9
9
"Project-Id-Version: glib 2.19.6\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 10:51-0500\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-21 14:21-0500\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 14:59+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14
14
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
88
88
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
89
89
msgstr "Lỗi mở rộng dòng thực hiện '%s' bằng URI '%s'"
91
#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1405
91
#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
92
92
#: gio/gcharsetconverter.c:459
94
94
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
99
99
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100
100
msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ '%s' sang '%s'"
102
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577
103
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:981
102
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
103
#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
104
104
#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
105
105
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
106
106
msgstr "Gặp dây byte không hợp lệ trong dữ liệu nhập chuyển đổi"
108
#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1584
109
#: glib/giochannel.c:2475 gio/gcharsetconverter.c:351
108
#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
109
#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
111
111
msgid "Error during conversion: %s"
112
112
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi: %s"
186
186
msgid "Failed to open file '%s': %s"
187
187
msgstr "Lỗi mở tập tin '%s': %s"
189
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:169
189
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
191
191
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192
192
msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của tập tin '%s': lỗi 'fstat()': %s"
291
291
msgid "Symbolic links not supported"
292
292
msgstr "Không hỗ trợ khả năng sử dụng liên kết tượng trưng"
294
#: glib/giochannel.c:1409
294
#: glib/giochannel.c:1408
296
296
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
297
297
msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ '%s' sang '%s': %s"
299
#: glib/giochannel.c:1754
299
#: glib/giochannel.c:1753
300
300
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
302
302
"Không thể thực hiện tiến trình đọc thô trong 'g_io_channel_read_line_string'"
304
#: glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:2059 glib/giochannel.c:2146
304
#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
305
305
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
306
306
msgstr "Có dữ liệu chưa được chuyển đổi còn lại nằm trong bộ đệm đọc"
308
#: glib/giochannel.c:1882 glib/giochannel.c:1959
308
#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
309
309
msgid "Channel terminates in a partial character"
310
310
msgstr "Kênh tận hết trong ký tự riêng phần"
312
#: glib/giochannel.c:1945
312
#: glib/giochannel.c:1944
313
313
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
315
315
"Không thể thực hiện tiến trình đọc thô trong 'g_io_channel_read_to_end'"
317
#: glib/gmappedfile.c:150
317
#: glib/gmappedfile.c:151
319
319
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
320
320
msgstr "Lỗi mở tập tin '%s': lỗi 'fdopen()': %s"
322
#: glib/gmappedfile.c:229
322
#: glib/gmappedfile.c:230
324
324
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
325
325
msgstr "Lỗi ánh xạ tập tin '%s': lỗi 'mmap()': %s"
1174
1174
msgid "Not enough space in destination"
1175
1175
msgstr "Không đủ không gian cho địa chỉ socket"
1177
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:758
1177
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772
1178
1178
msgid "Cancellable initialization not supported"
1179
1179
msgstr "Không hỗ trợ thao tác khởi động có thể huỷ bỏ"
1200
1200
msgid "Unnamed"
1201
1201
msgstr "Không có tên"
1203
#: gio/gdesktopappinfo.c:725
1203
#: gio/gdesktopappinfo.c:742
1204
1204
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1205
1205
msgstr "Tập tin Desktop không ghi rõ trường Exec (thực hiện)"
1207
#: gio/gdesktopappinfo.c:907
1207
#: gio/gdesktopappinfo.c:924
1208
1208
msgid "Unable to find terminal required for application"
1209
1209
msgstr "Không tìm thấy thiết bị cuối cần thiết cho ứng dụng"
1211
#: gio/gdesktopappinfo.c:1115
1211
#: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1213
1213
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1214
1214
msgstr "Không thể tạo thư mục cấu hình ứng dụng người dùng %s: %s"
1216
#: gio/gdesktopappinfo.c:1119
1216
#: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1218
1218
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1219
1219
msgstr "Không thể tạo thư mục cấu hình MIME người dùng %s: %s"
1221
#: gio/gdesktopappinfo.c:1527
1221
#: gio/gdesktopappinfo.c:1544
1223
1223
msgid "Can't create user desktop file %s"
1224
1224
msgstr "Không thể tạo tập tin desktop %s"
1226
#: gio/gdesktopappinfo.c:1641
1226
#: gio/gdesktopappinfo.c:1658
1228
1228
msgid "Custom definition for %s"
1229
1229
msgstr "Lời định nghĩa riêng cho %s"
1871
1871
msgid "Socket is already closed"
1872
1872
msgstr "Socket đã được đóng"
1874
#: gio/gsocket.c:405
1874
#: gio/gsocket.c:413
1876
1876
msgid "creating GSocket from fd: %s"
1877
1877
msgstr "tạo GSocket từ fd: %s"
1879
#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
1879
#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925
1881
1881
msgid "Unable to create socket: %s"
1882
1882
msgstr "Không thể tạo socket: %s"
1884
#: gio/gsocket.c:439
1884
#: gio/gsocket.c:447
1885
1885
msgid "Unknown protocol was specified"
1886
1886
msgstr "Lỗi giao thức không xác định"
1888
#: gio/gsocket.c:1112
1888
#: gio/gsocket.c:1126
1890
1890
msgid "could not get local address: %s"
1891
1891
msgstr "không thể lấy địa chỉ cục bộ: %s"
1893
#: gio/gsocket.c:1145
1893
#: gio/gsocket.c:1159
1895
1895
msgid "could not get remote address: %s"
1896
1896
msgstr "không thể lấy địa chỉ ở xa: %s"
1898
#: gio/gsocket.c:1203
1898
#: gio/gsocket.c:1217
1900
1900
msgid "could not listen: %s"
1901
1901
msgstr "không thể lắng nghe: %s"
1903
#: gio/gsocket.c:1277
1903
#: gio/gsocket.c:1291
1905
1905
msgid "Error binding to address: %s"
1906
1906
msgstr "Lỗi liên kết địa chỉ: %s"
1908
#: gio/gsocket.c:1397
1908
#: gio/gsocket.c:1411
1910
1910
msgid "Error accepting connection: %s"
1911
1911
msgstr "Lỗi chấp nhận kết nối: %s"
1913
#: gio/gsocket.c:1510
1913
#: gio/gsocket.c:1524
1914
1914
msgid "Error connecting: "
1915
1915
msgstr "Lỗi kết nối: "
1917
#: gio/gsocket.c:1514
1917
#: gio/gsocket.c:1528
1918
1918
msgid "Connection in progress"
1919
1919
msgstr "Kết nối đang hình thành"
1921
#: gio/gsocket.c:1519
1921
#: gio/gsocket.c:1533
1923
1923
msgid "Error connecting: %s"
1924
1924
msgstr "Lỗi kết nối: %s"
1926
#: gio/gsocket.c:1559
1926
#: gio/gsocket.c:1573
1928
1928
msgid "Unable to get pending error: %s"
1929
1929
msgstr "Không thể lấy lỗi đang chờ: %s"
1931
#: gio/gsocket.c:1655
1931
#: gio/gsocket.c:1669
1933
1933
msgid "Error receiving data: %s"
1934
1934
msgstr "Lỗi nhận dữ liệu: %s"
1936
#: gio/gsocket.c:1798
1936
#: gio/gsocket.c:1812
1938
1938
msgid "Error sending data: %s"
1939
1939
msgstr "Lỗi gửi dữ liệu: %s"
1941
#: gio/gsocket.c:1990
1941
#: gio/gsocket.c:2004
1943
1943
msgid "Error closing socket: %s"
1944
1944
msgstr "Lỗi đóng socket: %s"
1946
#: gio/gsocket.c:2475
1946
#: gio/gsocket.c:2481
1948
1948
msgid "Waiting for socket condition: %s"
1949
1949
msgstr "Đang chờ socket: %s"
1951
#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
1951
#: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801
1953
1953
msgid "Error sending message: %s"
1954
1954
msgstr "Lỗi gửi thông điệp: %s"
1956
#: gio/gsocket.c:2739
1956
#: gio/gsocket.c:2745
1957
1957
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1958
1958
msgstr "GSocketControlMessage không được hỗ trợ trên Windows"
1960
#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3135
1960
#: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141
1962
1962
msgid "Error receiving message: %s"
1963
1963
msgstr "Lỗi nhận thông điệp: %s"