8
8
"Project-Id-Version: kdevgit\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 12:38+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 09:19+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-20 09:52+0100\n"
12
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "zepires@gmail.com"
29
#: gitmessagehighlighter.cpp:78
29
#: gitmessagehighlighter.cpp:79
31
31
msgid "Try to keep summary length below %1 characters."
32
32
msgstr "Tentar manter o tamanho do resumo abaixo de %1 caracteres."
34
#: gitmessagehighlighter.cpp:88
34
#: gitmessagehighlighter.cpp:95
35
35
msgid "Separate summary from details with one empty line."
36
36
msgstr "Separar o resumo dos detalhes com uma linha em branco."
38
#: gitmessagehighlighter.cpp:98
38
#: gitmessagehighlighter.cpp:105
40
40
msgid "Try to keep line length below %1 characters."
41
41
msgstr "Tentar manter o tamanho das linhas abaixo de %1 caracteres."
43
#: gitplugin.cpp:57 gitplugin.cpp:177
43
#: gitplugin.cpp:58 gitplugin.cpp:189
48
48
msgid "A plugin to support git version control systems"
49
49
msgstr "Um 'plugin' para suportar os sistemas de controlo de versões Git"
52
52
msgid "git is not installed"
53
53
msgstr "O 'git' não está instalado"
56
56
msgid "Git Stashes"
57
57
msgstr "Modificações Temporárias do Git"
59
#: gitplugin.cpp:215 stashmanagerdialog.cpp:33
59
#: gitplugin.cpp:227 stashmanagerdialog.cpp:33
60
60
msgid "Stash Manager"
61
61
msgstr "Gestor de Modificações Temporárias"
65
65
msgstr "Guardar uma Modificação Temporária"
69
69
msgstr "Repor uma Modificação Temporária"
76
#: gitplugin.cpp:302 gitplugin.cpp:313
76
#: gitplugin.cpp:317 gitplugin.cpp:328
77
77
msgid "Did not specify the list of files"
78
78
msgstr "Não foi indicada a lista de ficheiros"
81
81
msgid "Could not revert changes"
82
82
msgstr "Não foi possível reverter as alterações"
85
85
msgid "No files or message specified"
86
86
msgstr "Não foram indicados ficheiros ou uma mensagem"
89
89
msgid "No files to remove"
90
90
msgstr "Não existem ficheiros para remover"
93
93
msgid "There are pending changes, do you want to stash them first?"
95
95
"Existem alterações pendentes, deseja guardar temporariamente essas "