033
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
10034
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
 
10020
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
 
10021
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
10035
10022
msgid "Radial gradient:"
10036
10023
msgstr "Degradat radial:"
10037
10024
 
10038
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
 
10025
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
10039
10026
msgid "Angular gradient:"
10040
10027
msgstr "Degradat angular:"
10041
10028
 
10042
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
 
10029
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633
10043
10030
msgid "Angular size gradient:"
10044
10031
msgstr "Degradat de mida angular:"
10045
10032
 
10046
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
10047
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
 
10033
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653
 
10034
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790
10048
10035
msgid "Size (%):"
10049
10036
msgstr "Mida (%):"
10050
10037
 
10051
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
10052
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
 
10038
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665
 
10039
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802
10053
10040
msgid "Rotation:"
10054
10041
msgstr "Rotació:"
10055
10042
 
10056
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
10057
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
 
10043
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
 
10044
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815
10058
10045
msgid "Hue rotation:"
10059
10046
msgstr "Rotació del to:"
10060
10047
 
10061
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
 
10048
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586
10062
10049
msgid "G_low"
10063
10050
msgstr "_Lluentor"
10064
10051
 
10065
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
 
10052
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690
10066
10053
msgid "# of Spikes:"
10067
10054
msgstr "Nombre de punxes:"
10068
10055
 
10069
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
 
10056
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702
10070
10057
msgid "Spike thickness:"
10071
10058
msgstr "Gruix de les punxes:"
10072
10059
 
10073
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
 
10060
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716
10074
10061
msgid "_Rays"
10075
10062
msgstr "_Raigs"
10076
10063
 
10077
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
 
10064
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
10078
10065
msgid "Size factor gradient:"
10079
10066
msgstr "Degradat del factor de mida:"
10080
10067
 
10081
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
 
10068
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770
10082
10069
msgid "Probability gradient:"
10083
10070
msgstr "Degradat de la probabilitat:"
10084
10071
 
10086
10073
#.
10087
10074
#. *    Shape Radio Button Frame
10088
10075
#.
10089
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
 
10076
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832
10090
10077
msgid "Shape of Second Flares"
10091
10078
msgstr "Forma de les flamarades secundàries"
10092
10079
 
10093
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 
10080
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
10094
10081
msgid "Circle"
10095
10082
msgstr "Cercle"
10096
10083
 
10097
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
 
10084
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
10098
10085
msgid "Polygon"
10099
10086
msgstr "Polígon"
10100
10087
 
10101
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
 
10088
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890
10102
10089
msgid "Random seed:"
10103
10090
msgstr "Llavor aleatòria:"
10104
10091
 
10105
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
 
10092
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904
10106
10093
msgid "_Second Flares"
10107
10094
msgstr "Flamarades _secundàries"
10108
10095
 
10236
10223
"imatge"
10237
10224
 
10238
10225
#. Tileable checkbox
10239
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
 
10226
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
10240
10227
msgid "Tileable"
10241
10228
msgstr "Fer mosaic"
10242
10229
 
10764
10751
 
10765
10752
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
10766
10753
msgid ""
10767
 
"Please make sure gimp-help-en is installed, or the appropriate gimp-help "
10768
 
"package for your language."
 
10754
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
 
10755
"http://docs.gimp.org/."
10769
10756
msgstr ""
 
10757
"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o feu servir el manual "
 
10758
"d'usuari en línia a http://docs.gimp.org/."
10770
10759
 
10771
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
 
10760
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
10772
10761
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
10773
10762
msgstr "Hi ha un problema amb els fitxers d'ajuda del GIMP."
10774
10763
 
10775
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
 
10764
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
10776
10765
msgid "Please check your installation."
10777
10766
msgstr "Comproveu la vostra instal·lació."
10778
10767
 
10779
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:198
 
10768
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
10780
10769
#, c-format
10781
10770
msgid "Help ID '%s' unknown"
10782
10771
msgstr "L'identificador d'ajuda «%s» és desconegut"
10790
10779
"S'ha produït un error en analitzar «%s»:\n"
10791
10780
"%s"
10792
10781
 
10793
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216
 
10782
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
10794
10783
msgid "GIMP Help Browser"
10795
10784
msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
10796
10785
 
10797
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311
 
10786
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
10798
10787
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
10799
10788
msgstr "Arrossegueu aquesta icona a un navegador web"
10800
10789
 
10801
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700
 
10790
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:703
10802
10791
msgid "Go back one page"
10803
10792
msgstr "Retrocedeix una pàgina"
10804
10793
 
10805
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705
 
10794
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:708
10806
10795
msgid "Go forward one page"
10807
10796
msgstr "Avança una pàgina"
10808
10797
 
10809
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710
 
10798
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:713
10810
10799
msgid "Go to the index page"
10811
10800
msgstr "Vés a la pàgina d'índex"
10812
10801
 
10813
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745
 
10802
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:748
10814
10803
msgid "Visit the GIMP documentation website"
10815
10804
msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP"
10816
10805
 
10817
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821
 
10806
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:824
10818
10807
msgid "Document not found"
10819
10808
msgstr "No s'ha trobat el document"
10820
10809
 
10821
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
 
10810
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:826
10822
10811
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10823
10812
msgstr "No s'ha pogut carregar la URL demanada:"
10824
10813
 
11741
11730
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
11742
11731
msgstr "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?"
11743
11732
 
11744
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
 
11733
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241
11745
11734
msgid "JPEG preview"
11746
11735
msgstr "Previsualització JPEG"
11747
11736
 
11748
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:655 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
 
11737
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
11749
11738
#, c-format
11750
11739
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
11751
11740
msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»"
11907
11896
msgstr "Laberint"
11908
11897
 
11909
11898
#. The maze size frame
11910
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
 
11899
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
11911
11900
msgid "Maze Size"
11912
11901
msgstr "Mida del laberint"
11913
11902
 
11914
11903
#  entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11915
11904
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11916
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
 
11905
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
11917
11906
msgid "Width (pixels):"
11918
11907
msgstr "Amplada (píxels):"
11919
11908
 
11920
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
 
11909
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
11921
11910
msgid "Pieces:"
11922
11911
msgstr "Peces:"
11923
11912
 
11924
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
 
11913
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
11925
11914
msgid "Height (pixels):"
11926
11915
msgstr "Alçada (píxels):"
11927
11916
 
11928
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
11929
 
msgid "Multiple (57):"
11930
 
msgstr "Múltiple (57):"
11931
 
 
11932
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
11933
 
msgid "Offset (1):"
11934
 
msgstr "Desplaçament (1):"
11935
 
 
11936
11917
#. The maze algorithm frame
11937
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
 
11918
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
11938
11919
msgid "Algorithm"
11939
11920
msgstr "Algorisme"
11940
11921
 
11941
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
 
11922
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
11942
11923
msgid "Depth first"
11943
11924
msgstr "Primer en profunditat"
11944
11925
 
11945
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
 
11926
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
11946
11927
msgid "Prim's algorithm"
11947
11928
msgstr "Algorisme de Prim"
11948
11929
 
11949
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
 
11930
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
11950
11931
msgid ""
11951
11932
"Selection size is not even.\n"
11952
11933
"Tileable maze won't work perfectly."
12307
12288
"RLE agressiu\n"
12308
12289
"(El SGI no ho permet)"
12309
12290
 
 
12291
#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
 
12292
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
 
12293
msgstr "Captura una imatge a partir de la font de dades TWAIN"
 
12294
 
12310
12295
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
12311
12296
msgid "_Scanner/Camera..."
12312
12297
msgstr "E_scàner/càmara..."
12577
12562
#, c-format
12578
12563
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
12579
12564
msgstr "Error: el fitxer de propietats XJT «%s» està buit."
12580
 
 
12581
 
#~ msgid ""
12582
 
#~ "Please install the additional help package or use the online user manual "
12583
 
#~ "at http://docs.gimp.org/."
12584
 
#~ msgstr ""
12585
 
#~ "Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o feu servir el manual "
12586
 
#~ "d'usuari en línia a http://docs.gimp.org/."
12587
 
 
12588
 
#~ msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
12589
 
#~ msgstr "Captura una imatge a partir de la font de dades TWAIN"
12590
 
 
12591
 
#~ msgid "Mouse Pointer"
12592
 
#~ msgstr "Punter del ratolí"
12593
 
 
12594
 
#~ msgid "Include _mouse pointer"
12595
 
#~ msgstr "Inclou el punter del _ratolí"