~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-pl/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/frameworks/ktexteditor5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2014-04-03 17:09:06 UTC
  • mfrom: (1.12.41)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140403170906-k3425p562fqo3kbs
Tags: 4:4.12.97-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: katepart4\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:40+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 14:56+0100\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:43+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 07:43+0100\n"
21
21
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
22
22
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
23
23
"Language: pl\n"
88
88
 
89
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
90
90
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1334
91
 
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:1048
 
91
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:1076
92
92
msgid "Name"
93
93
msgstr "Nazwa"
94
94
 
265
265
msgstr "Główny pasek narzędzi"
266
266
 
267
267
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
268
 
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 dialogs/katedialogs.cpp:624
 
268
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 dialogs/katedialogs.cpp:652
269
269
msgid "Borders"
270
270
msgstr "Obramowania"
271
271
 
377
377
msgstr "Widoczność paska przewijania:"
378
378
 
379
379
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
380
 
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:628
 
380
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 dialogs/katedialogs.cpp:656
381
381
msgid "Always On"
382
382
msgstr "Zawsze włączony"
383
383
 
431
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
432
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
433
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
434
 
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:105
435
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:143 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:181
 
434
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:95
 
435
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:133 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:171
436
436
msgid "Command"
437
437
msgstr "Polecenie"
438
438
 
509
509
 
510
510
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
511
511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
512
 
#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:507
513
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:620 dialogs/katedialogs.cpp:807
 
512
#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:518
 
513
#: dialogs/katedialogs.cpp:648 dialogs/katedialogs.cpp:835
514
514
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:29
515
515
msgid "General"
516
516
msgstr "Ogólne"
747
747
"wpis określa długość (w znakach), po której edytor samoczynnie przejdzie do "
748
748
"nowej linii."
749
749
 
 
750
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode)
 
751
#: dialogs/editconfigwidget.ui:87
 
752
#, fuzzy
 
753
#| msgid "Vi Input Mode"
 
754
msgid "InputMode"
 
755
msgstr "Tryb wprowadzania Vi"
 
756
 
 
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode)
 
758
#: dialogs/editconfigwidget.ui:93
 
759
#, fuzzy
 
760
#| msgid "Default indentation mode:"
 
761
msgid "Default input mode"
 
762
msgstr "Domyślny tryb wcięć:"
 
763
 
750
764
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
751
765
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
752
 
#: dialogs/editconfigwidget.ui:87 dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
 
766
#: dialogs/editconfigwidget.ui:119 dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
753
767
msgid "Misc"
754
768
msgstr "Różne"
755
769
 
756
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
757
 
#: dialogs/editconfigwidget.ui:93
 
771
#: dialogs/editconfigwidget.ui:125
758
772
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
759
773
msgstr "Kopiuj/Wytnij bieżącą linię jeśli nie ma zaznaczenia"
760
774
 
784
798
msgstr "Usuń bieżący typ pliku."
785
799
 
786
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
787
 
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:931
 
801
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:930
788
802
msgid "&Delete"
789
803
msgstr "&Usuń"
790
804
 
1115
1129
msgid "Text Navigation"
1116
1130
msgstr "Poruszanie się po tekście"
1117
1131
 
1118
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:500
 
1132
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
1119
1133
msgctxt "suffix for spinbox >1 wrap words at (value is at 20 or larger)"
1120
1134
msgid " characters"
1121
1135
msgstr " znaków"
1122
1136
 
1123
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:592 script/data/commands/utils.js:330
 
1137
#: dialogs/katedialogs.cpp:620 script/data/commands/utils.js:330
1124
1138
msgid "Editing"
1125
1139
msgstr "Edycja"
1126
1140
 
1127
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:597
 
1141
#: dialogs/katedialogs.cpp:625
1128
1142
msgid "Editing Options"
1129
1143
msgstr "Opcje edycji"
1130
1144
 
1131
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:626
 
1145
#: dialogs/katedialogs.cpp:654
1132
1146
msgid "Off"
1133
1147
msgstr "Wyłącz"
1134
1148
 
1135
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:627
 
1149
#: dialogs/katedialogs.cpp:655
1136
1150
msgid "Follow Line Numbers"
1137
1151
msgstr "Za numerami linii"
1138
1152
 
1139
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:737 dialogs/katedialogs.cpp:742
 
1153
#: dialogs/katedialogs.cpp:765 dialogs/katedialogs.cpp:770
1140
1154
msgid "Appearance"
1141
1155
msgstr "Wygląd"
1142
1156
 
1143
1157
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1144
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:808 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102
 
1158
#: dialogs/katedialogs.cpp:836 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:102
1145
1159
msgid "Advanced"
1146
1160
msgstr "Zaawansowane"
1147
1161
 
1148
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:863
 
1162
#: dialogs/katedialogs.cpp:891
1149
1163
msgid ""
1150
1164
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
1151
1165
msgstr ""
1152
1166
"Nie podano przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej. Użyto "
1153
1167
"domyślnego przyrostka: '~'"
1154
1168
 
1155
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:864
 
1169
#: dialogs/katedialogs.cpp:892
1156
1170
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
1157
1171
msgstr "Brak przyrostka lub przedrostka nazwy kopii zapasowej"
1158
1172
 
1159
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:875
 
1173
#: dialogs/katedialogs.cpp:903
1160
1174
msgid ""
1161
1175
"Selected directory for swap file storage does not exist. Do you want to "
1162
1176
"create it?"
1164
1178
"Podany katalog do przechowywania pliku wymiany nie istnieje. Czy chcesz go "
1165
1179
"utworzyć?"
1166
1180
 
1167
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:876
 
1181
#: dialogs/katedialogs.cpp:904
1168
1182
msgid "Missing Swap File Directory"
1169
1183
msgstr "Brakuje katalogu pliku wymiany"
1170
1184
 
1171
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:933
 
1185
#: dialogs/katedialogs.cpp:961
1172
1186
msgid "KDE Default"
1173
1187
msgstr "Domyślne KDE"
1174
1188
 
1175
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1017
 
1189
#: dialogs/katedialogs.cpp:1045
1176
1190
msgid "Open/Save"
1177
1191
msgstr "Otwórz/Zapisz"
1178
1192
 
1179
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1022
 
1193
#: dialogs/katedialogs.cpp:1050
1180
1194
msgid "File Opening & Saving"
1181
1195
msgstr "Otwieranie i zapisywanie pliku"
1182
1196
 
1183
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1036
 
1197
#: dialogs/katedialogs.cpp:1064
1184
1198
msgid "Highlight Download"
1185
1199
msgstr "Podświetl pobieranie"
1186
1200
 
1187
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1043
 
1201
#: dialogs/katedialogs.cpp:1071
1188
1202
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
1189
1203
msgstr "Wybierz jakie pliki podświetlania chcesz zaktualizować:"
1190
1204
 
1191
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1048
 
1205
#: dialogs/katedialogs.cpp:1076
1192
1206
msgid "Installed"
1193
1207
msgstr "Zainstalowane"
1194
1208
 
1195
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1048
 
1209
#: dialogs/katedialogs.cpp:1076
1196
1210
msgid "Latest"
1197
1211
msgstr "Ostatnie"
1198
1212
 
1199
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1055
 
1213
#: dialogs/katedialogs.cpp:1083
1200
1214
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
1201
1215
msgstr "<b>Uwaga</b>: nowe wersje zostaną wybrane samoczynnie."
1202
1216
 
1203
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1062
 
1217
#: dialogs/katedialogs.cpp:1090
1204
1218
msgid "&Install"
1205
1219
msgstr "&Instaluj"
1206
1220
 
1207
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1105
 
1221
#: dialogs/katedialogs.cpp:1133
1208
1222
msgid ""
1209
1223
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
1210
1224
msgstr "Nie można znaleźć/pozyskać listy podświetleń z serwera"
1211
1225
 
1212
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1213
 
1226
#: dialogs/katedialogs.cpp:1241
1213
1227
msgid "&Go to line:"
1214
1228
msgstr "&Idź do wiersza:"
1215
1229
 
1216
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1219
 
1230
#: dialogs/katedialogs.cpp:1247
1217
1231
msgid "Go"
1218
1232
msgstr "Idź"
1219
1233
 
1220
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1281
 
1234
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
1221
1235
msgid "Dictionary:"
1222
1236
msgstr "Słownik:"
1223
1237
 
1224
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1329
 
1238
#: dialogs/katedialogs.cpp:1357
1225
1239
msgid "File Was Deleted on Disk"
1226
1240
msgstr "Plik został usunięty z dysku"
1227
1241
 
1228
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1330
 
1242
#: dialogs/katedialogs.cpp:1358
1229
1243
msgid "&Save File As..."
1230
1244
msgstr "&Zapisz plik jako..."
1231
1245
 
1232
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1332
 
1246
#: dialogs/katedialogs.cpp:1360
1233
1247
msgid "Lets you select a location and save the file again."
1234
1248
msgstr "Pozwala wybrać lokalizację i zapisać plik ponownie."
1235
1249
 
1236
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1334
 
1250
#: dialogs/katedialogs.cpp:1362
1237
1251
msgid "File Changed on Disk"
1238
1252
msgstr "Plik został zmieniony na dysku"
1239
1253
 
1240
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1335 document/katedocument.cpp:3927
 
1254
#: dialogs/katedialogs.cpp:1363 document/katedocument.cpp:3940
1241
1255
msgid "&Reload File"
1242
1256
msgstr "&Wczytaj plik na nowo"
1243
1257
 
1244
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
 
1258
#: dialogs/katedialogs.cpp:1365
1245
1259
msgid ""
1246
1260
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
1247
1261
msgstr ""
1248
1262
"Wczytuje ponownie plik z dysku. Jeśli były niezapisane zmiany, zostaną "
1249
1263
"stracone."
1250
1264
 
1251
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1351 document/katedocument.cpp:3925
 
1265
#: dialogs/katedialogs.cpp:1379 document/katedocument.cpp:3938
1252
1266
msgid "What do you want to do?"
1253
1267
msgstr "Co chcesz zrobić?"
1254
1268
 
1255
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1362 document/katedocument.cpp:3928
 
1269
#: dialogs/katedialogs.cpp:1390 document/katedocument.cpp:3941
1256
1270
msgid "&Ignore Changes"
1257
1271
msgstr "&Ignoruj zmiany"
1258
1272
 
1259
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1363
 
1273
#: dialogs/katedialogs.cpp:1391
1260
1274
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
1261
1275
msgstr "Ignoruje zmiany. Nie zostaniesz zapytany ponownie."
1262
1276
 
1263
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1369
 
1277
#: dialogs/katedialogs.cpp:1397
1264
1278
msgid ""
1265
1279
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
1266
1280
"will be prompted again."
1268
1282
"Nic nie robi. Następnym razem, gdy wybierzesz ten plik lub spróbujesz go "
1269
1283
"zamknąć albo zapisać, zostaniesz zapytany ponownie."
1270
1284
 
1271
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1378
 
1285
#: dialogs/katedialogs.cpp:1406
1272
1286
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
1273
1287
msgstr "Zastępuje zawartość pliku na dysku zawartością w edytorze."
1274
1288
 
1275
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1452 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137
 
1289
#: dialogs/katedialogs.cpp:1480 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137
1276
1290
msgid ""
1277
1291
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1278
1292
"your PATH."
1281
1295
"diff(1) jest zainstalowany i że znajduje się na ścieżce określonej zmienną "
1282
1296
"PATH."
1283
1297
 
1284
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1454 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139
 
1298
#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139
1285
1299
msgid "Error Creating Diff"
1286
1300
msgstr "Błąd przy obliczaniu różnic"
1287
1301
 
1288
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1463 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147
 
1302
#: dialogs/katedialogs.cpp:1491 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147
1289
1303
msgid "The files are identical."
1290
1304
msgstr "Pliki są identyczne."
1291
1305
 
1292
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1464 dialogs/katedialogs.cpp:1468
 
1306
#: dialogs/katedialogs.cpp:1492 dialogs/katedialogs.cpp:1496
1293
1307
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148
1294
1308
msgid "Diff Output"
1295
1309
msgstr "Wynik porównywania plików"
1296
1310
 
1297
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1467
 
1311
#: dialogs/katedialogs.cpp:1495
1298
1312
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
1299
1313
msgstr "Pomijając białe znaki, pliki są identyczne."
1300
1314
 
1301
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1492
 
1315
#: dialogs/katedialogs.cpp:1520
1302
1316
msgid ""
1303
1317
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
1304
1318
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
1308
1322
"dysku nie zmieni się): jeśli zapiszesz dokument, nadpiszesz plik na dysku; "
1309
1323
"jeśli nie zapiszesz plik na dysku (jeśli obecny) jest tym co będziesz miał."
1310
1324
 
1311
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1496
 
1325
#: dialogs/katedialogs.cpp:1524
1312
1326
msgid "You Are on Your Own"
1313
1327
msgstr "Jesteś na swoim"
1314
1328
 
1396
1410
msgstr "Tryb zaznaczania tekstu:"
1397
1411
 
1398
1412
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
1399
 
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 view/kateview.cpp:1170
 
1413
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:82
1400
1414
msgid "Normal"
1401
1415
msgstr "Normalny"
1402
1416
 
1711
1725
msgstr "Przy zapisie dołącz nowy wiersz na końcu pliku"
1712
1726
 
1713
1727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1714
 
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:530
 
1728
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:521
1715
1729
msgid ""
1716
1730
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
1717
1731
"on the screen."
1720
1734
"krawędziach widoku."
1721
1735
 
1722
1736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1723
 
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:527
 
1737
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:518
1724
1738
msgid "&Dynamic Word Wrap"
1725
1739
msgstr "&Dynamiczne zawijanie wyrazów"
1726
1740
 
1846
1860
msgid "The file %1 does not exist."
1847
1861
msgstr "Plik %1 nie istnieje."
1848
1862
 
1849
 
#: document/katedocument.cpp:2046
 
1863
#: document/katedocument.cpp:2064
1850
1864
#, kde-format
1851
1865
msgid ""
1852
1866
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
1855
1869
"Nie można wczytać pliku %1, ponieważ nie można go odczytać.<br />Sprawdź czy "
1856
1870
"masz prawo do odczytu tego pliku."
1857
1871
 
1858
 
#: document/katedocument.cpp:2049
 
1872
#: document/katedocument.cpp:2067
1859
1873
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
1860
1874
msgid "Try Again"
1861
1875
msgstr "Spróbuj ponownie"
1862
1876
 
1863
 
#: document/katedocument.cpp:2052 document/katedocument.cpp:5651
 
1877
#: document/katedocument.cpp:2070 document/katedocument.cpp:5615
1864
1878
msgid "&Close"
1865
1879
msgstr "&Zamknij"
1866
1880
 
1867
 
#: document/katedocument.cpp:2053 document/katedocument.cpp:5652
 
1881
#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:5616
1868
1882
msgid "Close message"
1869
1883
msgstr "Zamknij wiadomość"
1870
1884
 
1871
 
#: document/katedocument.cpp:2064
 
1885
#: document/katedocument.cpp:2082
1872
1886
#, kde-format
1873
1887
msgid ""
1874
1888
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
1879
1893
"\n"
1880
1894
"Sprawdź czy masz prawo do odczytu tego pliku."
1881
1895
 
1882
 
#: document/katedocument.cpp:2184
 
1896
#: document/katedocument.cpp:2202
1883
1897
#, kde-format
1884
1898
msgid ""
1885
1899
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
1892
1906
"zawartość.<br />Spróbuj ponownie otworzyć ten plik z poprawnym kodowaniem "
1893
1907
"lub umożliw edycję poprzez menu."
1894
1908
 
1895
 
#: document/katedocument.cpp:2194
 
1909
#: document/katedocument.cpp:2212
1896
1910
#, kde-format
1897
1911
msgid ""
1898
1912
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
1905
1919
"Spróbuj ponownie otworzyć ten plik z poprawnym kodowaniem lub umożliw edycję "
1906
1920
"poprzez menu."
1907
1921
 
1908
 
#: document/katedocument.cpp:2205
 
1922
#: document/katedocument.cpp:2223
1909
1923
#, kde-format
1910
1924
msgid ""
1911
1925
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
1919
1933
"ustawiony w trybie tylko-do-odczytu, jako że zapisywanie zmodyfikuje jego "
1920
1934
"zawartość."
1921
1935
 
1922
 
#: document/katedocument.cpp:2210
 
1936
#: document/katedocument.cpp:2228
1923
1937
msgid "Temporarily raise limit and reload file"
1924
1938
msgstr "Tymczasowo zwiększ ograniczenie i wczytaj plik ponownie"
1925
1939
 
1926
 
#: document/katedocument.cpp:2213
 
1940
#: document/katedocument.cpp:2231
1927
1941
msgid "Close"
1928
1942
msgstr "Zamknij"
1929
1943
 
1930
 
#: document/katedocument.cpp:2219
 
1944
#: document/katedocument.cpp:2237
1931
1945
#, kde-format
1932
1946
msgid ""
1933
1947
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
1941
1955
"ustawiony w trybie tylko-do-odczytu, jako że zapisywanie zmodyfikuje jego "
1942
1956
"zawartość."
1943
1957
 
1944
 
#: document/katedocument.cpp:2241
 
1958
#: document/katedocument.cpp:2259
1945
1959
msgid ""
1946
1960
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
1947
1961
"data in the file on disk."
1949
1963
"Naprawdę chcesz zapisać ten niezmodyfikowany plik? Możesz nadpisać zmienione "
1950
1964
"dane w pliku na dysku."
1951
1965
 
1952
 
#: document/katedocument.cpp:2241
 
1966
#: document/katedocument.cpp:2259
1953
1967
msgid "Trying to Save Unmodified File"
1954
1968
msgstr "Próbuję zapisać plik binarny"
1955
1969
 
1956
 
#: document/katedocument.cpp:2241 document/katedocument.cpp:2246
1957
 
#: document/katedocument.cpp:2258
 
1970
#: document/katedocument.cpp:2259 document/katedocument.cpp:2264
 
1971
#: document/katedocument.cpp:2276
1958
1972
msgid "Save Nevertheless"
1959
1973
msgstr "Zapisz pomimo"
1960
1974
 
1961
 
#: document/katedocument.cpp:2246
 
1975
#: document/katedocument.cpp:2264
1962
1976
msgid ""
1963
1977
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
1964
1978
"disk were changed. There could be some data lost."
1966
1980
"Naprawdę chcesz zapisać ten plik? Zarówno otwarty plik jak i plik na dysku "
1967
1981
"zostały zmienione. Możesz stracić niektóre dane."
1968
1982
 
1969
 
#: document/katedocument.cpp:2246 document/katedocument.cpp:2258
1970
 
#: document/katedocument.cpp:2500
 
1983
#: document/katedocument.cpp:2264 document/katedocument.cpp:2276
 
1984
#: document/katedocument.cpp:2518
1971
1985
msgid "Possible Data Loss"
1972
1986
msgstr "Możliwość utraty danych"
1973
1987
 
1974
 
#: document/katedocument.cpp:2258
 
1988
#: document/katedocument.cpp:2276
1975
1989
msgid ""
1976
1990
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
1977
1991
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
1979
1993
"Wybrane kodowanie nie może zachować każdego unikodowego znaku. Jesteś "
1980
1994
"pewien, że chcesz zapisać? Możesz utracić część danych."
1981
1995
 
1982
 
#: document/katedocument.cpp:2325
 
1996
#: document/katedocument.cpp:2343
1983
1997
#, kde-format
1984
1998
msgid ""
1985
1999
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
1992
2006
"być zapełnienie dysku gdzie znajduje się plik lub nieprawidłowe ustawienia "
1993
2007
"praw katalogu gdzie znajduje się plik."
1994
2008
 
1995
 
#: document/katedocument.cpp:2328
 
2009
#: document/katedocument.cpp:2346
1996
2010
msgid "Failed to create backup copy."
1997
2011
msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej."
1998
2012
 
1999
 
#: document/katedocument.cpp:2329
 
2013
#: document/katedocument.cpp:2347
2000
2014
msgid "Try to Save Nevertheless"
2001
2015
msgstr "Spróbuj zapisać mimo to"
2002
2016
 
2003
 
#: document/katedocument.cpp:2368 document/katedocument.cpp:4050
 
2017
#: document/katedocument.cpp:2386 document/katedocument.cpp:4063
2004
2018
#, kde-format
2005
2019
msgid ""
2006
2020
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2013
2027
"Sprawdź czy masz prawo zapisu do tego pliku lub czy jest wystarczająco dużo "
2014
2028
"miejsca na dysku."
2015
2029
 
2016
 
#: document/katedocument.cpp:2499
 
2030
#: document/katedocument.cpp:2517
2017
2031
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2018
2032
msgstr ""
2019
2033
"Naprawdę chcesz kontynuować zamykanie pliku? Istnieje prawdopodobieństwo "
2020
2034
"utraty danych."
2021
2035
 
2022
 
#: document/katedocument.cpp:2500
 
2036
#: document/katedocument.cpp:2518
2023
2037
msgid "Close Nevertheless"
2024
2038
msgstr "Zamknij pomimo"
2025
2039
 
2026
 
#: document/katedocument.cpp:3817
 
2040
#: document/katedocument.cpp:3830
2027
2041
msgid "Untitled"
2028
2042
msgstr "Bez tytułu"
2029
2043
 
2030
 
#: document/katedocument.cpp:3853 document/katedocument.cpp:4018
2031
 
#: document/katedocument.cpp:4672
 
2044
#: document/katedocument.cpp:3866 document/katedocument.cpp:4031
 
2045
#: document/katedocument.cpp:4684
2032
2046
msgid "Save File"
2033
2047
msgstr "Zapisz plik"
2034
2048
 
2035
 
#: document/katedocument.cpp:3860
 
2049
#: document/katedocument.cpp:3873
2036
2050
msgid "Save failed"
2037
2051
msgstr "Zapis się nie powiódł"
2038
2052
 
2039
 
#: document/katedocument.cpp:3926
 
2053
#: document/katedocument.cpp:3939
2040
2054
msgid "File Was Changed on Disk"
2041
2055
msgstr "Plik został zmieniony na dysku"
2042
2056
 
2043
 
#: document/katedocument.cpp:4034
 
2057
#: document/katedocument.cpp:4047
2044
2058
msgid "Save Copy of File"
2045
2059
msgstr "Zapisz kopię pliku"
2046
2060
 
2047
 
#: document/katedocument.cpp:4265
 
2061
#: document/katedocument.cpp:4278
2048
2062
msgid ""
2049
2063
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
2050
2064
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
2055
2069
"stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-"
2056
2070
"spaces"
2057
2071
 
2058
 
#: document/katedocument.cpp:4270
 
2072
#: document/katedocument.cpp:4283
2059
2073
msgid ""
2060
2074
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
2061
2075
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
2066
2080
"org/stable/en/kde-baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-"
2067
2081
"trailing-spaces"
2068
2082
 
2069
 
#: document/katedocument.cpp:4547
 
2083
#: document/katedocument.cpp:4559
2070
2084
#, kde-format
2071
2085
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2072
2086
msgstr "Plik '%1' został zmieniony przez inny program."
2073
2087
 
2074
 
#: document/katedocument.cpp:4550
 
2088
#: document/katedocument.cpp:4562
2075
2089
#, kde-format
2076
2090
msgid "The file '%1' was created by another program."
2077
2091
msgstr "Plik '%1' został utworzony przez inny program."
2078
2092
 
2079
 
#: document/katedocument.cpp:4553
 
2093
#: document/katedocument.cpp:4565
2080
2094
#, kde-format
2081
2095
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2082
2096
msgstr "Plik '%1' został usunięty przez inny program."
2083
2097
 
2084
 
#: document/katedocument.cpp:4700
 
2098
#: document/katedocument.cpp:4712
2085
2099
#, kde-format
2086
2100
msgid ""
2087
2101
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2088
2102
msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
2089
2103
 
2090
 
#: document/katedocument.cpp:4702
 
2104
#: document/katedocument.cpp:4714
2091
2105
msgid "Overwrite File?"
2092
2106
msgstr "Nadpisać plik?"
2093
2107
 
2094
 
#: document/katedocument.cpp:4910
 
2108
#: document/katedocument.cpp:4922
2095
2109
#, kde-format
2096
2110
msgid ""
2097
2111
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2100
2114
"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n"
2101
2115
"Zapisać czy odrzucić zmiany?"
2102
2116
 
2103
 
#: document/katedocument.cpp:4912
 
2117
#: document/katedocument.cpp:4924
2104
2118
msgid "Close Document"
2105
2119
msgstr "Zamknij dokument"
2106
2120
 
2107
 
#: document/katedocument.cpp:5045
 
2121
#: document/katedocument.cpp:5057
2108
2122
#, kde-format
2109
2123
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
2110
2124
msgstr "Plik <a href=\"%1\">%2</a> nadal jest wczytywany."
2111
2125
 
2112
 
#: document/katedocument.cpp:5052
 
2126
#: document/katedocument.cpp:5064
2113
2127
msgid "&Abort Loading"
2114
2128
msgstr "Przerwij wczytyw&anie"
2115
2129
 
2116
 
#: export/exporter.cpp:64
 
2130
#: export/exporter.cpp:63
2117
2131
msgid "Export File as HTML"
2118
2132
msgstr "Eksportuj plik jako HTML"
2119
2133
 
 
2134
#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92
 
2135
msgid "OVERWRITE"
 
2136
msgstr "ZASTĄP"
 
2137
 
 
2138
#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92
 
2139
msgid "INSERT"
 
2140
msgstr "WSTAW"
 
2141
 
 
2142
#: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:52
 
2143
#, fuzzy
 
2144
#| msgid "Normal mode"
 
2145
msgid "Normal Mode"
 
2146
msgstr "Tryb normalny"
 
2147
 
 
2148
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:116
 
2149
msgid "vi-mode"
 
2150
msgstr "tryb-vi"
 
2151
 
 
2152
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:129
 
2153
msgid "recording"
 
2154
msgstr "nagrywanie"
 
2155
 
 
2156
#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:54 utils/kateglobal.cpp:106
 
2157
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:231
 
2158
msgid "Vi Input Mode"
 
2159
msgstr "Tryb wprowadzania Vi"
 
2160
 
2120
2161
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:60
2121
2162
msgid "<Unchanged>"
2122
2163
msgstr "<Niezmieniony>"
2309
2350
msgid "L&ayout"
2310
2351
msgstr "U&kład"
2311
2352
 
2312
 
#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:918
 
2353
#: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:917
2313
2354
msgid "&Schema:"
2314
2355
msgstr "&Schemat:"
2315
2356
 
2394
2435
msgstr "Czy zastąpić bieżący schemat?"
2395
2436
 
2396
2437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2397
 
#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1076
 
2438
#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1075
2398
2439
#, no-c-format, kde-format
2399
2440
msgid "Replace existing schema %1"
2400
2441
msgstr "Zastąp istniejący schemat %1"
2408
2449
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
2409
2450
msgstr "Użyj domyślnego koloru z motywu kolorystycznego KDE"
2410
2451
 
2411
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:60
 
2452
#: schema/kateschemaconfig.cpp:59
2412
2453
msgid "Use KDE Color Scheme"
2413
2454
msgstr "Użyj schematu kolorów KDE"
2414
2455
 
2415
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:86
 
2456
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
2416
2457
msgid "Editor Background Colors"
2417
2458
msgstr "Kolory tła edytora"
2418
2459
 
2419
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:88
 
2460
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87
2420
2461
msgid "Text Area"
2421
2462
msgstr "Obszar tekstu"
2422
2463
 
2423
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:90
 
2464
#: schema/kateschemaconfig.cpp:89
2424
2465
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
2425
2466
msgstr "<p>Ustaw kolor tła w oknie edycji.</p>"
2426
2467
 
2427
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:94
 
2468
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
2428
2469
msgid "Selected Text"
2429
2470
msgstr "Zaznaczony tekst"
2430
2471
 
2431
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:96
 
2472
#: schema/kateschemaconfig.cpp:95
2432
2473
msgid ""
2433
2474
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
2434
2475
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
2438
2479
"zaznaczonego tekstu,użyj okna &quot;<b>Konfiguracja podświetlania</b>&quot;."
2439
2480
"</p>"
2440
2481
 
2441
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:100
 
2482
#: schema/kateschemaconfig.cpp:99
2442
2483
msgid "Current Line"
2443
2484
msgstr "Bieżący wiersz"
2444
2485
 
2445
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:102
 
2486
#: schema/kateschemaconfig.cpp:101
2446
2487
msgid ""
2447
2488
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
2448
2489
"line where your cursor is positioned.</p>"
2450
2491
"<p>Ustawia kolor tła dla aktywnego wiersza, czyli wiersza, gdzie znajduje "
2451
2492
"się kursor.</p>"
2452
2493
 
2453
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:106
 
2494
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
2454
2495
msgid "Search Highlight"
2455
2496
msgstr "Podświetlenie znalezionych"
2456
2497
 
2457
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:108
 
2498
#: schema/kateschemaconfig.cpp:107
2458
2499
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
2459
2500
msgstr "<p>Ustawia kolor tła dla wyników znajdywania.</p>"
2460
2501
 
2461
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:112
 
2502
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
2462
2503
msgid "Replace Highlight"
2463
2504
msgstr "Podświetlenie zamienionych"
2464
2505
 
2465
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:114
 
2506
#: schema/kateschemaconfig.cpp:113
2466
2507
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
2467
2508
msgstr "<p>Ustawia kolor tła dla zamienionego tekstu.</p>"
2468
2509
 
2469
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
 
2510
#: schema/kateschemaconfig.cpp:120
2470
2511
msgid "Icon Border"
2471
2512
msgstr "Obramowanie ikony"
2472
2513
 
2473
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
 
2514
#: schema/kateschemaconfig.cpp:122
2474
2515
msgid "Background Area"
2475
2516
msgstr "Obszar tła"
2476
2517
 
2477
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:125
 
2518
#: schema/kateschemaconfig.cpp:124
2478
2519
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
2479
2520
msgstr "<p>Ustawia kolor tła obramowania ikony.</p>"
2480
2521
 
2481
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
 
2522
#: schema/kateschemaconfig.cpp:128
2482
2523
msgid "Line Numbers"
2483
2524
msgstr "Numery wierszy"
2484
2525
 
2485
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:131
 
2526
#: schema/kateschemaconfig.cpp:130
2486
2527
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
2487
2528
msgstr ""
2488
2529
"<p>Ten kolor będzie używany do rysowania numerów wierszy (jeśli są włączone)."
2489
2530
"</p>"
2490
2531
 
2491
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
 
2532
#: schema/kateschemaconfig.cpp:134
2492
2533
msgid "Separator"
2493
2534
msgstr "Separator"
2494
2535
 
2495
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:137
 
2536
#: schema/kateschemaconfig.cpp:136
2496
2537
msgid ""
2497
2538
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
2498
2539
"icon borders, if both are enabled.</p>"
2500
2541
"<p>Ten kolor będzie używany do rysowania linii pomiędzy numerami wierszy i "
2501
2542
"obramowaniami ikon, jeśli oba zostały włączone.</p>"
2502
2543
 
2503
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:141
 
2544
#: schema/kateschemaconfig.cpp:140
2504
2545
msgid "Word Wrap Marker"
2505
2546
msgstr "Znaczniki zawijania tekstu"
2506
2547
 
2507
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:143
 
2548
#: schema/kateschemaconfig.cpp:142
2508
2549
msgid ""
2509
2550
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
2510
2551
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
2516
2557
"tekst będzie zawijany</dd><dt>Dynamiczne zawijanie wyrazów</dt><dd>Strzałka "
2517
2558
"pokazuje w lewo wizualnie zawinięte linie</dd></dl>"
2518
2559
 
2519
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
 
2560
#: schema/kateschemaconfig.cpp:146
2520
2561
msgid "Code Folding"
2521
2562
msgstr "Zwijanie kodu"
2522
2563
 
2523
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:149
 
2564
#: schema/kateschemaconfig.cpp:148
2524
2565
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
2525
2566
msgstr "<p>Ustawia kolor paska zwijania kodu.</p>"
2526
2567
 
2527
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:153
 
2568
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
2528
2569
msgid "Modified Lines"
2529
2570
msgstr "Zmodyfikowane wiersze"
2530
2571
 
2531
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:155
 
2572
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
2532
2573
msgid ""
2533
2574
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
2534
2575
msgstr ""
2535
2576
"<p>Ustawia kolor znacznika modyfikacji wiersza dla zmodyfikowanych wierszy.</"
2536
2577
"p>"
2537
2578
 
2538
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:159
 
2579
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
2539
2580
msgid "Saved Lines"
2540
2581
msgstr "Zapisane wiersze"
2541
2582
 
2542
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:161
 
2583
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
2543
2584
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
2544
2585
msgstr ""
2545
2586
"<p>Ustawia kolor znacznika modyfikacji wiersza dla zapisanych wierszy.</p>"
2546
2587
 
2547
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
 
2588
#: schema/kateschemaconfig.cpp:167
2548
2589
msgid "Text Decorations"
2549
2590
msgstr "Dekoracje tekstu"
2550
2591
 
2551
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
 
2592
#: schema/kateschemaconfig.cpp:169
2552
2593
msgid "Spelling Mistake Line"
2553
2594
msgstr "Linia błędu pisowni"
2554
2595
 
2555
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:172
 
2596
#: schema/kateschemaconfig.cpp:171
2556
2597
msgid ""
2557
2598
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
2558
2599
msgstr "<p>Ustawia kolor linii, aby wskazać błąd w pisowni.</p>"
2559
2600
 
2560
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
 
2601
#: schema/kateschemaconfig.cpp:175
2561
2602
msgid "Tab and Space Markers"
2562
2603
msgstr "Znaczniki tabulacji i odstępów"
2563
2604
 
2564
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:178
 
2605
#: schema/kateschemaconfig.cpp:177
2565
2606
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
2566
2607
msgstr "<p>Ustawia kolor znaczników tabulacji.</p>"
2567
2608
 
2568
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
 
2609
#: schema/kateschemaconfig.cpp:181
2569
2610
msgid "Indentation Line"
2570
2611
msgstr "Linia wcięcia"
2571
2612
 
2572
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
 
2613
#: schema/kateschemaconfig.cpp:183
2573
2614
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
2574
2615
msgstr "<p>Ustawia kolor pionowych linii wcięcia.</p>"
2575
2616
 
2576
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
 
2617
#: schema/kateschemaconfig.cpp:187
2577
2618
msgid "Bracket Highlight"
2578
2619
msgstr "Podświetlenie nawiasów"
2579
2620
 
2580
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:190
 
2621
#: schema/kateschemaconfig.cpp:189
2581
2622
msgid ""
2582
2623
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
2583
2624
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
2586
2627
"kursor np. na <b>(</b>, parujący <b>)</b> zostanie podświetlone tym kolorem."
2587
2628
"</p>"
2588
2629
 
2589
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:197
 
2630
#: schema/kateschemaconfig.cpp:196
2590
2631
msgid "Marker Colors"
2591
2632
msgstr "Kolory znaczników"
2592
2633
 
2593
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200 view/kateviewhelpers.cpp:1214
 
2634
#: schema/kateschemaconfig.cpp:199 view/kateviewhelpers.cpp:1189
2594
2635
msgid "Bookmark"
2595
2636
msgstr "Zakładka"
2596
2637
 
2597
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:201
 
2638
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200
2598
2639
msgid "Active Breakpoint"
2599
2640
msgstr "Aktywny punkt kontrolny"
2600
2641
 
2601
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
 
2642
#: schema/kateschemaconfig.cpp:201
2602
2643
msgid "Reached Breakpoint"
2603
2644
msgstr "Osiągnięty punkt kontrolny"
2604
2645
 
2605
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
 
2646
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
2606
2647
msgid "Disabled Breakpoint"
2607
2648
msgstr "Wyłączony punkt kontrolny"
2608
2649
 
2609
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
 
2650
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
2610
2651
msgid "Execution"
2611
2652
msgstr "Wykonanie"
2612
2653
 
 
2654
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
 
2655
msgid "Warning"
 
2656
msgstr "Ostrzeżenie"
 
2657
 
2613
2658
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
2614
 
msgid "Warning"
2615
 
msgstr "Ostrzeżenie"
2616
 
 
2617
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
2618
2659
msgid "Error"
2619
2660
msgstr "Błąd"
2620
2661
 
2621
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:209
 
2662
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
2622
2663
msgid ""
2623
2664
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
2624
2665
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2626
2667
"<p>Ustawia kolor tła typu znacznika.</p> <p><b>Uwaga</b>: Kolor zaznaczenia "
2627
2668
"jest jaśniejszy z powodu przezroczystości.</p>"
2628
2669
 
2629
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:220
 
2670
#: schema/kateschemaconfig.cpp:219
2630
2671
msgid "Text Templates & Snippets"
2631
2672
msgstr "Szablony tekstu i fragmenty"
2632
2673
 
2633
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:224
 
2674
#: schema/kateschemaconfig.cpp:223
2634
2675
msgid "Background"
2635
2676
msgstr "Tło"
2636
2677
 
2637
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:229
 
2678
#: schema/kateschemaconfig.cpp:228
2638
2679
msgid "Editable Placeholder"
2639
2680
msgstr "Edytowalne pole zastępcze"
2640
2681
 
2641
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:234
 
2682
#: schema/kateschemaconfig.cpp:233
2642
2683
msgid "Focused Editable Placeholder"
2643
2684
msgstr "Uaktywnione edytowalne pole zastępcze"
2644
2685
 
2645
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:239
 
2686
#: schema/kateschemaconfig.cpp:238
2646
2687
msgid "Not Editable Placeholder"
2647
2688
msgstr "Nieedytowalne pole zastępcze"
2648
2689
 
2649
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:467
 
2690
#: schema/kateschemaconfig.cpp:466
2650
2691
msgid ""
2651
2692
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
2652
2693
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
2660
2701
"kontekstowego.</p><p>Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z menu "
2661
2702
"kontekstowego kiedy to konieczne.</p>"
2662
2703
 
2663
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:502
 
2704
#: schema/kateschemaconfig.cpp:501
2664
2705
msgctxt "@item:intable"
2665
2706
msgid "Normal Text & Source Code"
2666
2707
msgstr "Normalny tekst i kod źródłowy"
2667
2708
 
2668
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:511
 
2709
#: schema/kateschemaconfig.cpp:510
2669
2710
msgctxt "@item:intable"
2670
2711
msgid "Numbers, Types & Constants"
2671
2712
msgstr "Liczby, rodzaje i stałe"
2672
2713
 
2673
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:520
 
2714
#: schema/kateschemaconfig.cpp:519
2674
2715
msgctxt "@item:intable"
2675
2716
msgid "Strings & Characters"
2676
2717
msgstr "Ciągi znaków i znaki"
2677
2718
 
2678
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:529
 
2719
#: schema/kateschemaconfig.cpp:528
2679
2720
msgctxt "@item:intable"
2680
2721
msgid "Comments & Documentation"
2681
2722
msgstr "Komentarze i dokumentacja"
2682
2723
 
2683
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:538
 
2724
#: schema/kateschemaconfig.cpp:537
2684
2725
msgctxt "@item:intable"
2685
2726
msgid "Miscellaneous"
2686
2727
msgstr "Różne"
2687
2728
 
2688
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:611
 
2729
#: schema/kateschemaconfig.cpp:610
2689
2730
msgid "H&ighlight:"
2690
2731
msgstr "Podśw&ietlenie:"
2691
2732
 
2692
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:621 schema/kateschemaconfig.cpp:935
 
2733
#: schema/kateschemaconfig.cpp:620 schema/kateschemaconfig.cpp:934
2693
2734
msgid "Export..."
2694
2735
msgstr "Eksportuj..."
2695
2736
 
2696
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:625 schema/kateschemaconfig.cpp:939
 
2737
#: schema/kateschemaconfig.cpp:624 schema/kateschemaconfig.cpp:938
2697
2738
msgid "Import..."
2698
2739
msgstr "Importuj..."
2699
2740
 
2700
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:658
 
2741
#: schema/kateschemaconfig.cpp:657
2701
2742
msgid ""
2702
2743
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
2703
2744
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
2715
2756
"menu kontekstowego.</p><p>Możesz odznaczyć kolory tła i zaznaczonego tła z "
2716
2757
"menu kontekstowego kiedy to konieczne.</p>"
2717
2758
 
2718
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:679
 
2759
#: schema/kateschemaconfig.cpp:678
2719
2760
msgid "Loading all highlightings for schema"
2720
2761
msgstr "Wczytywanie wszystkich podświetleń dla schematu"
2721
2762
 
2722
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:800
 
2763
#: schema/kateschemaconfig.cpp:799
2723
2764
msgid "Importing colors for single highlighting"
2724
2765
msgstr "Importowanie kolorów dla pojedynczego podświetlenia"
2725
2766
 
2726
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:802 schema/kateschemaconfig.cpp:873
2727
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:992 schema/kateschemaconfig.cpp:1123
 
2767
#: schema/kateschemaconfig.cpp:801 schema/kateschemaconfig.cpp:872
 
2768
#: schema/kateschemaconfig.cpp:991 schema/kateschemaconfig.cpp:1122
2728
2769
msgid "Kate color schema"
2729
2770
msgstr "Schemat koloru Kate"
2730
2771
 
2731
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:816
 
2772
#: schema/kateschemaconfig.cpp:815
2732
2773
msgid "File is not a single highlighting color file"
2733
2774
msgstr "Plik nie jest plikiem koloru pojedynczego podświetlenia"
2734
2775
 
2735
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:817 schema/kateschemaconfig.cpp:1134
 
2776
#: schema/kateschemaconfig.cpp:816 schema/kateschemaconfig.cpp:1133
2736
2777
msgid "Fileformat error"
2737
2778
msgstr "Błąd formatu pliku"
2738
2779
 
2739
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:827
 
2780
#: schema/kateschemaconfig.cpp:826
2740
2781
#, kde-format
2741
2782
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
2742
2783
msgstr "Wybrany plik zawiera kolory dla nieistniejącego podświetlenia:%1"
2743
2784
 
2744
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:828
 
2785
#: schema/kateschemaconfig.cpp:827
2745
2786
msgid "Import failure"
2746
2787
msgstr "Nieudany import"
2747
2788
 
2748
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:851
 
2789
#: schema/kateschemaconfig.cpp:850
2749
2790
#, kde-format
2750
2791
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
2751
2792
msgstr "Zaimportowano kolory do podświetlania: %1"
2752
2793
 
2753
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:852
 
2794
#: schema/kateschemaconfig.cpp:851
2754
2795
msgid "Import has finished"
2755
2796
msgstr "Zakończono import"
2756
2797
 
2757
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:871
 
2798
#: schema/kateschemaconfig.cpp:870
2758
2799
#, kde-format
2759
2800
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
2760
2801
msgstr "Eksportowanie kolorów dla pojedynczego podświetlania: %1"
2761
2802
 
2762
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:927
 
2803
#: schema/kateschemaconfig.cpp:926
2763
2804
msgid "&New..."
2764
2805
msgstr "&Nowy..."
2765
2806
 
2766
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:950
 
2807
#: schema/kateschemaconfig.cpp:949
2767
2808
msgid "Colors"
2768
2809
msgstr "Kolory"
2769
2810
 
2770
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:954
 
2811
#: schema/kateschemaconfig.cpp:953
2771
2812
msgid "Font"
2772
2813
msgstr "Czcionka"
2773
2814
 
2774
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:958
 
2815
#: schema/kateschemaconfig.cpp:957
2775
2816
msgid "Default Text Styles"
2776
2817
msgstr "Domyślne style tekstu"
2777
2818
 
2778
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:962
 
2819
#: schema/kateschemaconfig.cpp:961
2779
2820
msgid "Highlighting Text Styles"
2780
2821
msgstr "Style podświetlania tekstu"
2781
2822
 
2782
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
 
2823
#: schema/kateschemaconfig.cpp:967
2783
2824
#, kde-format
2784
2825
msgid "&Default schema for %1:"
2785
2826
msgstr "&Domyślny schemat dla %1:"
2786
2827
 
2787
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:990
 
2828
#: schema/kateschemaconfig.cpp:989
2788
2829
#, kde-format
2789
2830
msgid "Exporting color schema: %1"
2790
2831
msgstr "Eksportowanie schematu koloru:%1"
2791
2832
 
2792
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1022
 
2833
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1021
2793
2834
msgid "Exporting schema"
2794
2835
msgstr "Eksportowanie schematu"
2795
2836
 
2796
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1121
 
2837
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1120
2797
2838
msgid "Importing Color Schema"
2798
2839
msgstr "Importowanie schematu kolorów"
2799
2840
 
2800
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1133
 
2841
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132
2801
2842
msgid "The file does not contain a full color schema."
2802
2843
msgstr "Plik nie zawiera pełnego schematu kolorów."
2803
2844
 
2804
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1140
 
2845
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1139
2805
2846
msgid "Name unspecified"
2806
2847
msgstr "Nazwa nieokreślona"
2807
2848
 
2808
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1190
 
2849
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1189
2809
2850
msgid "Importing schema"
2810
2851
msgstr "Importowanie schematu"
2811
2852
 
2812
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1333
 
2853
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332
2813
2854
msgid "Name for New Schema"
2814
2855
msgstr "Nazwa nowego schematu"
2815
2856
 
2816
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1333
 
2857
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332
2817
2858
msgid "Name:"
2818
2859
msgstr "Nazwa:"
2819
2860
 
2820
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1333 schema/kateschemaconfig.cpp:1341
 
2861
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1332 schema/kateschemaconfig.cpp:1340
2821
2862
msgid "New Schema"
2822
2863
msgstr "Nowy schemat"
2823
2864
 
2824
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1341
 
2865
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1340
2825
2866
#, kde-format
2826
2867
msgid ""
2827
2868
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
2829
2870
msgstr ""
2830
2871
"<p>Schemat %1 już istnieje.</p><p>Proszę wybrać inna nazwę schematu. </p>"
2831
2872
 
2832
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1376
 
2873
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1375
2833
2874
msgid "Fonts & Colors"
2834
2875
msgstr "Czcionki i Kolory"
2835
2876
 
2836
 
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1381
 
2877
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1380
2837
2878
msgid "Font & Color Schemas"
2838
2879
msgstr "Schematy czcionek i kolorów"
2839
2880
 
3331
3372
msgid "XML Style"
3332
3373
msgstr "Styl XML"
3333
3374
 
3334
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
 
3375
#: script/katecommandlinescript.cpp:55
3335
3376
#, kde-format
3336
3377
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
3337
3378
msgstr "Nie znaleziono funkcji '%1' w skrypcie: %2"
3338
3379
 
3339
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
 
3380
#: script/katecommandlinescript.cpp:68
3340
3381
#, kde-format
3341
3382
msgid "Error calling %1"
3342
3383
msgstr "Błąd podczas wywoływania %1"
3343
3384
 
3344
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
 
3385
#: script/katecommandlinescript.cpp:80
3345
3386
#, kde-format
3346
3387
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
3347
3388
msgstr "Nie znaleziono funkcji 'akcje' w skrypcie: %1"
3348
3389
 
3349
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
 
3390
#: script/katecommandlinescript.cpp:91
3350
3391
#, kde-format
3351
3392
msgid "Error calling action(%1)"
3352
3393
msgstr "Błąd wywoływania akcji(%1)"
3353
3394
 
3354
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
 
3395
#: script/katecommandlinescript.cpp:116
3355
3396
#, kde-format
3356
3397
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
3357
3398
msgstr ""
3358
3399
"Błędne cudzysłowy w wywołaniu %1. Proszę poprzedzić pojedyncze cudzysłowy "
3359
3400
"odwrotnym ukośnikiem."
3360
3401
 
3361
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:346
3362
 
#: utils/katecmds.cpp:229 vimode/katevicmds.cpp:71
 
3402
#: script/katecommandlinescript.cpp:124 script/katescriptmanager.cpp:344
 
3403
#: utils/katecmds.cpp:203 vimode/katevicmds.cpp:54
3363
3404
msgid "Could not access view"
3364
3405
msgstr "Nie można dostać się do widoku"
3365
3406
 
3366
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:175
 
3407
#: script/katecommandlinescript.cpp:166
3367
3408
#, kde-format
3368
3409
msgid "Error calling 'help %1'"
3369
3410
msgstr "Błąd podczas wywoływania 'help %1'"
3370
3411
 
3371
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:180
 
3412
#: script/katecommandlinescript.cpp:171
3372
3413
#, kde-format
3373
3414
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
3374
3415
msgstr "Nie ma pomocy dla polecenia '%1' w skrypcie %2"
3375
3416
 
3376
 
#: script/katescript.cpp:248
 
3417
#: script/katescript.cpp:247
3377
3418
#, kde-format
3378
3419
msgid "Error loading script %1\n"
3379
3420
msgstr "Błąd podczas wczytywania skryptu %1\n"
3380
3421
 
3381
 
#: script/katescript.cpp:249
 
3422
#: script/katescript.cpp:248
3382
3423
#, kde-format
3383
3424
msgid "Error loading script %1"
3384
3425
msgstr "Błąd podczas wczytywania skryptu %1"
3388
3429
msgid "Unable to find '%1'"
3389
3430
msgstr "Nie można znaleźć '%1'"
3390
3431
 
3391
 
#: script/katescriptmanager.cpp:354 script/katescriptmanager.cpp:367
 
3432
#: script/katescriptmanager.cpp:352 script/katescriptmanager.cpp:365
3392
3433
#, kde-format
3393
3434
msgid "Command not found: %1"
3394
3435
msgstr "Polecenie nie znalezione: %1"
3395
3436
 
3396
 
#: script/katescriptmanager.cpp:364
 
3437
#: script/katescriptmanager.cpp:362
3397
3438
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
3398
3439
msgstr ""
3399
3440
"Ponownie wczytaj wszystkie pliki JavaScript (wcięcia, skrypty linii poleceń, "
5630
5671
msgid "Zsh"
5631
5672
msgstr "Zsh"
5632
5673
 
5633
 
#: syntax/katehighlight.cpp:75
 
5674
#: syntax/katehighlight.cpp:73
5634
5675
msgctxt "Syntax highlighting"
5635
5676
msgid "None"
5636
5677
msgstr "Brak"
5637
5678
 
5638
 
#: syntax/katehighlight.cpp:836
 
5679
#: syntax/katehighlight.cpp:828
5639
5680
msgid "Normal Text"
5640
5681
msgstr " Normalny tekst"
5641
5682
 
5642
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1010
 
5683
#: syntax/katehighlight.cpp:1002
5643
5684
#, kde-format
5644
5685
msgid ""
5645
5686
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
5648
5689
"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Atrybut (%2) nie określony symboliczną "
5649
5690
"nazwą<br />"
5650
5691
 
5651
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1517
 
5692
#: syntax/katehighlight.cpp:1509
5652
5693
#, kde-format
5653
5694
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
5654
5695
msgstr ""
5655
5696
"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie ma symbolicznej nazwy<br />"
5656
5697
 
5657
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1600
 
5698
#: syntax/katehighlight.cpp:1592
5658
5699
#, kde-format
5659
5700
msgid ""
5660
5701
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
5661
5702
msgstr ""
5662
5703
"<b>%1</b>: Przestarzała składnia. Kontekst %2 nie określony symboliczną nazwą"
5663
5704
 
5664
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1744
 
5705
#: syntax/katehighlight.cpp:1736
5665
5706
msgid ""
5666
5707
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
5667
5708
"configuration."
5669
5710
"Pojawiły się ostrzeżenia i/lub błędy podczas analizowania konfiguracji "
5670
5711
"podświetlania składni."
5671
5712
 
5672
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1746
 
5713
#: syntax/katehighlight.cpp:1738
5673
5714
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
5674
5715
msgstr "Kate - analizator podświetlania składni"
5675
5716
 
5676
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1912
 
5717
#: syntax/katehighlight.cpp:1904
5677
5718
msgid ""
5678
5719
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
5679
5720
"highlighting will be disabled"
5681
5722
"To podświetlenie będzie nieaktywne z powodu błędu w czasie przetwarzania "
5682
5723
"opisu podświetlania"
5683
5724
 
5684
 
#: syntax/katehighlight.cpp:2139
 
5725
#: syntax/katehighlight.cpp:2131
5685
5726
#, kde-format
5686
5727
msgid ""
5687
5728
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
5875
5916
msgid "Normal"
5876
5917
msgstr "Normalny"
5877
5918
 
5878
 
#: utils/katebookmarks.cpp:61
 
5919
#: utils/katebookmarks.cpp:62
5879
5920
msgid "Set &Bookmark"
5880
5921
msgstr "Ustaw &zakładkę"
5881
5922
 
5882
 
#: utils/katebookmarks.cpp:65
 
5923
#: utils/katebookmarks.cpp:66
5883
5924
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
5884
5925
msgstr ""
5885
5926
"Jeśli wiersz nie posiada zakładki, dodaj jedną, w przeciwnym przypadku usuń "
5886
5927
"ją."
5887
5928
 
5888
 
#: utils/katebookmarks.cpp:68
 
5929
#: utils/katebookmarks.cpp:69
5889
5930
msgid "Clear &All Bookmarks"
5890
5931
msgstr "Usuń wszystkie z&akładki"
5891
5932
 
5892
 
#: utils/katebookmarks.cpp:70
 
5933
#: utils/katebookmarks.cpp:71
5893
5934
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
5894
5935
msgstr "Usuń wszystkie zakładki bieżącego dokumentu."
5895
5936
 
5896
 
#: utils/katebookmarks.cpp:73 utils/katebookmarks.cpp:244
 
5937
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
5897
5938
msgid "Next Bookmark"
5898
5939
msgstr "Następna zakładka"
5899
5940
 
5900
 
#: utils/katebookmarks.cpp:77
 
5941
#: utils/katebookmarks.cpp:78
5901
5942
msgid "Go to the next bookmark."
5902
5943
msgstr "Idź do następnej zakładki."
5903
5944
 
5904
 
#: utils/katebookmarks.cpp:80 utils/katebookmarks.cpp:245
 
5945
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
5905
5946
msgid "Previous Bookmark"
5906
5947
msgstr "Poprzednia zakładka"
5907
5948
 
5908
 
#: utils/katebookmarks.cpp:84
 
5949
#: utils/katebookmarks.cpp:85
5909
5950
msgid "Go to the previous bookmark."
5910
5951
msgstr "Idź do poprzedniej zakładki."
5911
5952
 
5912
 
#: utils/katebookmarks.cpp:87
 
5953
#: utils/katebookmarks.cpp:88
5913
5954
msgid "&Bookmarks"
5914
5955
msgstr "&Zakładki"
5915
5956
 
5916
 
#: utils/katebookmarks.cpp:205
 
5957
#: utils/katebookmarks.cpp:206
5917
5958
#, kde-format
5918
5959
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
5919
5960
msgstr "&Następna: %1 - \"%2\""
5920
5961
 
5921
 
#: utils/katebookmarks.cpp:212
 
5962
#: utils/katebookmarks.cpp:213
5922
5963
#, kde-format
5923
5964
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
5924
5965
msgstr "&Poprzednia: %1 - \"%2\""
5925
5966
 
5926
 
#: utils/katecmds.cpp:84
 
5967
#: utils/katecmds.cpp:65
5927
5968
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
5928
5969
msgstr "<p>indent</p><p>Wcina wybrane wiersze lub bieżący wiersz</p>"
5929
5970
 
5930
 
#: utils/katecmds.cpp:88
 
5971
#: utils/katecmds.cpp:69
5931
5972
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
5932
5973
msgstr ""
5933
5974
"<p>unindent</p><p>Usuwa wcięcie w wybranych wierszach lub bieżącym wierszu</"
5934
5975
"p>"
5935
5976
 
5936
 
#: utils/katecmds.cpp:92
 
5977
#: utils/katecmds.cpp:73
5937
5978
msgid ""
5938
5979
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
5939
5980
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
5941
5982
"<p>cleanindent</p><p>Porządkuje wcięcia w wybranych wierszach lub bieżącym "
5942
5983
"wierszu zgodnie z ustawieniami wcięć w dokumencie</p>"
5943
5984
 
5944
 
#: utils/katecmds.cpp:96
 
5985
#: utils/katecmds.cpp:77
5945
5986
msgid ""
5946
5987
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
5947
5988
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
5951
5992
"lub bieżący wiersz komentarzem zgodnie z formatem tekstu, tak jak zostało to "
5952
5993
"określone poprzez definicję podświetlania składni dla dokumentu.</p>"
5953
5994
 
5954
 
#: utils/katecmds.cpp:100
 
5995
#: utils/katecmds.cpp:81
5955
5996
msgid ""
5956
5997
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
5957
5998
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
5961
6002
"bieżącym wierszu zgodnie z formatem tekstu, tak jak zostało to określone "
5962
6003
"poprzez definicję podświetlania składni dla dokumentu.</p>"
5963
6004
 
5964
 
#: utils/katecmds.cpp:104
 
6005
#: utils/katecmds.cpp:85
5965
6006
msgid ""
5966
6007
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
5967
6008
"line number.</p>"
5969
6010
"<p>goto <b>numer wiersza</b></p><p>Polecenie to przemieszcza się do "
5970
6011
"określonegonumeru wiersza.</p>"
5971
6012
 
5972
 
#: utils/katecmds.cpp:108
 
6013
#: utils/katecmds.cpp:89
5973
6014
msgid ""
5974
6015
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
5975
6016
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
5981
6022
"wcinania.</p><p>Możliwe prawdziwe wartości: 1 on true<br/>możliwe fałszywe "
5982
6023
"wartości: 0 off false</p>"
5983
6024
 
5984
 
#: utils/katecmds.cpp:114
 
6025
#: utils/katecmds.cpp:95
5985
6026
msgid "Deletes the current line."
5986
6027
msgstr "Usuwa bieżący wiersz."
5987
6028
 
5988
 
#: utils/katecmds.cpp:117
 
6029
#: utils/katecmds.cpp:98
5989
6030
msgid ""
5990
6031
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
5991
6032
"<b>width</b></p>"
5993
6034
"<p>set-tab-width <b>szerokość</b></p><p>Ustawia szerokość tabulatorów na "
5994
6035
"liczbę <b>szerokość</b></p>"
5995
6036
 
5996
 
#: utils/katecmds.cpp:121
 
6037
#: utils/katecmds.cpp:102
5997
6038
msgid ""
5998
6039
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
5999
6040
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
6003
6044
"zastępowane ostępami podczas twojego pisania.</p><p>Możliwe prawdziwe "
6004
6045
"wartości: 1 on true<br/>możliwe fałszywe wartości: 0 off false</p>"
6005
6046
 
6006
 
#: utils/katecmds.cpp:127
 
6047
#: utils/katecmds.cpp:108
6007
6048
msgid ""
6008
6049
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
6009
6050
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
6013
6054
"końcach wierszy zostaną zobrazowane przy użyciu małych kropek.</p><p>Możliwe "
6014
6055
"prawdziwe wartości: 1 on true<br/>możliwe fałszywe wartości: 0 off false</p>"
6015
6056
 
6016
 
#: utils/katecmds.cpp:133
 
6057
#: utils/katecmds.cpp:114
6017
6058
msgid ""
6018
6059
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
6019
6060
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
6027
6068
"usuwaj odstępy tylko dla zmodyfikowanych wierszy.</li><li><b>all</b>: usuwaj "
6028
6069
"odstępy w całym dokumencie.</li></ul></p>"
6029
6070
 
6030
 
#: utils/katecmds.cpp:143
 
6071
#: utils/katecmds.cpp:124
6031
6072
msgid ""
6032
6073
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
6033
6074
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
6036
6077
"liczbę <b>szerokość</b>. Używane tylko wtedy, gdy wcinasz przy użyciu "
6037
6078
"odstępów.</p>"
6038
6079
 
6039
 
#: utils/katecmds.cpp:147
 
6080
#: utils/katecmds.cpp:128
6040
6081
msgid ""
6041
6082
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
6042
6083
"in the Tools - Indentation menu</p>"
6044
6085
"<p>set-indent-mode <b>tryb</b></p><p>Parametrem trybu jest wartość, którą "
6045
6086
"można podejrzeć w menu Narzędzia - Wcięcia</p>"
6046
6087
 
6047
 
#: utils/katecmds.cpp:151
 
6088
#: utils/katecmds.cpp:132
6048
6089
msgid ""
6049
6090
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
6050
6091
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
6054
6095
"</p><p>możliwe prawdziwe wartości: 1 on true<br/>możliwe fałszywe  wartości: "
6055
6096
"0 off false</p>"
6056
6097
 
6057
 
#: utils/katecmds.cpp:157
 
6098
#: utils/katecmds.cpp:138
6058
6099
msgid ""
6059
6100
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
6060
6101
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
6064
6105
"wierszy.</p><p> możliwe prawdziwe wartości: 1 on true<br/>możliwe fałszywe "
6065
6106
"wartości: 0 off false</p>"
6066
6107
 
6067
 
#: utils/katecmds.cpp:163
 
6108
#: utils/katecmds.cpp:144
6068
6109
msgid ""
6069
6110
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
6070
6111
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
6074
6115
"znaczników zwijania.</p><p> możliwe prawdziwe wartości: 1 on true<br/"
6075
6116
">możliwe fałszywe wartości: 0 off false</p>"
6076
6117
 
6077
 
#: utils/katecmds.cpp:169
 
6118
#: utils/katecmds.cpp:150
6078
6119
msgid ""
6079
6120
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
6080
6121
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
6084
6125
"p><p> możliwe prawdziwe wartości: 1 on true<br/>możliwe fałszywe wartości: 0 "
6085
6126
"off false</p>"
6086
6127
 
6087
 
#: utils/katecmds.cpp:175
 
6128
#: utils/katecmds.cpp:156
6088
6129
msgid ""
6089
6130
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
6090
6131
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
6094
6135
"zależności od <b>włączone</b></p><p> możliwe prawdziwe wartości: 1 on "
6095
6136
"true<br/>możliwe fałszywe  wartości: 0 off false</p>"
6096
6137
 
6097
 
#: utils/katecmds.cpp:181
 
6138
#: utils/katecmds.cpp:162
6098
6139
msgid ""
6099
6140
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
6100
6141
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
6104
6145
"twardego zawijania do <b>szerokości</b>. Jest to używane, jeśli swój teks "
6105
6146
"jest zawijany samoczynnie.</p>"
6106
6147
 
6107
 
#: utils/katecmds.cpp:185
 
6148
#: utils/katecmds.cpp:166
6108
6149
msgid ""
6109
6150
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
6110
6151
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
6115
6156
"możliwe prawdziwe wartości: 1 on true<br/>możliwe fałszywe wartości: 0 off "
6116
6157
"false</p>"
6117
6158
 
6118
 
#: utils/katecmds.cpp:191
 
6159
#: utils/katecmds.cpp:172
6119
6160
msgid ""
6120
6161
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
6121
6162
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
6127
6168
"podejrzeć w menu Narzędzia → Podświetlanie. Polecenie to zapewnia listę "
6128
6169
"samoczynnego uzupełniania dla swojego argumentu.</p>"
6129
6170
 
6130
 
#: utils/katecmds.cpp:195
 
6171
#: utils/katecmds.cpp:176
6131
6172
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
6132
6173
msgstr ""
6133
6174
"<p>set-mode <b>tryb</b></p><p>Ustawia tryb, który można zobaczyć w Narzędzia "
6134
6175
"- Tryb</p>"
6135
6176
 
6136
 
#: utils/katecmds.cpp:199
 
6177
#: utils/katecmds.cpp:180
6137
6178
msgid ""
6138
6179
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
6139
6180
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
6143
6184
"zobrazowane poprzez pionową kropkowaną linię.</p><p>Możliwe prawdziwe "
6144
6185
"wartości: 1 on true<br/>możliwe fałszywe wartości: 0 off false</p>"
6145
6186
 
6146
 
#: utils/katecmds.cpp:205
 
6187
#: utils/katecmds.cpp:186
6147
6188
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
6148
6189
msgstr "<p>Otwórz okno dialogowe druku, aby wydrukować dokument.</p>"
6149
6190
 
6150
 
#: utils/katecmds.cpp:327 utils/katecmds.cpp:356
 
6191
#: utils/katecmds.cpp:301 utils/katecmds.cpp:330
6151
6192
#, kde-format
6152
6193
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
6153
6194
msgstr "Brakujący argument. Zastosowanie: %1 <wartość>"
6154
6195
 
6155
 
#: utils/katecmds.cpp:340
 
6196
#: utils/katecmds.cpp:314
6156
6197
#, kde-format
6157
6198
msgid "No such highlighting '%1'"
6158
6199
msgstr "Brak takiego podświetlania '%1'"
6159
6200
 
6160
 
#: utils/katecmds.cpp:346
 
6201
#: utils/katecmds.cpp:320
6161
6202
#, kde-format
6162
6203
msgid "No such mode '%1'"
6163
6204
msgstr "Brak takiego trybu '%1"
6164
6205
 
6165
 
#: utils/katecmds.cpp:361
 
6206
#: utils/katecmds.cpp:335
6166
6207
#, kde-format
6167
6208
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
6168
6209
msgstr "Nie powiodła się zmiana argumentu '%1' w integer."
6169
6210
 
6170
 
#: utils/katecmds.cpp:366 utils/katecmds.cpp:371
 
6211
#: utils/katecmds.cpp:340 utils/katecmds.cpp:345
6171
6212
msgid "Width must be at least 1."
6172
6213
msgstr "Szerokość musi wynosić co najmniej 1."
6173
6214
 
6174
 
#: utils/katecmds.cpp:376
 
6215
#: utils/katecmds.cpp:350
6175
6216
msgid "Column must be at least 1."
6176
6217
msgstr "Kolumna musi wynosić co najmniej 1."
6177
6218
 
6178
 
#: utils/katecmds.cpp:412
 
6219
#: utils/katecmds.cpp:386
6179
6220
#, kde-format
6180
6221
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
6181
6222
msgstr "Zastosowanie: %1 on|off|1|0|true|false"
6182
6223
 
6183
 
#: utils/katecmds.cpp:439
 
6224
#: utils/katecmds.cpp:413
6184
6225
#, kde-format
6185
6226
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
6186
6227
msgstr "Zły argument '%1'. Zastosowanie: %2 on|off|1|0|true|false"
6187
6228
 
6188
 
#: utils/katecmds.cpp:444
 
6229
#: utils/katecmds.cpp:418
6189
6230
msgid ""
6190
6231
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
6191
6232
msgstr ""
6192
6233
"Użycie: set-remove-trailing-spaces 0|-|none lub 1|+|mod|modified lub 2|*|all"
6193
6234
 
6194
 
#: utils/katecmds.cpp:458 vimode/katevicmds.cpp:194
 
6235
#: utils/katecmds.cpp:432 vimode/katevicmds.cpp:177
6195
6236
#, kde-format
6196
6237
msgid "Unknown command '%1'"
6197
6238
msgstr "Nieznane polecenie '%1'"
6198
6239
 
6199
 
#: utils/katecmds.cpp:512
 
6240
#: utils/katecmds.cpp:486
6200
6241
msgid ""
6201
6242
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
6202
6243
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
6208
6249
"ósemkowej lub szesnastkowej formie.</p><p>Przykłady:<ul><li>char <b>234</b></"
6209
6250
"li><li>char <b>0x1234</b></li></ul></p>"
6210
6251
 
6211
 
#: utils/katecmds.cpp:574
 
6252
#: utils/katecmds.cpp:548
6212
6253
msgid ""
6213
6254
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
6214
6255
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
6260
6301
"przez \"AM\" albo \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Użyj wyświetlacza am/"
6261
6302
"pm. ap zostanie zastąpione przez \"am\" albo \"pm\".</td></tr></table></p>"
6262
6303
 
6263
 
#: utils/kateglobal.cpp:73
 
6304
#: utils/kateglobal.cpp:76
6264
6305
msgid "Kate Part"
6265
6306
msgstr "Kate Part"
6266
6307
 
6267
 
#: utils/kateglobal.cpp:74
 
6308
#: utils/kateglobal.cpp:77
6268
6309
msgid "Embeddable editor component"
6269
6310
msgstr "Edytor komponentów wbudowanych"
6270
6311
 
6271
 
#: utils/kateglobal.cpp:75
 
6312
#: utils/kateglobal.cpp:78
6272
6313
msgid "(c) 2000-2014 The Kate Authors"
6273
6314
msgstr "(c) 2000-2014, Autorzy Kate"
6274
6315
 
6275
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
 
6316
#: utils/kateglobal.cpp:102
6276
6317
msgid "Christoph Cullmann"
6277
6318
msgstr "Christoph Cullman"
6278
6319
 
6279
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
 
6320
#: utils/kateglobal.cpp:102
6280
6321
msgid "Maintainer"
6281
6322
msgstr "Opiekun"
6282
6323
 
6283
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
6324
#: utils/kateglobal.cpp:103
6284
6325
msgid "Dominik Haumann"
6285
6326
msgstr "Dominik Hausman"
6286
6327
 
6287
 
#: utils/kateglobal.cpp:100 utils/kateglobal.cpp:101 utils/kateglobal.cpp:102
6288
 
#: utils/kateglobal.cpp:105 utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:113
 
6328
#: utils/kateglobal.cpp:103 utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:105
 
6329
#: utils/kateglobal.cpp:108 utils/kateglobal.cpp:111 utils/kateglobal.cpp:116
6289
6330
msgid "Core Developer"
6290
6331
msgstr "Główny programista"
6291
6332
 
6292
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
 
6333
#: utils/kateglobal.cpp:104
6293
6334
msgid "Milian Wolff"
6294
6335
msgstr "Milian Wolff"
6295
6336
 
6296
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
 
6337
#: utils/kateglobal.cpp:105
6297
6338
msgid "Joseph Wenninger"
6298
6339
msgstr "Joseph Wenninger"
6299
6340
 
6300
 
#: utils/kateglobal.cpp:103
 
6341
#: utils/kateglobal.cpp:106
6301
6342
msgid "Erlend Hamberg"
6302
6343
msgstr "Erlend Hamberg"
6303
6344
 
6304
 
#: utils/kateglobal.cpp:103 vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:235
6305
 
msgid "Vi Input Mode"
6306
 
msgstr "Tryb wprowadzania Vi"
6307
 
 
6308
 
#: utils/kateglobal.cpp:104
 
6345
#: utils/kateglobal.cpp:107
6309
6346
msgid "Bernhard Beschow"
6310
6347
msgstr "Bernhard Beschow"
6311
6348
 
6312
 
#: utils/kateglobal.cpp:104 utils/kateglobal.cpp:120
 
6349
#: utils/kateglobal.cpp:107 utils/kateglobal.cpp:123
6313
6350
msgid "Developer"
6314
6351
msgstr "Programista"
6315
6352
 
6316
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
6353
#: utils/kateglobal.cpp:108
6317
6354
msgid "Anders Lund"
6318
6355
msgstr "Anders Lund"
6319
6356
 
6320
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
6357
#: utils/kateglobal.cpp:109
6321
6358
msgid "Michel Ludwig"
6322
6359
msgstr "Michel Ludwig"
6323
6360
 
6324
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
6361
#: utils/kateglobal.cpp:109
6325
6362
msgid "On-the-fly spell checking"
6326
6363
msgstr "Sprawdzanie pisowni na bieżąco"
6327
6364
 
6328
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
6365
#: utils/kateglobal.cpp:110
6329
6366
msgid "Pascal Létourneau"
6330
6367
msgstr "Pascal Létourneau"
6331
6368
 
6332
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
6369
#: utils/kateglobal.cpp:110
6333
6370
msgid "Large scale bug fixing"
6334
6371
msgstr "Naprawianie błędów na dużą skalę"
6335
6372
 
6336
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
6373
#: utils/kateglobal.cpp:111
6337
6374
msgid "Hamish Rodda"
6338
6375
msgstr "Hamish Rodda"
6339
6376
 
6340
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
6377
#: utils/kateglobal.cpp:112
6341
6378
msgid "Waldo Bastian"
6342
6379
msgstr "Waldo Bastian"
6343
6380
 
6344
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
6381
#: utils/kateglobal.cpp:112
6345
6382
msgid "The cool buffersystem"
6346
6383
msgstr "Świetny system buforowania"
6347
6384
 
6348
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
6385
#: utils/kateglobal.cpp:113
6349
6386
msgid "Charles Samuels"
6350
6387
msgstr "Charles Samuels"
6351
6388
 
6352
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
6389
#: utils/kateglobal.cpp:113
6353
6390
msgid "The Editing Commands"
6354
6391
msgstr "Polecenia edycji"
6355
6392
 
6356
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
6393
#: utils/kateglobal.cpp:114
6357
6394
msgid "Matt Newell"
6358
6395
msgstr "Matt Newell"
6359
6396
 
6360
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
6397
#: utils/kateglobal.cpp:114
6361
6398
msgid "Testing, ..."
6362
6399
msgstr "Testowanie, ..."
6363
6400
 
6364
 
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
6401
#: utils/kateglobal.cpp:115
6365
6402
msgid "Michael Bartl"
6366
6403
msgstr "Michael Bartl"
6367
6404
 
6368
 
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
6405
#: utils/kateglobal.cpp:115
6369
6406
msgid "Former Core Developer"
6370
6407
msgstr "Poprzedni główny programista"
6371
6408
 
6372
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
6409
#: utils/kateglobal.cpp:116
6373
6410
msgid "Michael McCallum"
6374
6411
msgstr "Michael McCallum"
6375
6412
 
6376
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
6413
#: utils/kateglobal.cpp:117
6377
6414
msgid "Michael Koch"
6378
6415
msgstr "Michael Koch"
6379
6416
 
6380
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
6417
#: utils/kateglobal.cpp:117
6381
6418
msgid "KWrite port to KParts"
6382
6419
msgstr "Przystosowanie KWrite do KParts"
6383
6420
 
6384
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
6421
#: utils/kateglobal.cpp:118
6385
6422
msgid "Christian Gebauer"
6386
6423
msgstr "Christian Gebauer"
6387
6424
 
6388
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
6425
#: utils/kateglobal.cpp:119
6389
6426
msgid "Simon Hausmann"
6390
6427
msgstr "Simon Hausmann"
6391
6428
 
6392
 
#: utils/kateglobal.cpp:117
 
6429
#: utils/kateglobal.cpp:120
6393
6430
msgid "Glen Parker"
6394
6431
msgstr "Glen Parker"
6395
6432
 
6396
 
#: utils/kateglobal.cpp:117
 
6433
#: utils/kateglobal.cpp:120
6397
6434
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
6398
6435
msgstr "Wielopoziomowe cofanie w KWrite, integracja KSpella"
6399
6436
 
6400
 
#: utils/kateglobal.cpp:118
 
6437
#: utils/kateglobal.cpp:121
6401
6438
msgid "Scott Manson"
6402
6439
msgstr "Scott Manson"
6403
6440
 
6404
 
#: utils/kateglobal.cpp:118
 
6441
#: utils/kateglobal.cpp:121
6405
6442
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
6406
6443
msgstr "Wsparcie podświetlania składni XML w KWrite"
6407
6444
 
6408
 
#: utils/kateglobal.cpp:119
 
6445
#: utils/kateglobal.cpp:122
6409
6446
msgid "John Firebaugh"
6410
6447
msgstr "John Firebaugh"
6411
6448
 
6412
 
#: utils/kateglobal.cpp:119
 
6449
#: utils/kateglobal.cpp:122
6413
6450
msgid "Patches and more"
6414
6451
msgstr "Łaty i więcej"
6415
6452
 
6416
 
#: utils/kateglobal.cpp:120
 
6453
#: utils/kateglobal.cpp:123
6417
6454
msgid "Andreas Kling"
6418
6455
msgstr "Andreas Kling"
6419
6456
 
6420
 
#: utils/kateglobal.cpp:121
 
6457
#: utils/kateglobal.cpp:124
6421
6458
msgid "Mirko Stocker"
6422
6459
msgstr "Mirko Stocker"
6423
6460
 
6424
 
#: utils/kateglobal.cpp:121
 
6461
#: utils/kateglobal.cpp:124
6425
6462
msgid "Various bugfixes"
6426
6463
msgstr "Różne poprawki"
6427
6464
 
6428
 
#: utils/kateglobal.cpp:122
 
6465
#: utils/kateglobal.cpp:125
6429
6466
msgid "Matthew Woehlke"
6430
6467
msgstr "Matthew Woehlke"
6431
6468
 
6432
 
#: utils/kateglobal.cpp:122
 
6469
#: utils/kateglobal.cpp:125
6433
6470
msgid "Selection, KColorScheme integration"
6434
6471
msgstr "Zaznaczanie, integracja z KColorScheme"
6435
6472
 
6436
 
#: utils/kateglobal.cpp:123
 
6473
#: utils/kateglobal.cpp:126
6437
6474
msgid "Sebastian Pipping"
6438
6475
msgstr "Sebastian Pipping"
6439
6476
 
6440
 
#: utils/kateglobal.cpp:123
 
6477
#: utils/kateglobal.cpp:126
6441
6478
msgid "Search bar back- and front-end"
6442
6479
msgstr "Silnik i interfejs paska wyszukiwania"
6443
6480
 
6444
 
#: utils/kateglobal.cpp:124
 
6481
#: utils/kateglobal.cpp:127
6445
6482
msgid "Jochen Wilhelmy"
6446
6483
msgstr "Jochen Wilhelmy"
6447
6484
 
6448
 
#: utils/kateglobal.cpp:124
 
6485
#: utils/kateglobal.cpp:127
6449
6486
msgid "Original KWrite Author"
6450
6487
msgstr "Oryginalny autor KWrite"
6451
6488
 
6452
 
#: utils/kateglobal.cpp:125
 
6489
#: utils/kateglobal.cpp:128
6453
6490
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
6454
6491
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
6455
6492
 
6456
 
#: utils/kateglobal.cpp:125
 
6493
#: utils/kateglobal.cpp:128
6457
6494
msgid "QA and Scripting"
6458
6495
msgstr "Zapewnienie jakości i skrypty"
6459
6496
 
6460
 
#: utils/kateglobal.cpp:127
 
6497
#: utils/kateglobal.cpp:130
6461
6498
msgid "Matteo Merli"
6462
6499
msgstr "Matteo Merli"
6463
6500
 
6464
 
#: utils/kateglobal.cpp:127
 
6501
#: utils/kateglobal.cpp:130
6465
6502
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
6466
6503
msgstr "Podświetlanie plików RPM Spec, Perla, Diff i innych"
6467
6504
 
6468
 
#: utils/kateglobal.cpp:128
 
6505
#: utils/kateglobal.cpp:131
6469
6506
msgid "Rocky Scaletta"
6470
6507
msgstr "Rocky Scaletta"
6471
6508
 
6472
 
#: utils/kateglobal.cpp:128
 
6509
#: utils/kateglobal.cpp:131
6473
6510
msgid "Highlighting for VHDL"
6474
6511
msgstr "Podświetlanie VHDL"
6475
6512
 
6476
 
#: utils/kateglobal.cpp:129
 
6513
#: utils/kateglobal.cpp:132
6477
6514
msgid "Yury Lebedev"
6478
6515
msgstr "Jurij Lebiediew"
6479
6516
 
6480
 
#: utils/kateglobal.cpp:129
 
6517
#: utils/kateglobal.cpp:132
6481
6518
msgid "Highlighting for SQL"
6482
6519
msgstr "Podświetlanie SQL"
6483
6520
 
6484
 
#: utils/kateglobal.cpp:130
 
6521
#: utils/kateglobal.cpp:133
6485
6522
msgid "Chris Ross"
6486
6523
msgstr "Chris Ross"
6487
6524
 
6488
 
#: utils/kateglobal.cpp:130
 
6525
#: utils/kateglobal.cpp:133
6489
6526
msgid "Highlighting for Ferite"
6490
6527
msgstr "Podświetlanie Ferite"
6491
6528
 
6492
 
#: utils/kateglobal.cpp:131
 
6529
#: utils/kateglobal.cpp:134
6493
6530
msgid "Nick Roux"
6494
6531
msgstr "Nick Roux"
6495
6532
 
6496
 
#: utils/kateglobal.cpp:131
 
6533
#: utils/kateglobal.cpp:134
6497
6534
msgid "Highlighting for ILERPG"
6498
6535
msgstr "Podświetlanie ILERPG"
6499
6536
 
6500
 
#: utils/kateglobal.cpp:132
 
6537
#: utils/kateglobal.cpp:135
6501
6538
msgid "Carsten Niehaus"
6502
6539
msgstr "Carsten Niehaus"
6503
6540
 
6504
 
#: utils/kateglobal.cpp:132
 
6541
#: utils/kateglobal.cpp:135
6505
6542
msgid "Highlighting for LaTeX"
6506
6543
msgstr "Podświetlanie LaTex"
6507
6544
 
6508
 
#: utils/kateglobal.cpp:133
 
6545
#: utils/kateglobal.cpp:136
6509
6546
msgid "Per Wigren"
6510
6547
msgstr "Per Wigren"
6511
6548
 
6512
 
#: utils/kateglobal.cpp:133
 
6549
#: utils/kateglobal.cpp:136
6513
6550
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
6514
6551
msgstr "Podświetlenia Makefile, Python"
6515
6552
 
6516
 
#: utils/kateglobal.cpp:134
 
6553
#: utils/kateglobal.cpp:137
6517
6554
msgid "Jan Fritz"
6518
6555
msgstr "Jan Fritz"
6519
6556
 
6520
 
#: utils/kateglobal.cpp:134
 
6557
#: utils/kateglobal.cpp:137
6521
6558
msgid "Highlighting for Python"
6522
6559
msgstr "Podświetlanie Pythona"
6523
6560
 
6524
 
#: utils/kateglobal.cpp:135
 
6561
#: utils/kateglobal.cpp:138
6525
6562
msgid "Daniel Naber"
6526
6563
msgstr "Daniel Naber"
6527
6564
 
6528
 
#: utils/kateglobal.cpp:136
 
6565
#: utils/kateglobal.cpp:139
6529
6566
msgid "Roland Pabel"
6530
6567
msgstr "Roland Pabel"
6531
6568
 
6532
 
#: utils/kateglobal.cpp:136
 
6569
#: utils/kateglobal.cpp:139
6533
6570
msgid "Highlighting for Scheme"
6534
6571
msgstr "Podświetlanie Scheme"
6535
6572
 
6536
 
#: utils/kateglobal.cpp:137
 
6573
#: utils/kateglobal.cpp:140
6537
6574
msgid "Cristi Dumitrescu"
6538
6575
msgstr "Cristi Dumitrescu"
6539
6576
 
6540
 
#: utils/kateglobal.cpp:137
 
6577
#: utils/kateglobal.cpp:140
6541
6578
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
6542
6579
msgstr "Lista słów kluczowych i typów danych PHP"
6543
6580
 
6544
 
#: utils/kateglobal.cpp:138
 
6581
#: utils/kateglobal.cpp:141
6545
6582
msgid "Carsten Pfeiffer"
6546
6583
msgstr "Carsten Pfeiffer"
6547
6584
 
6548
 
#: utils/kateglobal.cpp:138
 
6585
#: utils/kateglobal.cpp:141
6549
6586
msgid "Very nice help"
6550
6587
msgstr "Przyjemna pomoc"
6551
6588
 
6552
 
#: utils/kateglobal.cpp:139
 
6589
#: utils/kateglobal.cpp:142
6553
6590
msgid "Bruno Massa"
6554
6591
msgstr "Bruno Massa"
6555
6592
 
6556
 
#: utils/kateglobal.cpp:139
 
6593
#: utils/kateglobal.cpp:142
6557
6594
msgid "Highlighting for Lua"
6558
6595
msgstr "Podświetlanie Lua"
6559
6596
 
6560
 
#: utils/kateglobal.cpp:141
 
6597
#: utils/kateglobal.cpp:144
6561
6598
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
6562
6599
msgstr ""
6563
6600
"Wszyscy ludzie, którzy byli zaangażowani, a których zapomniałem wymienić"
6564
6601
 
6565
 
#: utils/kateglobal.cpp:143
 
6602
#: utils/kateglobal.cpp:146
6566
6603
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6567
6604
msgid "Your names"
6568
6605
msgstr ""
6569
6606
"Jacek Stolarczyk, Jerzy Skalski, Marcin Giedz, Mikołaj Machowski, Artur "
6570
6607
"Chłond, Łukasz Wojniłowicz"
6571
6608
 
6572
 
#: utils/kateglobal.cpp:143
 
6609
#: utils/kateglobal.cpp:146
6573
6610
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6574
6611
msgid "Your emails"
6575
6612
msgstr ""
6576
6613
"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, skarzy@elmer.net.pl, mgiedz@elka.pw.edu."
6577
6614
"pl, mikmach@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
6578
6615
 
6579
 
#: utils/kateglobal.cpp:252
 
6616
#: utils/kateglobal.cpp:258
6580
6617
msgid "Configure"
6581
6618
msgstr "Konfiguruj"
6582
6619
 
6583
 
#: utils/katesedcmd.cpp:273
 
6620
#: utils/katesedcmd.cpp:264
6584
6621
#, kde-format
6585
6622
msgid "replace with %1?"
6586
6623
msgstr "czy zastąpić przez %1?"
6587
6624
 
6588
 
#: utils/katesedcmd.cpp:279
 
6625
#: utils/katesedcmd.cpp:270
6589
6626
#, kde-format
6590
6627
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
6591
6628
msgid "1 replacement done on %2"
6594
6631
msgstr[1] "Wykonano %1 zamiany w %2"
6595
6632
msgstr[2] "Wykonano %1 zamian w %2"
6596
6633
 
6597
 
#: utils/katesedcmd.cpp:281
 
6634
#: utils/katesedcmd.cpp:272
6598
6635
#, kde-format
6599
6636
msgctxt "substituted into the previous message"
6600
6637
msgid "1 line"
6603
6640
msgstr[1] "%1 wiersze"
6604
6641
msgstr[2] "%1 wierszy"
6605
6642
 
6606
 
#: utils/templateinterface.cpp:62
 
6643
#: utils/templateinterface.cpp:63
6607
6644
msgid ""
6608
6645
"The template needs information about you, which is stored in your address "
6609
6646
"book.\n"
6840
6877
msgid "Enable word wrap while typing text."
6841
6878
msgstr "Włącz zawijanie słowa podczas pisania tekstu."
6842
6879
 
6843
 
#: view/katestatusbar.cpp:82
 
6880
#: view/katestatusbar.cpp:83
6844
6881
msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line."
6845
6882
msgstr ""
6846
6883
"Bieżące położenie kursora. Kliknij podwójnie, aby przejść do określonego "
6847
6884
"wiersza."
6848
6885
 
6849
 
#: view/katestatusbar.cpp:92
 
6886
#: view/katestatusbar.cpp:93
6850
6887
msgid "Insert mode and VI input mode indicator"
6851
6888
msgstr "Wskaźnik trybu wstawiania i trybu wprowadzania VI"
6852
6889
 
6853
 
#: view/katestatusbar.cpp:97
 
6890
#: view/katestatusbar.cpp:98
6854
6891
#, kde-format
6855
6892
msgid "Soft Tabs: %1"
6856
6893
msgstr "Miękka tabulacja: %1"
6857
6894
 
6858
 
#: view/katestatusbar.cpp:98
 
6895
#: view/katestatusbar.cpp:99
6859
6896
#, kde-format
6860
6897
msgid "Soft Tabs: %1 (%2)"
6861
6898
msgstr "Miękka tabulacja: %1 (%2)"
6862
6899
 
6863
 
#: view/katestatusbar.cpp:99
 
6900
#: view/katestatusbar.cpp:100
6864
6901
#, kde-format
6865
6902
msgid "Tab Size: %1"
6866
6903
msgstr "Rozmiar tabulacji: %1"
6867
6904
 
6868
 
#: view/katestatusbar.cpp:100
 
6905
#: view/katestatusbar.cpp:101
6869
6906
#, kde-format
6870
6907
msgid "Indent/Tab: %1/%2"
6871
6908
msgstr "Wcięcie/Tabulacja: %1/%2"
6872
6909
 
6873
 
#: view/katestatusbar.cpp:112
 
6910
#: view/katestatusbar.cpp:113
6874
6911
msgid "Show Tabs As"
6875
6912
msgstr "Pokaż tabulację jako"
6876
6913
 
6877
 
#: view/katestatusbar.cpp:118
 
6914
#: view/katestatusbar.cpp:119
6878
6915
msgid "Indentation Width"
6879
6916
msgstr "Szerokość wcięcia"
6880
6917
 
6881
 
#: view/katestatusbar.cpp:127
 
6918
#: view/katestatusbar.cpp:128
6882
6919
msgid "Mixed Tabs (Spaces + Tabs)"
6883
6920
msgstr "Mieszane tabulacje (Odstępy + Tabulatory)"
6884
6921
 
6885
 
#: view/katestatusbar.cpp:131
 
6922
#: view/katestatusbar.cpp:132
6886
6923
msgid "Hard Tabs (Tabs)"
6887
6924
msgstr "Twarda tabulacja (Tabulatory)"
6888
6925
 
6889
 
#: view/katestatusbar.cpp:135
 
6926
#: view/katestatusbar.cpp:136
6890
6927
msgid "Soft Tabs (Spaces)"
6891
6928
msgstr "Miękka tabulacja (Odstępy)"
6892
6929
 
6893
 
#: view/katestatusbar.cpp:151
 
6930
#: view/katestatusbar.cpp:152
6894
6931
msgid "Encoding"
6895
6932
msgstr "Kodowanie"
6896
6933
 
6897
 
#: view/katestatusbar.cpp:162
 
6934
#: view/katestatusbar.cpp:163
6898
6935
msgid "Syntax highlighting"
6899
6936
msgstr "Podświetlanie składni"
6900
6937
 
6901
 
#: view/katestatusbar.cpp:239
 
6938
#: view/katestatusbar.cpp:238
6902
6939
#, kde-format
6903
6940
msgid "<em>[BLOCK]</em> %1"
6904
6941
msgstr "<em>[BLOK]</em> %1"
6905
6942
 
6906
 
#: view/katestatusbar.cpp:249
 
6943
#: view/katestatusbar.cpp:248
6907
6944
#, kde-format
6908
6945
msgid "Line %1, Column %2"
6909
6946
msgstr "Wiersz %1, Kolumna %2"
6910
6947
 
6911
 
#: view/katestatusbar.cpp:272
 
6948
#: view/katestatusbar.cpp:271
6912
6949
msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded"
6913
6950
msgstr ""
6914
6951
"Znaczenie bieżącej ikony: Dokument został zmodyfikowany od czasu jego "
6915
6952
"wczytania"
6916
6953
 
6917
 
#: view/katestatusbar.cpp:277
 
6954
#: view/katestatusbar.cpp:276
6918
6955
msgid ""
6919
6956
"Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program"
6920
6957
msgstr ""
6921
6958
"Znaczenie bieżącej ikony: Dokument został zmodyfikowany lub usunięty przez "
6922
6959
"inny program"
6923
6960
 
6924
 
#: view/katestatusbar.cpp:288
 
6961
#: view/katestatusbar.cpp:287
6925
6962
msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded"
6926
6963
msgstr ""
6927
6964
"Znaczenie bieżącej ikony: Dokument nie został zmodyfikowany od czasu jego "
6928
6965
"wczytania"
6929
6966
 
6930
 
#: view/katestatusbar.cpp:338 view/katestatusbar.cpp:358
 
6967
#: view/katestatusbar.cpp:337 view/katestatusbar.cpp:357
6931
6968
msgid "Other..."
6932
6969
msgstr "Inne..."
6933
6970
 
6934
 
#: view/katestatusbar.cpp:360
 
6971
#: view/katestatusbar.cpp:359
6935
6972
#, kde-format
6936
6973
msgid "Other (%1)"
6937
6974
msgid_plural "Other (%1)"
6939
6976
msgstr[1] "Inne (%1)"
6940
6977
msgstr[2] "Inne (%1)"
6941
6978
 
6942
 
#: view/katestatusbar.cpp:370
 
6979
#: view/katestatusbar.cpp:369
6943
6980
msgid "Tab width"
6944
6981
msgstr "Szerokość tabulacji"
6945
6982
 
6946
 
#: view/katestatusbar.cpp:370 view/katestatusbar.cpp:381
 
6983
#: view/katestatusbar.cpp:369 view/katestatusbar.cpp:380
6947
6984
msgid "[1-16]"
6948
6985
msgstr "[1-16]"
6949
6986
 
6950
 
#: view/katestatusbar.cpp:381
 
6987
#: view/katestatusbar.cpp:380
6951
6988
msgid "Indentation width"
6952
6989
msgstr "Szerokość wcięcia"
6953
6990
 
6954
 
#: view/kateview.cpp:330
 
6991
#: view/kateview.cpp:321
6955
6992
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
6956
6993
msgstr "Wytnij zaznaczony tekst i przenieś go do schowka"
6957
6994
 
6958
 
#: view/kateview.cpp:333
 
6995
#: view/kateview.cpp:324
6959
6996
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
6960
6997
msgstr "Wklej poprzednio skopiowany lub wytnij zawartość schowka"
6961
6998
 
6962
 
#: view/kateview.cpp:336
 
6999
#: view/kateview.cpp:327
6963
7000
msgid ""
6964
7001
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
6965
7002
msgstr ""
6966
7003
"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu do schowka "
6967
7004
"systemowego."
6968
7005
 
6969
 
#: view/kateview.cpp:338
 
7006
#: view/kateview.cpp:329
6970
7007
msgid "Clipboard &History"
6971
7008
msgstr "&Historia schowka"
6972
7009
 
6973
 
#: view/kateview.cpp:343
 
7010
#: view/kateview.cpp:334
6974
7011
msgid "Save the current document"
6975
7012
msgstr "Zapisz bieżący dokument"
6976
7013
 
6977
 
#: view/kateview.cpp:346
 
7014
#: view/kateview.cpp:337
6978
7015
msgid "Revert the most recent editing actions"
6979
7016
msgstr "Cofnij ostanie czynności edycyjne"
6980
7017
 
6981
 
#: view/kateview.cpp:349
 
7018
#: view/kateview.cpp:340
6982
7019
msgid "Revert the most recent undo operation"
6983
7020
msgstr "Cofnij ostatnio stosowane operacje Cofnij"
6984
7021
 
6985
 
#: view/kateview.cpp:352
 
7022
#: view/kateview.cpp:343
6986
7023
msgid "&Scripts"
6987
7024
msgstr "&Skrypty"
6988
7025
 
6989
 
#: view/kateview.cpp:356
 
7026
#: view/kateview.cpp:347
6990
7027
msgid "Apply &Word Wrap"
6991
7028
msgstr "Zastosuj &zawijanie wyrazów"
6992
7029
 
6993
 
#: view/kateview.cpp:357
 
7030
#: view/kateview.cpp:348
6994
7031
msgid ""
6995
7032
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
6996
7033
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
7002
7039
"przy zmianie rozmiaru okna widokowego nie nastąpi ponowna zmiana długości "
7003
7040
"linii."
7004
7041
 
7005
 
#: view/kateview.cpp:363
 
7042
#: view/kateview.cpp:354
7006
7043
msgid "&Clean Indentation"
7007
7044
msgstr "Popraw w&cięcia"
7008
7045
 
7009
 
#: view/kateview.cpp:364
 
7046
#: view/kateview.cpp:355
7010
7047
msgid ""
7011
7048
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
7012
7049
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
7016
7053
"Tab/tylko spacje)<br /><br />W oknie konfiguracji możesz określić czy znaki "
7017
7054
"Tab powinny być honorowane i użyte, czy też zastąpione spacjami."
7018
7055
 
7019
 
#: view/kateview.cpp:369
 
7056
#: view/kateview.cpp:360
7020
7057
msgid "&Align"
7021
7058
msgstr "Wyrówn&aj"
7022
7059
 
7023
 
#: view/kateview.cpp:370
 
7060
#: view/kateview.cpp:361
7024
7061
msgid ""
7025
7062
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
7026
7063
"level."
7028
7065
"Użyj tego do wyrównania bieżącego wiersza lub bloku tekstu do poprawnego "
7029
7066
"poziomu wcięcia."
7030
7067
 
7031
 
#: view/kateview.cpp:374
 
7068
#: view/kateview.cpp:365
7032
7069
msgid "C&omment"
7033
7070
msgstr "K&omentarz"
7034
7071
 
7035
 
#: view/kateview.cpp:376
 
7072
#: view/kateview.cpp:367
7036
7073
msgid ""
7037
7074
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
7038
7075
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
7042
7079
">Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy zdefiniowane są w "
7043
7080
"podświetlaniu języka."
7044
7081
 
7045
 
#: view/kateview.cpp:381
 
7082
#: view/kateview.cpp:372
7046
7083
msgid "Unco&mment"
7047
7084
msgstr "Odko&mentuj"
7048
7085
 
7049
 
#: view/kateview.cpp:383
 
7086
#: view/kateview.cpp:374
7050
7087
msgid ""
7051
7088
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
7052
7089
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
7056
7093
"tekstu<br /><br />Znaki do komentowania pojedynczych/wielu wierszy "
7057
7094
"zdefiniowane są w podświetlaniu języka."
7058
7095
 
7059
 
#: view/kateview.cpp:388
 
7096
#: view/kateview.cpp:379
7060
7097
msgid "Toggle Comment"
7061
7098
msgstr "Włącz/wyłącz komentarze"
7062
7099
 
7063
 
#: view/kateview.cpp:391
 
7100
#: view/kateview.cpp:382
7064
7101
msgid "&Read Only Mode"
7065
7102
msgstr "T&ryb tylko do odczytu"
7066
7103
 
7067
 
#: view/kateview.cpp:392
 
7104
#: view/kateview.cpp:383
7068
7105
msgid "Lock/unlock the document for writing"
7069
7106
msgstr "Zablokuj/odblokuj dokument do zapisu"
7070
7107
 
7071
 
#: view/kateview.cpp:398
 
7108
#: view/kateview.cpp:389
7072
7109
msgid "Uppercase"
7073
7110
msgstr "Wielkie litery"
7074
7111
 
7075
 
#: view/kateview.cpp:400
 
7112
#: view/kateview.cpp:391
7076
7113
msgid ""
7077
7114
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
7078
7115
"cursor if no text is selected."
7080
7117
"Zamień zaznaczenie na wielkie litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie "
7081
7118
"wybrano tekstu."
7082
7119
 
7083
 
#: view/kateview.cpp:405
 
7120
#: view/kateview.cpp:396
7084
7121
msgid "Lowercase"
7085
7122
msgstr "Małe litery"
7086
7123
 
7087
 
#: view/kateview.cpp:407
 
7124
#: view/kateview.cpp:398
7088
7125
msgid ""
7089
7126
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
7090
7127
"cursor if no text is selected."
7092
7129
"Zamień zaznaczenie na małe litery, lub znak na prawo od kursora jeśli nie "
7093
7130
"wybrano tekstu."
7094
7131
 
7095
 
#: view/kateview.cpp:412
 
7132
#: view/kateview.cpp:403
7096
7133
msgid "Capitalize"
7097
7134
msgstr "Kapitaliki"
7098
7135
 
7099
 
#: view/kateview.cpp:414
 
7136
#: view/kateview.cpp:405
7100
7137
msgid ""
7101
7138
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
7102
7139
"selected."
7104
7141
"Zamień zaznaczenie na kapitaliki lub wyraz pod kursorem jeśli nie zaznaczono "
7105
7142
"tekstu."
7106
7143
 
7107
 
#: view/kateview.cpp:419
 
7144
#: view/kateview.cpp:410
7108
7145
msgid "Join Lines"
7109
7146
msgstr "Połącz wiersze"
7110
7147
 
7111
 
#: view/kateview.cpp:424
 
7148
#: view/kateview.cpp:415
7112
7149
msgid "Invoke Code Completion"
7113
7150
msgstr "Uzupełnianie kodu"
7114
7151
 
7115
 
#: view/kateview.cpp:425
 
7152
#: view/kateview.cpp:416
7116
7153
msgid ""
7117
7154
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
7118
7155
"this action."
7120
7157
"Ręcznie wywołaj uzupełnianie poleceń, zazwyczaj poprzez skrót powiązany z tą "
7121
7158
"akcją."
7122
7159
 
7123
 
#: view/kateview.cpp:437
 
7160
#: view/kateview.cpp:428
7124
7161
msgid "Print the current document."
7125
7162
msgstr "Drukuj bieżący dokument."
7126
7163
 
7127
 
#: view/kateview.cpp:440
 
7164
#: view/kateview.cpp:431
7128
7165
msgid "Show print preview of current document"
7129
7166
msgstr "Pokaż podgląd wydruku dla bieżącego dokumentu."
7130
7167
 
7131
 
#: view/kateview.cpp:444
 
7168
#: view/kateview.cpp:435
7132
7169
msgid "Reloa&d"
7133
7170
msgstr "Wczytaj &ponownie"
7134
7171
 
7135
 
#: view/kateview.cpp:446
 
7172
#: view/kateview.cpp:437
7136
7173
msgid "Reload the current document from disk."
7137
7174
msgstr "Wczytaj ponownie bieżący dokument z dysku."
7138
7175
 
7139
 
#: view/kateview.cpp:450
 
7176
#: view/kateview.cpp:441
7140
7177
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
7141
7178
msgstr "Zapisz bieżący dokument na dysk z nazwą odpowiednią dla Ciebie."
7142
7179
 
7143
 
#: view/kateview.cpp:454
 
7180
#: view/kateview.cpp:445
7144
7181
msgid "Save &Copy As..."
7145
7182
msgstr "Zapisz &kopię jako..."
7146
7183
 
7147
 
#: view/kateview.cpp:455
 
7184
#: view/kateview.cpp:446
7148
7185
msgid "Save a copy of the current document to disk."
7149
7186
msgstr "Zapisz kopię bieżącego dokumentu na dysk."
7150
7187
 
7151
 
#: view/kateview.cpp:459
 
7188
#: view/kateview.cpp:450
7152
7189
msgid ""
7153
7190
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
7154
7191
"cursor to move to."
7156
7193
"To polecenie otwiera okno i pozwala wybrać linię do której chcesz przesunąć "
7157
7194
"kursor."
7158
7195
 
7159
 
#: view/kateview.cpp:462
 
7196
#: view/kateview.cpp:453
7160
7197
msgid "Move to Previous Modified Line"
7161
7198
msgstr "Przejdź do poprzedniego zmodyfikowanego wiersza"
7162
7199
 
7163
 
#: view/kateview.cpp:463
 
7200
#: view/kateview.cpp:454
7164
7201
msgid "Move upwards to the previous modified line."
7165
7202
msgstr "Przejdź w górę do poprzedniego zmodyfikowanego wiersza."
7166
7203
 
7167
 
#: view/kateview.cpp:467
 
7204
#: view/kateview.cpp:458
7168
7205
msgid "Move to Next Modified Line"
7169
7206
msgstr "Przejdź do następnego zmodyfikowanego wiersza"
7170
7207
 
7171
 
#: view/kateview.cpp:468
 
7208
#: view/kateview.cpp:459
7172
7209
msgid "Move downwards to the next modified line."
7173
7210
msgstr "Przejdź w dół do następnego zmodyfikowanego wiersza."
7174
7211
 
7175
 
#: view/kateview.cpp:472
 
7212
#: view/kateview.cpp:463
7176
7213
msgid "&Configure Editor..."
7177
7214
msgstr "&Konfiguracja edytora..."
7178
7215
 
7179
 
#: view/kateview.cpp:473
 
7216
#: view/kateview.cpp:464
7180
7217
msgid "Configure various aspects of this editor."
7181
7218
msgstr "Konfiguruje różne aspekty edytora."
7182
7219
 
7183
 
#: view/kateview.cpp:476
 
7220
#: view/kateview.cpp:467
7184
7221
msgid "&Mode"
7185
7222
msgstr "&Tryb"
7186
7223
 
7187
 
#: view/kateview.cpp:478
 
7224
#: view/kateview.cpp:469
7188
7225
msgid ""
7189
7226
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
7190
7227
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
7192
7229
"Tutaj możesz wybrać tryb używany dla bieżącego dokumentu. Wpłynie to na "
7193
7230
"przykład na podświetlenie i zwijanie tekstu."
7194
7231
 
7195
 
#: view/kateview.cpp:481
 
7232
#: view/kateview.cpp:472
7196
7233
msgid "&Highlighting"
7197
7234
msgstr "&Podświetlenie"
7198
7235
 
7199
 
#: view/kateview.cpp:483
 
7236
#: view/kateview.cpp:474
7200
7237
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
7201
7238
msgstr ""
7202
7239
"W tym miejscu możesz zdecydować jak będzie wyglądać podświetlenie bieżącego "
7203
7240
"dokumentu."
7204
7241
 
7205
 
#: view/kateview.cpp:486
 
7242
#: view/kateview.cpp:477
7206
7243
msgid "&Schema"
7207
7244
msgstr "&Schemat"
7208
7245
 
7209
 
#: view/kateview.cpp:491
 
7246
#: view/kateview.cpp:482
7210
7247
msgid "&Indentation"
7211
7248
msgstr "Wc&ięcia"
7212
7249
 
7213
 
#: view/kateview.cpp:495
 
7250
#: view/kateview.cpp:486
7214
7251
msgid "Select the entire text of the current document."
7215
7252
msgstr "Zaznacz wszystko w bieżącym dokumencie."
7216
7253
 
7217
 
#: view/kateview.cpp:498
 
7254
#: view/kateview.cpp:489
7218
7255
msgid ""
7219
7256
"If you have selected something within the current document, this will no "
7220
7257
"longer be selected."
7222
7259
"Jeśli masz zaznaczony jakiś fragment bieżącego dokumentu, nie będzie on już "
7223
7260
"dłużej zaznaczony."
7224
7261
 
7225
 
#: view/kateview.cpp:502
 
7262
#: view/kateview.cpp:493
7226
7263
msgid "Enlarge Font"
7227
7264
msgstr "Powiększ czcionkę"
7228
7265
 
7229
 
#: view/kateview.cpp:504
 
7266
#: view/kateview.cpp:495
7230
7267
msgid "This increases the display font size."
7231
7268
msgstr "Zwiększa wielkość czcionek na ekranie."
7232
7269
 
7233
 
#: view/kateview.cpp:509
 
7270
#: view/kateview.cpp:500
7234
7271
msgid "Shrink Font"
7235
7272
msgstr "Zmniejsz czcionkę"
7236
7273
 
7237
 
#: view/kateview.cpp:511
 
7274
#: view/kateview.cpp:502
7238
7275
msgid "This decreases the display font size."
7239
7276
msgstr "Zmniejsza wielkość czcionek na ekranie."
7240
7277
 
7241
 
#: view/kateview.cpp:514
 
7278
#: view/kateview.cpp:505
7242
7279
msgid "Bl&ock Selection Mode"
7243
7280
msgstr "Tryb zaznaczania bl&oku"
7244
7281
 
7245
 
#: view/kateview.cpp:517
 
7282
#: view/kateview.cpp:508
7246
7283
msgid ""
7247
7284
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
7248
7285
"and the block selection mode."
7250
7287
"Polecenie to pozwala przełączać się pomiędzy dwoma trybami zaznaczania - "
7251
7288
"liniowym i blokowym."
7252
7289
 
7253
 
#: view/kateview.cpp:520
 
7290
#: view/kateview.cpp:511
7254
7291
msgid "Overwr&ite Mode"
7255
7292
msgstr "Tryb &nadpisywania"
7256
7293
 
7257
 
#: view/kateview.cpp:523
 
7294
#: view/kateview.cpp:514
7258
7295
msgid ""
7259
7296
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
7260
7297
"existing text."
7262
7299
"Czy chcesz żeby tekst, który wpisujesz był dodawany lub nadpisywał już "
7263
7300
"istniejący tekst."
7264
7301
 
7265
 
#: view/kateview.cpp:533
 
7302
#: view/kateview.cpp:524
7266
7303
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
7267
7304
msgstr "Znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów"
7268
7305
 
7269
 
#: view/kateview.cpp:535
 
7306
#: view/kateview.cpp:526
7270
7307
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
7271
7308
msgstr ""
7272
7309
"Wybierz kiedy znaczniki dynamicznego zawijania wyrazów powinny być "
7273
7310
"wyświetlone"
7274
7311
 
7275
 
#: view/kateview.cpp:539
 
7312
#: view/kateview.cpp:530
7276
7313
msgid "&Off"
7277
7314
msgstr "W&yłącz"
7278
7315
 
7279
 
#: view/kateview.cpp:540
 
7316
#: view/kateview.cpp:531
7280
7317
msgid "Follow &Line Numbers"
7281
7318
msgstr "Za &numerami wierszy"
7282
7319
 
7283
 
#: view/kateview.cpp:541
 
7320
#: view/kateview.cpp:532
7284
7321
msgid "&Always On"
7285
7322
msgstr "Z&awsze włączone"
7286
7323
 
7287
 
#: view/kateview.cpp:545
 
7324
#: view/kateview.cpp:536
7288
7325
msgid "Show Folding &Markers"
7289
7326
msgstr "Pokaż &znaczniki zwijania"
7290
7327
 
7291
 
#: view/kateview.cpp:548
 
7328
#: view/kateview.cpp:539
7292
7329
msgid ""
7293
7330
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
7294
7331
"possible."
7296
7333
"Możesz wybrać czy znaczniki zwijania kodu mają być pokazane jeśli zwijanie "
7297
7334
"jest możliwe."
7298
7335
 
7299
 
#: view/kateview.cpp:551
 
7336
#: view/kateview.cpp:542
7300
7337
msgid "Show &Icon Border"
7301
7338
msgstr "Pokaż pasek &ikon"
7302
7339
 
7303
 
#: view/kateview.cpp:554
 
7340
#: view/kateview.cpp:545
7304
7341
msgid ""
7305
7342
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
7306
7343
"symbols, for instance."
7308
7345
"Pokaż/ukryj pasek ikon.<br /><br /> Pasek ikon pokazuje na przykład symbole "
7309
7346
"zakładek."
7310
7347
 
7311
 
#: view/kateview.cpp:557
 
7348
#: view/kateview.cpp:548
7312
7349
msgid "Show &Line Numbers"
7313
7350
msgstr "Pokaż &numery wierszy"
7314
7351
 
7315
 
#: view/kateview.cpp:560
 
7352
#: view/kateview.cpp:551
7316
7353
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
7317
7354
msgstr "Pokaż/ukryj numery wierszy po lewej stronie widoku."
7318
7355
 
7319
 
#: view/kateview.cpp:563
 
7356
#: view/kateview.cpp:554
7320
7357
msgid "Show Scroll&bar Marks"
7321
7358
msgstr "&Pokaż znaki paska przewijania"
7322
7359
 
7323
 
#: view/kateview.cpp:565
 
7360
#: view/kateview.cpp:556
7324
7361
msgid ""
7325
7362
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
7326
7363
"bookmarks, for instance."
7328
7365
"Pokaż/ukryj znaki na pionowym pasku przewijania. <br /><br />Znaki pokazują "
7329
7366
"na przykład zakładki."
7330
7367
 
7331
 
#: view/kateview.cpp:568
 
7368
#: view/kateview.cpp:559
7332
7369
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
7333
7370
msgstr "Pokaż przewijaną mini-mapę"
7334
7371
 
7335
 
#: view/kateview.cpp:570
 
7372
#: view/kateview.cpp:561
7336
7373
msgid ""
7337
7374
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
7338
7375
"shows an overview of the whole document."
7340
7377
"Pokaż/ukryj minimapę na pionowym pasku przewijania.<br /><br /> Minimapa "
7341
7378
"pokazuje podgląd całego dokumentu."
7342
7379
 
7343
 
#: view/kateview.cpp:579
 
7380
#: view/kateview.cpp:570
7344
7381
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
7345
7382
msgstr "Pokaż znacznik statycznego zawijania &wyrazów"
7346
7383
 
7347
 
#: view/kateview.cpp:582
 
7384
#: view/kateview.cpp:573
7348
7385
msgid ""
7349
7386
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
7350
7387
"column as defined in the editing properties"
7352
7389
"Pokaż/ukryj znacznik zawijania wyrazów, pionową linię narysowaną na kolumnie "
7353
7390
"zawijania wyrazów jak zdefiniowano we właściwościach edycji"
7354
7391
 
7355
 
#: view/kateview.cpp:586
 
7392
#: view/kateview.cpp:577
7356
7393
msgid "Show Non-Printable Spaces"
7357
7394
msgstr "Pokaż niedrukowane odstępy"
7358
7395
 
7359
 
#: view/kateview.cpp:588
 
7396
#: view/kateview.cpp:579
7360
7397
msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces"
7361
7398
msgstr "Pokaż/ukryj ograniczające pole wokół niedrukowanych odstępów"
7362
7399
 
7363
 
#: view/kateview.cpp:592
 
7400
#: view/kateview.cpp:583
7364
7401
msgid "Switch to Command Line"
7365
7402
msgstr "Przełącz do wiersza poleceń"
7366
7403
 
7367
 
#: view/kateview.cpp:594
 
7404
#: view/kateview.cpp:585
7368
7405
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
7369
7406
msgstr "Pokaż/ukryj wiersz poleceń na dole widoku."
7370
7407
 
7371
 
#: view/kateview.cpp:597
7372
 
msgid "&VI Input Mode"
7373
 
msgstr "Tryb wprowadzania &VI"
 
7408
#: view/kateview.cpp:588
 
7409
#, fuzzy
 
7410
#| msgid "Vi Input Mode"
 
7411
msgid "Input Modes"
 
7412
msgstr "Tryb wprowadzania Vi"
 
7413
 
 
7414
#: view/kateview.cpp:594
 
7415
#, fuzzy, kde-format
 
7416
#| msgid "Activate/deactivate VI input mode"
 
7417
msgid "Activate/deactivate %1"
 
7418
msgstr "Włącz/wyłącz tryb wprowadzania VI"
7374
7419
 
7375
7420
#: view/kateview.cpp:600
7376
 
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
7377
 
msgstr "Włącz/wyłącz tryb wprowadzania VI"
7378
 
 
7379
 
#: view/kateview.cpp:603
7380
7421
msgid "&End of Line"
7381
7422
msgstr "Koni&ec wiersza"
7382
7423
 
7383
 
#: view/kateview.cpp:605
 
7424
#: view/kateview.cpp:602
7384
7425
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
7385
7426
msgstr ""
7386
7427
"Wybierz jakie zakończenia wiersza powinny być użyte, kiedy zapisujesz "
7387
7428
"dokument"
7388
7429
 
7389
 
#: view/kateview.cpp:607
 
7430
#: view/kateview.cpp:604
7390
7431
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7391
7432
msgid "&UNIX"
7392
7433
msgstr "&UNIX"
7393
7434
 
7394
 
#: view/kateview.cpp:608
 
7435
#: view/kateview.cpp:605
7395
7436
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7396
7437
msgid "&Windows/DOS"
7397
7438
msgstr "&Windows/DOS"
7398
7439
 
7399
 
#: view/kateview.cpp:609
 
7440
#: view/kateview.cpp:606
7400
7441
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
7401
7442
msgid "&Macintosh"
7402
7443
msgstr "&Macintosh"
7403
7444
 
7404
 
#: view/kateview.cpp:614
 
7445
#: view/kateview.cpp:611
7405
7446
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
7406
7447
msgstr "Dodaj znacznik kolejności &bajtów (BOM)"
7407
7448
 
7408
 
#: view/kateview.cpp:617
 
7449
#: view/kateview.cpp:614
7409
7450
msgid ""
7410
7451
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
7411
7452
"while saving"
7413
7454
"Włącz/wyłącz przy zapisie dodawanie znaczników kolejności bajtów (BOM) w "
7414
7455
"plikach zakodowanych przy pomocy UTF-8/UTF-16."
7415
7456
 
7416
 
#: view/kateview.cpp:620
 
7457
#: view/kateview.cpp:617
7417
7458
msgid "E&ncoding"
7418
7459
msgstr "Kodowa&nie"
7419
7460
 
7420
 
#: view/kateview.cpp:624
 
7461
#: view/kateview.cpp:621
7421
7462
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
7422
7463
msgstr ""
7423
7464
"Szukaj pierwszego wystąpienia fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego."
7424
7465
 
7425
 
#: view/kateview.cpp:628
 
7466
#: view/kateview.cpp:625
7426
7467
msgid "Find Selected"
7427
7468
msgstr "Znajdź zaznaczony"
7428
7469
 
7429
 
#: view/kateview.cpp:630
 
7470
#: view/kateview.cpp:627
7430
7471
msgid "Finds next occurrence of selected text."
7431
7472
msgstr "Znajduje następne wystąpienie zaznaczonego tekstu."
7432
7473
 
7433
 
#: view/kateview.cpp:634
 
7474
#: view/kateview.cpp:631
7434
7475
msgid "Find Selected Backwards"
7435
7476
msgstr "Znajdź zaznaczony w tył"
7436
7477
 
7437
 
#: view/kateview.cpp:636
 
7478
#: view/kateview.cpp:633
7438
7479
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
7439
7480
msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia zaznaczonego tekstu."
7440
7481
 
7441
 
#: view/kateview.cpp:640
 
7482
#: view/kateview.cpp:637
7442
7483
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
7443
7484
msgstr "Szukaj kolejnego wystąpienia poszukiwanego tekstu."
7444
7485
 
7445
 
#: view/kateview.cpp:644
 
7486
#: view/kateview.cpp:641
7446
7487
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
7447
7488
msgstr "Szukaj poprzedniego wystąpienia poszukiwanego tekstu."
7448
7489
 
7449
 
#: view/kateview.cpp:648
 
7490
#: view/kateview.cpp:645
7450
7491
msgid ""
7451
7492
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
7452
7493
"some given text."
7454
7495
"Szukaj fragmentu tekstu lub wyrażenia regularnego i zastąp go podanym "
7455
7496
"tekstem."
7456
7497
 
7457
 
#: view/kateview.cpp:651
 
7498
#: view/kateview.cpp:648
7458
7499
msgid "Automatic Spell Checking"
7459
7500
msgstr "Samoczynne sprawdzanie pisowni"
7460
7501
 
7461
 
#: view/kateview.cpp:652
 
7502
#: view/kateview.cpp:649
7462
7503
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
7463
7504
msgstr "Włącz/wyłącz samoczynne sprawdzanie pisowni"
7464
7505
 
7465
 
#: view/kateview.cpp:658
 
7506
#: view/kateview.cpp:655
7466
7507
msgid "Change Dictionary..."
7467
7508
msgstr "Zmień słownik..."
7468
7509
 
7469
 
#: view/kateview.cpp:659
 
7510
#: view/kateview.cpp:656
7470
7511
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
7471
7512
msgstr "Zmień słownik używany przy sprawdzaniu pisowni."
7472
7513
 
7473
 
#: view/kateview.cpp:663
 
7514
#: view/kateview.cpp:660
7474
7515
msgid "Clear Dictionary Ranges"
7475
7516
msgstr "Wyczyść zakresy słownika"
7476
7517
 
7477
 
#: view/kateview.cpp:665
 
7518
#: view/kateview.cpp:662
7478
7519
msgid ""
7479
7520
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
7480
7521
msgstr ""
7481
7522
"Usuń wszystkie zakresy słownika, których używano przy sprawdzaniu pisowni."
7482
7523
 
7483
 
#: view/kateview.cpp:671
 
7524
#: view/kateview.cpp:668
7484
7525
msgid "Copy as &HTML"
7485
7526
msgstr "Kopiuj jako &HTML"
7486
7527
 
7487
 
#: view/kateview.cpp:672
 
7528
#: view/kateview.cpp:669
7488
7529
msgid ""
7489
7530
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
7490
7531
"clipboard."
7492
7533
"Użyj tego polecenia do skopiowania zaznaczonego tekstu jako HTML do schowka "
7493
7534
"systemowego."
7494
7535
 
7495
 
#: view/kateview.cpp:675
 
7536
#: view/kateview.cpp:672
7496
7537
msgid "E&xport as HTML..."
7497
7538
msgstr "&Eksportuj jako HTML..."
7498
7539
 
7499
 
#: view/kateview.cpp:676
 
7540
#: view/kateview.cpp:673
7500
7541
msgid ""
7501
7542
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
7502
7543
"information into a HTML document."
7504
7545
"Polecenie to pozwala na eksportowanie bieżącego dokumentu ze wszystkimi "
7505
7546
"podświetleniami do dokumentu HTML."
7506
7547
 
7507
 
#: view/kateview.cpp:714
 
7548
#: view/kateview.cpp:711
7508
7549
msgid "Move Word Left"
7509
7550
msgstr "Przesuń słowo w lewo"
7510
7551
 
7511
 
#: view/kateview.cpp:720
 
7552
#: view/kateview.cpp:717
7512
7553
msgid "Select Character Left"
7513
7554
msgstr "Zaznacz znak po lewej"
7514
7555
 
7515
 
#: view/kateview.cpp:726
 
7556
#: view/kateview.cpp:723
7516
7557
msgid "Select Word Left"
7517
7558
msgstr "Zaznacz słowo po lewej"
7518
7559
 
7519
 
#: view/kateview.cpp:732
 
7560
#: view/kateview.cpp:729
7520
7561
msgid "Move Word Right"
7521
7562
msgstr "Przesuń słowo w prawo"
7522
7563
 
7523
 
#: view/kateview.cpp:738
 
7564
#: view/kateview.cpp:735
7524
7565
msgid "Select Character Right"
7525
7566
msgstr "Zaznacz znak po prawej"
7526
7567
 
7527
 
#: view/kateview.cpp:744
 
7568
#: view/kateview.cpp:741
7528
7569
msgid "Select Word Right"
7529
7570
msgstr "Zaznacz słowo po prawej"
7530
7571
 
7531
 
#: view/kateview.cpp:750
 
7572
#: view/kateview.cpp:747
7532
7573
msgid "Move to Beginning of Line"
7533
7574
msgstr "Przesuń na początek wiersza"
7534
7575
 
7535
 
#: view/kateview.cpp:756
 
7576
#: view/kateview.cpp:753
7536
7577
msgid "Move to Beginning of Document"
7537
7578
msgstr "Przesuń na początek dokumentu"
7538
7579
 
7539
 
#: view/kateview.cpp:762
 
7580
#: view/kateview.cpp:759
7540
7581
msgid "Select to Beginning of Line"
7541
7582
msgstr "Zaznacz do początku wiersza"
7542
7583
 
7543
 
#: view/kateview.cpp:768
 
7584
#: view/kateview.cpp:765
7544
7585
msgid "Select to Beginning of Document"
7545
7586
msgstr "Zaznacz do początku dokumentu"
7546
7587
 
7547
 
#: view/kateview.cpp:774
 
7588
#: view/kateview.cpp:771
7548
7589
msgid "Move to End of Line"
7549
7590
msgstr "Przesuń na koniec wiersza"
7550
7591
 
7551
 
#: view/kateview.cpp:780
 
7592
#: view/kateview.cpp:777
7552
7593
msgid "Move to End of Document"
7553
7594
msgstr "Przesuń na koniec dokumentu"
7554
7595
 
7555
 
#: view/kateview.cpp:786
 
7596
#: view/kateview.cpp:783
7556
7597
msgid "Select to End of Line"
7557
7598
msgstr "Zaznacz do końca wiersza"
7558
7599
 
7559
 
#: view/kateview.cpp:792
 
7600
#: view/kateview.cpp:789
7560
7601
msgid "Select to End of Document"
7561
7602
msgstr "Zaznacz do końca dokumentu"
7562
7603
 
7563
 
#: view/kateview.cpp:798
 
7604
#: view/kateview.cpp:795
7564
7605
msgid "Select to Previous Line"
7565
7606
msgstr "Zaznacz do poprzedniego wiersza"
7566
7607
 
7567
 
#: view/kateview.cpp:804
 
7608
#: view/kateview.cpp:801
7568
7609
msgid "Scroll Line Up"
7569
7610
msgstr "Przewiń wiersz do góry"
7570
7611
 
7571
 
#: view/kateview.cpp:810
 
7612
#: view/kateview.cpp:807
7572
7613
msgid "Move to Next Line"
7573
7614
msgstr "Przenieś do następnego wiersza"
7574
7615
 
7575
 
#: view/kateview.cpp:816
 
7616
#: view/kateview.cpp:813
7576
7617
msgid "Move to Previous Line"
7577
7618
msgstr "Przenieś do poprzedniego wiersza"
7578
7619
 
7579
 
#: view/kateview.cpp:822
 
7620
#: view/kateview.cpp:819
7580
7621
msgid "Move Cursor Right"
7581
7622
msgstr "Przesuń kursor w prawo"
7582
7623
 
7583
 
#: view/kateview.cpp:828
 
7624
#: view/kateview.cpp:825
7584
7625
msgid "Move Cursor Left"
7585
7626
msgstr "Przesuń kursor w lewo"
7586
7627
 
7587
 
#: view/kateview.cpp:834
 
7628
#: view/kateview.cpp:831
7588
7629
msgid "Select to Next Line"
7589
7630
msgstr "Zaznacz do następnego wiersza"
7590
7631
 
7591
 
#: view/kateview.cpp:840
 
7632
#: view/kateview.cpp:837
7592
7633
msgid "Scroll Line Down"
7593
7634
msgstr "Przewiń wiersz w dół"
7594
7635
 
7595
 
#: view/kateview.cpp:846
 
7636
#: view/kateview.cpp:843
7596
7637
msgid "Scroll Page Up"
7597
7638
msgstr "Przewiń jedną stronę do góry"
7598
7639
 
7599
 
#: view/kateview.cpp:852
 
7640
#: view/kateview.cpp:849
7600
7641
msgid "Select Page Up"
7601
7642
msgstr "Zaznacz poprzednią stronę"
7602
7643
 
7603
 
#: view/kateview.cpp:858
 
7644
#: view/kateview.cpp:855
7604
7645
msgid "Move to Top of View"
7605
7646
msgstr "Przesuń do góry widoku"
7606
7647
 
7607
 
#: view/kateview.cpp:864
 
7648
#: view/kateview.cpp:861
7608
7649
msgid "Select to Top of View"
7609
7650
msgstr "Zaznacz do góry widoku"
7610
7651
 
7611
 
#: view/kateview.cpp:870
 
7652
#: view/kateview.cpp:867
7612
7653
msgid "Scroll Page Down"
7613
7654
msgstr "Przewiń jedną stronę w dół"
7614
7655
 
7615
 
#: view/kateview.cpp:876
 
7656
#: view/kateview.cpp:873
7616
7657
msgid "Select Page Down"
7617
7658
msgstr "Zaznacz następną stronę"
7618
7659
 
7619
 
#: view/kateview.cpp:882
 
7660
#: view/kateview.cpp:879
7620
7661
msgid "Move to Bottom of View"
7621
7662
msgstr "Przesuń do dołu widoku"
7622
7663
 
7623
 
#: view/kateview.cpp:888
 
7664
#: view/kateview.cpp:885
7624
7665
msgid "Select to Bottom of View"
7625
7666
msgstr "Zaznacz do dołu widoku"
7626
7667
 
7627
 
#: view/kateview.cpp:894
 
7668
#: view/kateview.cpp:891
7628
7669
msgid "Move to Matching Bracket"
7629
7670
msgstr "Przesuń do pasującego nawiasu"
7630
7671
 
7631
 
#: view/kateview.cpp:900
 
7672
#: view/kateview.cpp:897
7632
7673
msgid "Select to Matching Bracket"
7633
7674
msgstr "Zaznacz do pasującego nawiasu"
7634
7675
 
7635
 
#: view/kateview.cpp:908
 
7676
#: view/kateview.cpp:905
7636
7677
msgid "Transpose Characters"
7637
7678
msgstr "Zamień znaki miejscami"
7638
7679
 
7639
 
#: view/kateview.cpp:914
 
7680
#: view/kateview.cpp:911
7640
7681
msgid "Delete Line"
7641
7682
msgstr "Usuń wiersz"
7642
7683
 
7643
 
#: view/kateview.cpp:920
 
7684
#: view/kateview.cpp:917
7644
7685
msgid "Delete Word Left"
7645
7686
msgstr "Usuń słowo po lewej"
7646
7687
 
7647
 
#: view/kateview.cpp:926
 
7688
#: view/kateview.cpp:923
7648
7689
msgid "Delete Word Right"
7649
7690
msgstr "Usuń słowo po prawej"
7650
7691
 
7651
 
#: view/kateview.cpp:932
 
7692
#: view/kateview.cpp:929
7652
7693
msgid "Delete Next Character"
7653
7694
msgstr "Usuń następny znak"
7654
7695
 
7655
 
#: view/kateview.cpp:938
 
7696
#: view/kateview.cpp:935
7656
7697
msgid "Backspace"
7657
7698
msgstr "Backspace"
7658
7699
 
7659
 
#: view/kateview.cpp:947
 
7700
#: view/kateview.cpp:944
7660
7701
msgid "Insert Tab"
7661
7702
msgstr "Wstaw tabulację"
7662
7703
 
7663
 
#: view/kateview.cpp:952
 
7704
#: view/kateview.cpp:949
7664
7705
msgid "Insert Smart Newline"
7665
7706
msgstr "Wstaw sprytny nowy wiersz"
7666
7707
 
7667
 
#: view/kateview.cpp:953
 
7708
#: view/kateview.cpp:950
7668
7709
msgid ""
7669
7710
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
7670
7711
"not letters or numbers."
7672
7713
"Przejdź do nowego wiersza wstawiając początkowe znaki z bieżącego wiersza, "
7673
7714
"które nie są literami lub liczbami"
7674
7715
 
7675
 
#: view/kateview.cpp:963
 
7716
#: view/kateview.cpp:960
7676
7717
msgid "&Indent"
7677
7718
msgstr "Wcięci&e"
7678
7719
 
7679
 
#: view/kateview.cpp:964
 
7720
#: view/kateview.cpp:961
7680
7721
msgid ""
7681
7722
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
7682
7723
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
7686
7727
"określić czy znaki Tab powinny być honorowane i użyte czy zastąpione "
7687
7728
"spacjami."
7688
7729
 
7689
 
#: view/kateview.cpp:971
 
7730
#: view/kateview.cpp:968
7690
7731
msgid "&Unindent"
7691
7732
msgstr "&Usuń wcięcie"
7692
7733
 
7693
 
#: view/kateview.cpp:972
 
7734
#: view/kateview.cpp:969
7694
7735
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
7695
7736
msgstr "Użyj tego aby cofnąć wcięcie zaznaczonego bloku tekstu."
7696
7737
 
7697
 
#: view/kateview.cpp:992
 
7738
#: view/kateview.cpp:989
7698
7739
msgid "Fold Toplevel Nodes"
7699
7740
msgstr "Zwiń szczytowe węzły"
7700
7741
 
7701
 
#: view/kateview.cpp:1010
 
7742
#: view/kateview.cpp:1007
7702
7743
msgid "Fold Current Node"
7703
7744
msgstr "Zwiń bieżący węzeł"
7704
7745
 
7705
 
#: view/kateview.cpp:1014
 
7746
#: view/kateview.cpp:1011
7706
7747
msgid "Unfold Current Node"
7707
7748
msgstr "Rozwiń bieżący węzeł"
7708
7749
 
7709
 
#: view/kateview.cpp:1119
7710
 
msgid "OVERWRITE"
7711
 
msgstr "ZASTĄP"
7712
 
 
7713
 
#: view/kateview.cpp:1119
7714
 
msgid "INSERT"
7715
 
msgstr "WSTAW"
7716
 
 
7717
 
#: view/kateview.cpp:1132
7718
 
msgid "recording"
7719
 
msgstr "nagrywanie"
7720
 
 
7721
 
#: view/kateview.cpp:1154
 
7750
#: view/kateview.cpp:1115
7722
7751
#, kde-format
7723
7752
msgid "(R/O) %1"
7724
7753
msgstr "%1 (R/O)"
7725
7754
 
7726
 
#: view/kateview.cpp:1170
7727
 
msgid "vi-mode"
7728
 
msgstr ""
7729
 
 
7730
7755
#: view/kateviewhelpers.cpp:197 view/kateviewhelpers.cpp:244
7731
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:699
 
7756
#: view/kateviewhelpers.cpp:685
7732
7757
#, kde-format
7733
7758
msgctxt "from line - to line"
7734
7759
msgid "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
7735
7760
msgstr "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
7736
7761
 
7737
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:873
 
7762
#: view/kateviewhelpers.cpp:859
7738
7763
msgid "Available Commands"
7739
7764
msgstr "Dostępne polecenia"
7740
7765
 
7741
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:875
 
7766
#: view/kateviewhelpers.cpp:861
7742
7767
msgid ""
7743
7768
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
7744
7769
"p>"
7746
7771
"<p>Aby uzyskać pomoc na temat poleceń wykonaj <code>'help &lt;"
7747
7772
"polecenie&gt;'</code></p>"
7748
7773
 
7749
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:883
 
7774
#: view/kateviewhelpers.cpp:869
7750
7775
#, kde-format
7751
7776
msgid "No help for '%1'"
7752
7777
msgstr "Brak pomocy dla '%1'"
7753
7778
 
7754
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:886
 
7779
#: view/kateviewhelpers.cpp:872
7755
7780
#, kde-format
7756
7781
msgid "No such command <b>%1</b>"
7757
7782
msgstr "Brak polecenia <b>%1</b>"
7758
7783
 
7759
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:892
 
7784
#: view/kateviewhelpers.cpp:878
7760
7785
msgid ""
7761
7786
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
7762
7787
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
7768
7793
"<code><b>help list</b></code> <br />Pomoc dla pojedynczego polecenia to "
7769
7794
"<code><b>help &lt;polecenie&gt;</b></code></p>"
7770
7795
 
7771
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:981 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1159
 
7796
#: view/kateviewhelpers.cpp:966 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1158
7772
7797
#, kde-format
7773
7798
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
7774
7799
msgstr "Błąd: Zasięg nie dozwolony dla polecenia \"%1\""
7775
7800
 
7776
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:996 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1167
 
7801
#: view/kateviewhelpers.cpp:979 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1165
7777
7802
msgid "Success: "
7778
7803
msgstr "Sukces: "
7779
7804
 
7780
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1010 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1176
 
7805
#: view/kateviewhelpers.cpp:993 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1174
7781
7806
#, kde-format
7782
7807
msgid "Command \"%1\" failed."
7783
7808
msgstr "Polecenie \"%1\" nie powiodło się."
7784
7809
 
7785
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1014 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1180
 
7810
#: view/kateviewhelpers.cpp:997 vimode/kateviemulatedcommandbar.cpp:1178
7786
7811
#, kde-format
7787
7812
msgid "No such command: \"%1\""
7788
7813
msgstr "Brak polecenia: \"%1\""
7789
7814
 
7790
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:2040 view/kateviewhelpers.cpp:2041
 
7815
#: view/kateviewhelpers.cpp:2015 view/kateviewhelpers.cpp:2016
7791
7816
#, kde-format
7792
7817
msgid "Mark Type %1"
7793
7818
msgstr "Rodzaj zaznaczenia %1"
7794
7819
 
7795
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:2063
 
7820
#: view/kateviewhelpers.cpp:2038
7796
7821
msgid "Set Default Mark Type"
7797
7822
msgstr "Użyj domyślnego stylu znaczników"
7798
7823
 
7799
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:2122
 
7824
#: view/kateviewhelpers.cpp:2097
7800
7825
msgid "Disable Annotation Bar"
7801
7826
msgstr "Wyłącz pasek notatek"
7802
7827
 
7803
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:97
 
7828
#: vimode/kateviappcommands.cpp:73
7804
7829
msgid "All documents written to disk"
7805
7830
msgstr "Zapisano wszystkie dokumenty na dysku"
7806
7831
 
7807
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:100 vimode/katevicmds.cpp:341
 
7832
#: vimode/kateviappcommands.cpp:76 vimode/katevicmds.cpp:311
7808
7833
msgid "Document written to disk"
7809
7834
msgstr "Dokument zapisano na dysku"
7810
7835
 
7811
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:217
 
7836
#: vimode/kateviappcommands.cpp:193
7812
7837
msgid ""
7813
7838
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
7814
7839
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
7822
7847
"dysku<br /> <tt>wa</tt> &mdash; zapisuje wszystkie dokumenty na dysku.</"
7823
7848
"p><p>Jeśli nie podano nazwy pliku, to pojawi się okienko nadania nazwy.</p>"
7824
7849
 
7825
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:227
 
7850
#: vimode/kateviappcommands.cpp:203
7826
7851
msgid ""
7827
7852
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
7828
7853
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
7846
7871
"widokiem, to program kończy. Jeśli nie podano nazwy pliku, to pojawi się "
7847
7872
"okienko nadania nazwy.</p>"
7848
7873
 
7849
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:241
 
7874
#: vimode/kateviappcommands.cpp:217
7850
7875
msgid ""
7851
7876
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
7852
7877
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
7867
7892
"'w', to polecenie zapisuje dokument tylko wtedy, gdy został on zmodyfikowany."
7868
7893
"</p>"
7869
7894
 
7870
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:254
 
7895
#: vimode/kateviappcommands.cpp:230
7871
7896
msgid ""
7872
7897
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
7873
7898
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
7877
7902
"p><p>Użycie: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>Wynikiem są dwa widoki tego "
7878
7903
"samego dokumentu.</p>"
7879
7904
 
7880
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:259
 
7905
#: vimode/kateviappcommands.cpp:235
7881
7906
msgid ""
7882
7907
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
7883
7908
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
7887
7912
"p><p>Użycie: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>Wynikiem są dwa widoki tego "
7888
7913
"samego dokumentu.</p>"
7889
7914
 
7890
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:264
 
7915
#: vimode/kateviappcommands.cpp:240
7891
7916
msgid ""
7892
7917
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
7893
7918
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
7902
7927
"&mdash; dzieli widok poziomo i otwiera nowy dokument.<br /> <tt>vnew</tt> "
7903
7928
"&mdash; dzieli widok pionowo i otwiera nowy  dokument.<br /></p>"
7904
7929
 
7905
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:273
 
7930
#: vimode/kateviappcommands.cpp:249
7906
7931
msgid ""
7907
7932
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
7908
7933
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
7914
7939
"dokumentu. Jest to użyteczne do ponownej edycji bieżącego pliku, w przypadku "
7915
7940
"gdy został on zmieniony przez inny program.</p>"
7916
7941
 
7917
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:473
 
7942
#: vimode/kateviappcommands.cpp:432
7918
7943
msgid ""
7919
7944
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
7920
7945
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
7922
7947
"<p><b>b,buffer &mdash; Edytuj dokument N z listy dokumentów</b></"
7923
7948
"p><p>Użycie: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
7924
7949
 
7925
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:478
 
7950
#: vimode/kateviappcommands.cpp:437
7926
7951
msgid ""
7927
7952
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
7928
7953
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
7934
7959
"b>uffer\") na liście dokumentów. </p><p> <b>[N]</b> to domyślnie 1. </p><p>  "
7935
7960
"Zawija wokół końca listy dokumentów.</p>"
7936
7961
 
7937
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:486
 
7962
#: vimode/kateviappcommands.cpp:445
7938
7963
msgid ""
7939
7964
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
7940
7965
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
7946
7971
"dokumentu (\"<b>b</b>uffer\") na liście dokumentów.<b>[N]</b> domyślnie do "
7947
7972
"jedynki. </p><p> Zawija wokół końca listy dokumentów.</p>"
7948
7973
 
7949
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:494
 
7974
#: vimode/kateviappcommands.cpp:453
7950
7975
msgid ""
7951
7976
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
7952
7977
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
7956
7981
"b></tt></p><p>Idzie do <b>p</b>ierwszego dokumentu (\"<b>b</b>uffer\") na "
7957
7982
"liście dokumentów.</p>"
7958
7983
 
7959
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:500
 
7984
#: vimode/kateviappcommands.cpp:459
7960
7985
msgid ""
7961
7986
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
7962
7987
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
7966
7991
"b></tt></p><p>Idzie do <b>o</b>statniego dokumentu (\"<b>b</b>uffer\") na "
7967
7992
"liście dokumentów.</p>"
7968
7993
 
7969
 
#: vimode/kateviappcommands.cpp:505
 
7994
#: vimode/kateviappcommands.cpp:464
7970
7995
msgid "<p><b>ls</b></p><p>list current buffers<p>"
7971
7996
msgstr "<p><b>ls</b></p><p>wyszczególnij bieżące bufory<p>"
7972
7997
 
7973
 
#: vimode/katevicmds.cpp:86
 
7998
#: vimode/katevicmds.cpp:69
7974
7999
#, kde-format
7975
8000
msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>"
7976
8001
msgstr "Brakujący argument. Zastosowanie: %1 <od>"
7977
8002
 
7978
 
#: vimode/katevicmds.cpp:93
 
8003
#: vimode/katevicmds.cpp:76
7979
8004
#, kde-format
7980
8005
msgid "No mapping found for \"%1\""
7981
8006
msgstr "Nie znaleziono mapowania dla \"%1\""
7982
8007
 
7983
 
#: vimode/katevicmds.cpp:96
 
8008
#: vimode/katevicmds.cpp:79
7984
8009
#, kde-format
7985
8010
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
7986
8011
msgstr "Mapowanie \"%1\" na \"%2\""
7987
8012
 
7988
 
#: vimode/katevicmds.cpp:102
 
8013
#: vimode/katevicmds.cpp:85
7989
8014
#, kde-format
7990
8015
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
7991
8016
msgstr "Brakujący argument. Użycie: %1 <od> [<do>]"
7992
8017
 
7993
 
#: vimode/katevicmds.cpp:170 vimode/katevicmds.cpp:187
 
8018
#: vimode/katevicmds.cpp:153 vimode/katevicmds.cpp:170
7994
8019
msgid "Wrong arguments"
7995
8020
msgstr "Złe argumenty"
7996
8021
 
7997
 
#: vimode/katevicmds.cpp:352
 
8022
#: vimode/katevicmds.cpp:322
7998
8023
msgid ""
7999
8024
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
8000
8025
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
8009
8034
"p><p> Jeśli nie skojarzono nazwy pliku z dokumentem, to zostanie pokazane "
8010
8035
"okno dialogowe pliku.</p>"
8011
8036
 
8012
 
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:211
 
8037
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207
8013
8038
msgid "Unable to open the config file for reading."
8014
8039
msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji do odczytu."
8015
8040
 
8016
 
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:211
 
8041
#: vimode/kateviinputmodeconfigtab.cpp:207
8017
8042
msgid "Unable to open file"
8018
8043
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
8019
8044
 
8020
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:778
 
8045
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:772
8021
8046
#, kde-format
8022
8047
msgid "Mark set: %1"
8023
8048
msgstr "Ustawiono znacznik: %1"
8024
8049
 
8025
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:820
 
8050
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:814
8026
8051
msgid "There are no more chars for the next bookmark."
8027
8052
msgstr "Nie ma więcej znaków dla następnej zakładki."
8028
8053
 
8029
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:888
 
8054
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:880
8030
8055
msgid "VI: INSERT MODE"
8031
8056
msgstr "VI: WPROWADZANIE"
8032
8057
 
8033
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:891
 
8058
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:883
8034
8059
msgid "VI: NORMAL MODE"
8035
8060
msgstr "VI: NORMALNY"
8036
8061
 
8037
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:894
 
8062
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:886
8038
8063
msgid "VI: VISUAL"
8039
8064
msgstr "VI: WIZUALNY"
8040
8065
 
8041
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:897
 
8066
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:889
8042
8067
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
8043
8068
msgstr "VI: WIZUALNY BLOKOWY"
8044
8069
 
8045
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:900
 
8070
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:892
8046
8071
msgid "VI: VISUAL LINE"
8047
8072
msgstr "VI: WIZUALNY LINIOWY"
8048
8073
 
8049
 
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:903
 
8074
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:895
8050
8075
msgid "VI: REPLACE"
8051
8076
msgstr "VI: ZASTĄP"
8052
8077
 
8053
 
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:268 vimode/katevimodebase.cpp:946
8054
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:3750
 
8078
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:270 vimode/katevimodebase.cpp:941
 
8079
#: vimode/katevinormalmode.cpp:3709
8055
8080
#, kde-format
8056
8081
msgid "Nothing in register %1"
8057
8082
msgstr "Nic nie ma w rejestrze %1"
8058
8083
 
8059
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1629
 
8084
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1627
8060
8085
#, kde-format
8061
8086
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
8062
8087
msgstr "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
8063
8088
 
8064
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2464
 
8089
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2449
8065
8090
#, kde-format
8066
8091
msgid "Mark not set: %1"
8067
8092
msgstr "Nie ustawiono znacznika: %1"
8068
8093
 
8069
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
 
8094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
8070
8095
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:35
8071
8096
msgid ""
8072
 
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
8073
 
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
8074
 
"Edit menu."
8075
 
msgstr ""
8076
 
"Kiedy zaznaczona, zostanie włączony tryb wprowadzania VI  podczas otwierania "
8077
 
"nowego widoku. Cały czas możesz włączać i wyłączać tryb wprowadzania VI dla "
8078
 
"poszczególnych widoków w menu Edycja."
8079
 
 
8080
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
8081
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:38
8082
 
msgid "Use Vi input mode"
8083
 
msgstr "Użyj trybu wprowadzania Vi"
8084
 
 
8085
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
8086
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:45
8087
 
msgid ""
8088
8097
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
8089
8098
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
8090
8099
"search and replace dialog)."
8094
8103
"wyszukiwania i zastępowania."
8095
8104
 
8096
8105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
8097
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:48
 
8106
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:38
8098
8107
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
8099
8108
msgstr "Niech polecenia Vi będą ważniejsze od skrótów Kate"
8100
8109
 
8101
8110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
8102
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:55
 
8111
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:45
8103
8112
msgid ""
8104
8113
"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each "
8105
8114
"line."
8107
8116
"Pokaż numer wiersza względem wiersza ze kursorem na początku każdego wiersza."
8108
8117
 
8109
8118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
8110
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:58
 
8119
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:48
8111
8120
msgid "Display relative line numbers"
8112
8121
msgstr "Wyświetl względne numery wierszy"
8113
8122
 
8114
8123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
8115
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:73
 
8124
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:63
8116
8125
msgid ""
8117
8126
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
8118
8127
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
8133
8142
"Doda \"-- \" do linii po wciśnięciu F2."
8134
8143
 
8135
8144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8136
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:76
 
8145
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:66
8137
8146
msgid "Key Mapping"
8138
8147
msgstr "Mapowanie klawiszy"
8139
8148
 
8140
8149
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab)
8141
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:86
 
8150
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:76
8142
8151
msgid "Normal mode"
8143
8152
msgstr "Tryb normalny"
8144
8153
 
8145
8154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
8146
8155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
8147
8156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
8148
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:110 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:148
8149
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:186
 
8157
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:100 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:138
 
8158
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:176
8150
8159
msgid "Replacement"
8151
8160
msgstr "Zastępowanie"
8152
8161
 
8153
8162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
8154
8163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
8155
8164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
8156
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:115 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:153
8157
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:191
 
8165
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:105 vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:143
 
8166
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:181
8158
8167
msgid "Recursive?"
8159
8168
msgstr "Rekursywnie?"
8160
8169
 
8161
8170
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab)
8162
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:124
 
8171
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:114
8163
8172
msgid "Insert mode"
8164
8173
msgstr "Tryb wstawiania"
8165
8174
 
8166
8175
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab)
8167
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:162
 
8176
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:152
8168
8177
msgid "Visual mode"
8169
8178
msgstr "Tryb wizualny"
8170
8179
 
8171
8180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows)
8172
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:205
 
8181
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:195
8173
8182
msgid "Remove selected"
8174
8183
msgstr "Usuń zaznaczone"
8175
8184
 
8176
8185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow)
8177
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:212
 
8186
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:202
8178
8187
msgid "Add new mapping"
8179
8188
msgstr "Dodaj nowe mapowanie"
8180
8189
 
8181
8190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
8182
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:219
 
8191
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:209
8183
8192
msgid ""
8184
8193
"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]"
8185
8194
"noremap\" command."
8188
8197
"poleceniem \"[n]noremap\" command."
8189
8198
 
8190
8199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
8191
 
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:222
 
8200
#: vimode/viinputmodeconfigwidget.ui:212
8192
8201
msgid "Import from vimrc file"
8193
8202
msgstr "Import z pliku vimrc"
8194
8203
 
 
8204
#~ msgid "&VI Input Mode"
 
8205
#~ msgstr "Tryb wprowadzania &VI"
 
8206
 
 
8207
#~ msgid ""
 
8208
#~ "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
 
8209
#~ "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in "
 
8210
#~ "the Edit menu."
 
8211
#~ msgstr ""
 
8212
#~ "Kiedy zaznaczona, zostanie włączony tryb wprowadzania VI  podczas "
 
8213
#~ "otwierania nowego widoku. Cały czas możesz włączać i wyłączać tryb "
 
8214
#~ "wprowadzania VI dla poszczególnych widoków w menu Edycja."
 
8215
 
 
8216
#~ msgid "Use Vi input mode"
 
8217
#~ msgstr "Użyj trybu wprowadzania Vi"
 
8218
 
8195
8219
#~ msgctxt "Language"
8196
8220
#~ msgid "CMake"
8197
8221
#~ msgstr "CMake"