1
1
# Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the ktp-text-ui package.
3
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012.
4
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013.
4
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012.
6
# KDE Finnish translation sprint participants:
7
11
"Project-Id-Version: ktpchat\n"
8
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-15 04:37+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 23:59+0300\n"
11
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
12
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 11:18+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 02:27+0200\n"
15
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
14
18
"MIME-Version: 1.0\n"
15
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: adium-theme-view.cpp:86
22
#| "Failed to load a valid theme. Please make sure you run the chat window "
23
#| "configuration program first. Will now crash."
25
"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
26
"path. Will now crash."
28
"Kelvollista teemaa ei saatu ladatuksi. Varmista, että ajat ensin chat-"
29
"ikkunan asetusohjelman. Ohjelma kaatuu nyt."
31
#: adium-theme-view.cpp:145
33
#| msgid "Missing required file template.html - check your installation."
34
msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
35
msgstr "Vaadittu tiedosto template.html puuttuu – tarkista asennuksesi."
22
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:14+0000\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
38
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
40
27
msgstr "Tommi Nieminen"
43
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
44
30
msgid "Your emails"
45
31
msgstr "translator@legisign.org"
47
#: chat-search-bar.cpp:36
33
#: adium-theme-view.cpp:91
35
"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
36
"path. Will now crash."
38
"Kelvollista teemaa ei saatu ladatuksi. Asennuksesi on rikki. Tarkista KDE-"
39
"polkusi. Ohjelma kaatuu nyt."
41
#: adium-theme-view.cpp:172
42
msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
43
msgstr "Vaadittu tiedosto Template.html puuttuu – tarkista asennuksesi."
45
#: chat-search-bar.cpp:39
48
46
msgctxt "Next search result"
52
#: chat-search-bar.cpp:37
50
#: chat-search-bar.cpp:40
53
51
msgctxt "Previous search result"
55
53
msgstr "&Edellinen"
57
#: chat-search-bar.cpp:45
55
#: chat-search-bar.cpp:49
58
56
msgid "Insert search text..."
59
57
msgstr "Lisää etsittävä teksti..."
61
#: chat-search-bar.cpp:54
59
#: chat-search-bar.cpp:58
62
60
msgid "Case sensitive"
63
61
msgstr "Erota pien- ja suuraakkoset"
66
msgid "Show format options"
67
msgstr "Näytä muotoiluvalinnat"
69
#: chat-widget.cpp:286
70
msgid "Connection closed"
71
msgstr "Yhteys suljettu"
73
#: chat-widget.cpp:288
74
msgctxt "Connected to IM service"
78
#: chat-widget.cpp:481
81
#| "Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is "
63
#: chat-widget.cpp:543
84
66
"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
85
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole verkossa"
67
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska vastapuoli on estetty"
87
#: chat-widget.cpp:485
69
#: chat-widget.cpp:547
90
72
"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
91
73
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole verkossa"
93
#: chat-widget.cpp:491
95
#| msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
75
#: chat-widget.cpp:553
96
76
msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
97
msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole verkossa"
77
msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska vastapuoli on estetty"
99
#: chat-widget.cpp:494
79
#: chat-widget.cpp:556
100
80
msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
101
81
msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole verkossa"
103
#: chat-widget.cpp:501
83
#: chat-widget.cpp:563
106
86
"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
107
87
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole kelvollinen"
109
#: chat-widget.cpp:505
89
#: chat-widget.cpp:567
110
90
msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
111
91
msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole kelvollinen"
113
#: chat-widget.cpp:511
93
#: chat-widget.cpp:573
116
96
"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
127
107
"Viestin välitys epäonnistui, koska sinulla ei ole puheoikeuksia tässä "
130
#: chat-widget.cpp:521
110
#: chat-widget.cpp:583
132
112
msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
133
113
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska se oli liian pitkä"
135
#: chat-widget.cpp:525
115
#: chat-widget.cpp:587
136
116
msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
137
117
msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska se oli liian pitkä"
139
#: chat-widget.cpp:531
119
#: chat-widget.cpp:593
141
121
msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
142
122
msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui: %2"
144
#: chat-widget.cpp:535
124
#: chat-widget.cpp:597
146
126
msgid "Delivery of a message failed: %1"
147
127
msgstr "Viestin välitys epäonnistui: %1"
149
#: chat-widget.cpp:640
151
msgid "%1 has sent you a message"
152
msgstr "%1 lähetti sinulle viestin"
154
#: chat-widget.cpp:661
158
#: chat-widget.cpp:692
129
#: chat-widget.cpp:702
159
130
msgid "You have sent a message"
160
131
msgstr "Olet lähettänyt viestin"
162
#: chat-widget.cpp:733
133
#: chat-widget.cpp:750
164
135
msgid "%1 has left the chat"
165
msgstr "%1 poistui chatistä"
136
msgstr "%1 poistui keskustelusta"
167
#: chat-widget.cpp:776
138
#: chat-widget.cpp:793
169
140
msgid "You are now marked as %1"
170
141
msgstr "Sinut on nyt merkitty: %1"
172
#: chat-widget.cpp:780
143
#: chat-widget.cpp:797
174
145
msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
176
147
msgstr "%1 on %2"
178
#: chat-widget.cpp:782
149
#: chat-widget.cpp:799
181
152
"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "