~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ktp-text-ui/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi/ktpchat.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mark Purcell, Ritesh Raj Sarraf, Diane Trout, Mark Purcell
  • Date: 2013-08-11 11:01:09 UTC
  • mfrom: (1.3.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 17.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130811110109-diw18taoxh8mkocf
[ Ritesh Raj Sarraf ]
* [e26f6a8] drop patch 03_no_redundant_glib_calls.diff
* [459ee64] Drop tests, for now, as they are failing

[ Diane Trout ]
* Update watch file as KDE-Telepathy is now in stable release.
* Bump ktp-common-internals version
* Plasma-widget-telpathy-chat was moved to ktp-desktop-applet
* Add telepathy-logger dependency
* Imported Upstream version 0.6.2.1
* Refresh patches
* Bump ktp-common-internal dependency
* Set Uploaders to Diane Trout and Michał Zając
* Update to Standards-Version 3.9.4. No changes needed.
* Add several plugins to kde-telepathy-text-ui.install
* Add description to 02_ktpchat_soversion.diff
* Merge libktpchat0 into ktp-telepathy-text-ui.
* Override lintian warnings about the libktpchat0 library.

[ Mark Purcell ] 
* Imported Upstream version 0.6.3
* Add myself to Uploaders
* Update Build-Depends: libktpcommoninternalsprivate-dev (>= 0.6.3)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the ktp-text-ui package.
 
3
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012.
 
4
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013.
3
5
#
4
 
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012.
 
6
# KDE Finnish translation sprint participants:
 
7
# Author: Artnay
 
8
# Author: Lliehu
5
9
msgid ""
6
10
msgstr ""
7
11
"Project-Id-Version: ktpchat\n"
8
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-15 04:37+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 23:59+0300\n"
11
 
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
12
 
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 11:18+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 02:27+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
13
17
"Language: fi\n"
14
18
"MIME-Version: 1.0\n"
15
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
 
19
 
#: adium-theme-view.cpp:86
20
 
#, fuzzy
21
 
#| msgid ""
22
 
#| "Failed to load a valid theme. Please make sure you run the chat window "
23
 
#| "configuration program first. Will now crash."
24
 
msgid ""
25
 
"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
26
 
"path. Will now crash."
27
 
msgstr ""
28
 
"Kelvollista teemaa ei saatu ladatuksi. Varmista, että ajat ensin chat-"
29
 
"ikkunan asetusohjelman. Ohjelma kaatuu nyt."
30
 
 
31
 
#: adium-theme-view.cpp:145
32
 
#, fuzzy
33
 
#| msgid "Missing required file template.html - check your installation."
34
 
msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
35
 
msgstr "Vaadittu tiedosto template.html puuttuu – tarkista asennuksesi."
36
 
 
37
 
#: rc.cpp:1
 
22
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:14+0000\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
24
 
38
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
39
26
msgid "Your names"
40
27
msgstr "Tommi Nieminen"
41
28
 
42
 
#: rc.cpp:2
43
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
44
30
msgid "Your emails"
45
31
msgstr "translator@legisign.org"
46
32
 
47
 
#: chat-search-bar.cpp:36
 
33
#: adium-theme-view.cpp:91
 
34
msgid ""
 
35
"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
 
36
"path. Will now crash."
 
37
msgstr ""
 
38
"Kelvollista teemaa ei saatu ladatuksi. Asennuksesi on rikki. Tarkista KDE-"
 
39
"polkusi. Ohjelma kaatuu nyt."
 
40
 
 
41
#: adium-theme-view.cpp:172
 
42
msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
 
43
msgstr "Vaadittu tiedosto Template.html puuttuu – tarkista asennuksesi."
 
44
 
 
45
#: chat-search-bar.cpp:39
48
46
msgctxt "Next search result"
49
47
msgid "&Next"
50
48
msgstr "&Seuraava"
51
49
 
52
 
#: chat-search-bar.cpp:37
 
50
#: chat-search-bar.cpp:40
53
51
msgctxt "Previous search result"
54
52
msgid "&Previous"
55
53
msgstr "&Edellinen"
56
54
 
57
 
#: chat-search-bar.cpp:45
 
55
#: chat-search-bar.cpp:49
58
56
msgid "Insert search text..."
59
57
msgstr "Lisää etsittävä teksti..."
60
58
 
61
 
#: chat-search-bar.cpp:54
 
59
#: chat-search-bar.cpp:58
62
60
msgid "Case sensitive"
63
61
msgstr "Erota pien- ja suuraakkoset"
64
62
 
65
 
#: chat-widget.cpp:98
66
 
msgid "Show format options"
67
 
msgstr "Näytä muotoiluvalinnat"
68
 
 
69
 
#: chat-widget.cpp:286
70
 
msgid "Connection closed"
71
 
msgstr "Yhteys suljettu"
72
 
 
73
 
#: chat-widget.cpp:288
74
 
msgctxt "Connected to IM service"
75
 
msgid "Connected"
76
 
msgstr "Yhdistetty"
77
 
 
78
 
#: chat-widget.cpp:481
79
 
#, fuzzy, kde-format
80
 
#| msgid ""
81
 
#| "Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is "
82
 
#| "offline"
 
63
#: chat-widget.cpp:543
 
64
#, kde-format
83
65
msgid ""
84
66
"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
85
 
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole verkossa"
 
67
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska vastapuoli on estetty"
86
68
 
87
 
#: chat-widget.cpp:485
 
69
#: chat-widget.cpp:547
88
70
#, kde-format
89
71
msgid ""
90
72
"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
91
73
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole verkossa"
92
74
 
93
 
#: chat-widget.cpp:491
94
 
#, fuzzy
95
 
#| msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
 
75
#: chat-widget.cpp:553
96
76
msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
97
 
msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole verkossa"
 
77
msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska vastapuoli on estetty"
98
78
 
99
 
#: chat-widget.cpp:494
 
79
#: chat-widget.cpp:556
100
80
msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
101
81
msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole verkossa"
102
82
 
103
 
#: chat-widget.cpp:501
 
83
#: chat-widget.cpp:563
104
84
#, kde-format
105
85
msgid ""
106
86
"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
107
87
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole kelvollinen"
108
88
 
109
 
#: chat-widget.cpp:505
 
89
#: chat-widget.cpp:567
110
90
msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
111
91
msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole kelvollinen"
112
92
 
113
 
#: chat-widget.cpp:511
 
93
#: chat-widget.cpp:573
114
94
#, kde-format
115
95
msgid ""
116
96
"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
119
99
"Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska sinulla ei ole puheoikeuksia tässä "
120
100
"huoneessa"
121
101
 
122
 
#: chat-widget.cpp:515
 
102
#: chat-widget.cpp:577
123
103
msgid ""
124
104
"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
125
105
"this room"
127
107
"Viestin välitys epäonnistui, koska sinulla ei ole puheoikeuksia tässä "
128
108
"huoneessa"
129
109
 
130
 
#: chat-widget.cpp:521
 
110
#: chat-widget.cpp:583
131
111
#, kde-format
132
112
msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
133
113
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska se oli liian pitkä"
134
114
 
135
 
#: chat-widget.cpp:525
 
115
#: chat-widget.cpp:587
136
116
msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
137
117
msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska se oli liian pitkä"
138
118
 
139
 
#: chat-widget.cpp:531
 
119
#: chat-widget.cpp:593
140
120
#, kde-format
141
121
msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
142
122
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui: %2"
143
123
 
144
 
#: chat-widget.cpp:535
 
124
#: chat-widget.cpp:597
145
125
#, kde-format
146
126
msgid "Delivery of a message failed: %1"
147
127
msgstr "Viestin välitys epäonnistui: %1"
148
128
 
149
 
#: chat-widget.cpp:640
150
 
#, kde-format
151
 
msgid "%1 has sent you a message"
152
 
msgstr "%1 lähetti sinulle viestin"
153
 
 
154
 
#: chat-widget.cpp:661
155
 
msgid "View"
156
 
msgstr "Näytä"
157
 
 
158
 
#: chat-widget.cpp:692
 
129
#: chat-widget.cpp:702
159
130
msgid "You have sent a message"
160
131
msgstr "Olet lähettänyt viestin"
161
132
 
162
 
#: chat-widget.cpp:733
 
133
#: chat-widget.cpp:750
163
134
#, kde-format
164
135
msgid "%1 has left the chat"
165
 
msgstr "%1 poistui chatistä"
 
136
msgstr "%1 poistui keskustelusta"
166
137
 
167
 
#: chat-widget.cpp:776
 
138
#: chat-widget.cpp:793
168
139
#, kde-format
169
140
msgid "You are now marked as %1"
170
141
msgstr "Sinut on nyt merkitty: %1"
171
142
 
172
 
#: chat-widget.cpp:780
 
143
#: chat-widget.cpp:797
173
144
#, kde-format
174
145
msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
175
146
msgid "%1 is %2"
176
147
msgstr "%1 on %2"
177
148
 
178
 
#: chat-widget.cpp:782
 
149
#: chat-widget.cpp:799
179
150
#, kde-format
180
151
msgctxt ""
181
152
"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
183
154
msgid "%1 is %2 - %3"
184
155
msgstr "%1 on %2 – %3"
185
156
 
186
 
#: chat-widget.cpp:812
 
157
#: chat-widget.cpp:831
187
158
#, kde-format
188
159
msgid "You are now known as %1"
189
160
msgstr "Uusi nimimerkkisi on %1"
190
161
 
191
 
#: chat-widget.cpp:820
 
162
#: chat-widget.cpp:839
192
163
#, kde-format
193
164
msgid "%1 is now known as %2"
194
165
msgstr "%1 vaihtoi nimimerkikseen %2"
195
166
 
196
 
#: chat-widget.cpp:843
 
167
#: chat-widget.cpp:862
197
168
#, kde-format
198
169
msgid "%1 is now blocked."
199
 
msgstr ""
 
170
msgstr "%1 on nyt estetty."
200
171
 
201
 
#: chat-widget.cpp:845
 
172
#: chat-widget.cpp:864
202
173
#, kde-format
203
174
msgid "%1 is now unblocked."
204
 
msgstr ""
 
175
msgstr "%1 on nyt poistettu estetyistä."
 
176
 
 
177
#: chat-widget.cpp:1047
 
178
msgid "You are now offline"
 
179
msgstr "Olet nyt poissa"
205
180
 
206
181
#: chat-window-style.cpp:349
207
182
msgctxt "Normal style variant menu item"
208
183
msgid "Normal"
209
 
msgstr ""
 
184
msgstr "Tavallinen"
210
185
 
211
186
#: chat-window-style.cpp:477
212
187
msgid "Download"
214
189
 
215
190
#: chat-window-style.cpp:477
216
191
msgid "Cancel"
217
 
msgstr "Peruuta"
 
192
msgstr "Peru"
218
193
 
219
194
#: chat-window-style.cpp:498
220
195
msgid "Play"
224
199
msgid "Save as"
225
200
msgstr "Tallenna nimellä"
226
201
 
 
202
#: notify-filter.cpp:76
 
203
#, kde-format
 
204
msgid "%1 has sent you a message"
 
205
msgstr "%1 lähetti sinulle viestin"
 
206
 
 
207
#: notify-filter.cpp:89
 
208
msgid "View"
 
209
msgstr "Näytä"
 
210
 
 
211
#~ msgid "Show format options"
 
212
#~ msgstr "Näytä muotoiluvalinnat"
 
213
 
 
214
#~ msgid "Connection closed"
 
215
#~ msgstr "Yhteys suljettu"
 
216
 
 
217
#~ msgctxt "Connected to IM service"
 
218
#~ msgid "Connected"
 
219
#~ msgstr "Yhdistetty"
 
220
 
227
221
#~ msgid "&Send"
228
222
#~ msgstr "&Lähetä"