1
# translation of dcc_ca.po to Català
2
# translation of dcc_es.po to spanish
3
# José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>, 2004.
4
# Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>, 2005.
8
"Project-Id-Version: dcc_ca\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 17:59+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:18+0100\n"
12
"Last-Translator: Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>\n"
13
"Language-Team: Català <ca@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"First-Translator: José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
21
#: src/modules/dcc/requests.cpp:856
23
msgstr "\"qualsevol\""
25
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1536
29
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1525
30
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1532
32
msgid "%1 of %2 (%3%)"
33
msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)"
35
#: src/modules/dcc/requests.cpp:694
36
msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\""
37
msgstr "%Q [%Q@%Q] està preparat per a rebre l'arxiu \"%s\""
39
#: src/modules/dcc/DccDialog.cpp:75
43
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1482
47
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1480
51
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1489
55
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1495
59
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1492
63
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1478
67
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1488
71
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1481
75
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1493
79
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1479
80
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1487
84
#: src/modules/dcc/DccDialog.cpp:80
88
#: src/modules/dcc/DccDialog.cpp:145
92
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1484
93
msgid "&Rich text (html)"
94
msgstr "Text en&riquit (html)"
96
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1491
100
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1486
104
#: src/modules/dcc/requests.cpp:774
105
#: src/modules/dcc/requests.cpp:938
107
msgstr "(desconegut)"
109
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:432
110
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:655
111
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1157
112
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1224
113
msgid "-c requires -i and -p"
114
msgstr "-c necessita -i i -p"
116
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:276
118
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a <b>Direct Client Connection</b> in <b>%4</b> "
121
"<b>%1 [%2@%3]</b> demana una <b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en mode "
124
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:496
126
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in "
127
"<b>CANVAS</b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port "
130
"<b>%1 [%2@%3]</b> peticions a<br><b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en "
131
"mode <b>CANVAS</b>.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%4</b> en "
132
"el port <b>%5</b><br>"
134
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:417
137
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in <b>VIDEO</"
138
"b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port <b>%5</"
141
"<b>%1 [%2@%3]</b> peticions a<br><b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en "
142
"modo <b>VOICE</b>.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%4</b> en "
143
"el port <b>%5</b><br>"
145
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:347
147
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in <b>VOICE</"
148
"b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port <b>%5</"
151
"<b>%1 [%2@%3]</b> peticions a<br><b>Connexió Directa a Client (DCC)</b> en "
152
"modo <b>VOICE</b>.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%4</b> en "
153
"el port <b>%5</b><br>"
155
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:588
158
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
159
"<br>The connection target will be host <b>%6</b> on port <b>%7</b><br>"
161
"<b>%1 [%2@%3]</b> vol enviar-li l'arxiu '<b>%4</b>', de <b>%5</b> bytes de "
162
"longitud.<br>El destí de la connexió serà la màquina <b>%6</b> en el port <b>"
165
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:601
168
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
169
"<br>You will be the passive side of the connection.<br>"
171
"<b>%1 [%2@%3]</b> vol enviar-li l'arxiu '<b>%4</b>', de <b>%5</b> bytes de "
172
"longitud.<br>Seràs el cantó passiu de la connexió.<br>"
174
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:614
176
"<center><b>Note:</b></center>The file appears to be an avatar that you have "
177
"requested. You should not change its filename. Save it in a location where "
178
"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, "
179
"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The "
180
"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept "
181
"incoming avatars automatically by setting the option "
182
"<tt>boolAutoAcceptIncomingAvatars</tt> to true.<br>"
184
"<center><b>Nota:</b></center>El arxiu sembla ser un avatar que ha solicitat. "
185
"No hauria de canviar el nom de l'arxiu. Guardi-ho en un lloc on pugui trobar-"
186
"lo KVIrc, com els directoris 'avatars', 'incoming' o 'pics' del teu "
187
"directori personal o en el directori de gravació pel tipus d'arxiu entrant. "
188
"Provablement, la ruta de gravació per defecte funcionarà. Pot demanar a "
189
"KVIrc que accepti avatars automàticament activant l'opció <tt>Acceptar "
190
"automàticament avatars entrants</tt>.<br>"
192
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:632
193
#: src/modules/dcc/requests.cpp:448
194
#: src/modules/dcc/requests.cpp:741
195
msgid "<unknown size>"
196
msgstr "<mida desconeguda>"
198
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1224
202
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1198
203
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1209
205
msgstr "Interrumpuda"
207
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2142
208
msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1"
209
msgstr "Acceptant petició RESUM, la transferència començara a la posició %1"
211
#: src/modules/dcc/requests.cpp:954
214
"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
217
"Acceptant una petició d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), "
220
#: src/modules/dcc/requests.cpp:897
222
"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
223
"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)"
225
"Acceptant una petició d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), "
226
"oferint DCC %s perque no podem acceptar connexions entrants (opció d'usuari)"
228
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:967
229
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:931
231
msgid "Actual codec used is '%s'"
232
msgstr "El còdec actual és '%s'"
234
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1091
235
msgid "Attempting a passive DCC %1 connection"
236
msgstr "Intentant una connexió DCC pasiva %1"
238
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:160
240
msgid "Attempting a passive DCC %s connection"
241
msgstr "Intentant una connexió %s DCC pasiva"
243
#: src/modules/dcc/DccCanvasWindow.cpp:79
244
msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection"
245
msgstr "Intentant una connexió pasiva DCC CANVAS"
247
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:614
249
msgid "Attempting a passive DCC VIDEO connection"
250
msgstr "Intentant una connexió pasiva DCC VOICE"
252
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:739
253
msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection"
254
msgstr "Intentant una connexió pasiva DCC VOICE"
256
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1095
257
msgid "Attempting an active DCC %1 connection"
258
msgstr "Intentant una connexió DCC activa %1"
260
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:170
262
msgid "Attempting an active DCC %s connection"
263
msgstr "Intentant una connexió %s DCC activa"
265
#: src/modules/dcc/DccCanvasWindow.cpp:105
266
msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection"
267
msgstr "Intentant una connexió DCC CANVAS activa"
269
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:620
271
msgid "Attempting an active DCC VIDEO connection"
272
msgstr "Intentant una connexió activa DCC VOICE"
274
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:745
275
msgid "Attempting an active DCC VOICE connection"
276
msgstr "Intentant una connexió activa DCC VOICE"
278
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:642
280
msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q"
281
msgstr "Acceptant automàticament petició DCC %Q de %Q!%Q@%Q per l'arxiu %Q"
283
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:724
285
msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
287
"Guardant automàticament el DCC %Q arxiu %Q com a \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
289
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1560
293
#: src/modules/dcc/DccUtils.cpp:142
296
"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, "
297
"disabling the option (so the next dcc will work)"
299
"No puc escoltar en la interfície per defecte '%s': arregla-ho en el diàleg "
300
"d'opcions deshabilitant l'opció (per a que funcioni el pròxim dcc)"
302
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:207
303
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:919
305
msgid "Can't open file %Q for reading"
306
msgstr "No he pogut obrir l'arxiu %Q per a lectura"
308
#: src/modules/dcc/requests.cpp:542
311
"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %1 on port %2"
313
"No puc realitzar el DCC REVC: la transferència de l'arxiu %1 en el port %2 "
316
#: src/modules/dcc/requests.cpp:578
319
"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %1 on port %2, "
320
"or invalid resume size"
322
"No he pogut realitzar en DCC SEND: la transferència de l'arxiu %1 en el port "
323
"%2 no s'ha iniciat o té una mida de resum no vàlida"
325
#: src/modules/dcc/DccUtils.cpp:124
326
msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address"
327
msgstr "No puc trobar una adreça IPv4 apropiada"
329
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:197
331
msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated"
333
"No he pogut enviar la petició DCC %Q a %Q: la connexió IRC ha estat "
336
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2207
337
#: src/modules/dcc/DccDialog.cpp:158
341
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:298
342
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:402
343
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:690
344
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:793
345
msgid "Cannot send data: No active connection"
346
msgstr "No puc enviar dades: No hi ha una connexió activa"
348
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:709
350
msgid "Choose Files to Save - KVIrc"
351
msgstr "Esculli els Arxius a Enviar - KVIrc"
353
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:167
354
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:882
355
msgid "Choose Files to Send - KVIrc"
356
msgstr "Esculli els Arxius a Enviar - KVIrc"
358
#: src/modules/dcc/requests.cpp:101
360
msgid "Concurrent transfer limit reached (%1 of %2 transfers running)"
362
"Arribant al límit de transferències concurrents (%1 de %2 transferències "
365
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1219
366
msgid "Configure Bandwidth..."
369
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2178
370
msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1"
373
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1967
374
msgid "Connected to %1:%2"
375
msgstr "Conectat a %1:%2"
377
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:566
378
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:951
379
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:911
380
#: src/modules/dcc/DccCanvasWindow.cpp:284
382
msgid "Connected to %Q:%Q"
383
msgstr "Conectat a %Q:%Q"
385
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1756
386
msgid "Contacting host %1 on port %2"
387
msgstr "Contactant amb la màquina %1 en el port %2"
389
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:185
390
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:631
391
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:756
392
#: src/modules/dcc/DccCanvasWindow.cpp:108
394
msgid "Contacting host %Q on port %Q"
395
msgstr "Contactant amb la màquina %Q en el port %Q"
397
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:296
398
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:629
399
msgid "DCC %1 Request - KVIrc"
400
msgstr "Petició DCC %1 - KVIrc"
402
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1843
403
msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection"
404
msgstr "Petició DCC %1 no enviada, esperant connexió manual"
406
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:537
408
msgid "DCC %Q failed: %Q"
409
msgstr "DCC %Q ha fallat: %Q"
411
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:239
413
msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection"
414
msgstr "La petició DCC %Q no ha estat enviada, esperant connexió manual"
416
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1905
418
msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
419
msgstr "Transferència DCC %s amb %Q@%Q:%Q completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
421
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:502
422
msgid "DCC CANVAS request"
423
msgstr "Petició de DCC CANVAS"
425
#: src/modules/dcc/DccCanvasWindow.cpp:101
426
msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections"
427
msgstr "Petició DCC CANVAS no enviada; esperant connexions manuals"
429
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:946
430
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:902
431
#: src/modules/dcc/DccCanvasWindow.cpp:279
432
msgid "DCC Failed: %Q"
433
msgstr "Ha fallat el DCC: %Q"
435
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:423
437
msgid "DCC VIDEO request"
438
msgstr "Petició de DCC VOICE"
440
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:653
442
msgid "DCC VIDEO request not sent: awaiting manual connection"
443
msgstr "No s'ha enviat la petició DCC: esperant connexions manuals"
445
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1190
446
msgid "DCC VIDEO support not enabled at compilation time"
449
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:353
450
msgid "DCC VOICE request"
451
msgstr "Petició de DCC VOICE"
453
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:778
454
msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections"
455
msgstr "No s'ha enviat la petició DCC: esperant connexions manuals"
457
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1112
458
msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time"
461
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:421
463
"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the "
466
"Transferència de dades acabada, esperant 30 segons per a que l'altre extrem "
467
"tanqui la connexió..."
469
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:428
470
msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection"
471
msgstr "La transferència de dades ha acabat fa 30 segons, tancant la connexió"
473
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:417
474
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:807
475
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:819
479
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:848
481
msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q"
482
msgstr "L'arxiu %s ja existeix, renombrant automàticament a %Q.rnm"
484
#: src/modules/dcc/DccDialog.cpp:165
485
msgid "File Already Exists - KVIrc"
486
msgstr "L'Arxiu Ja Existeix - KVIrc"
488
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1423
492
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:169
494
"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at "
497
"Detectada tarja de so half-duplex, no seràs capaç de parlar i escoltar al "
500
#: src/modules/dcc/requests.cpp:84
504
#: src/modules/dcc/requests.cpp:84
505
msgid "Ignoring and notifying failure"
506
msgstr "Ignorant i notificant l'errada"
508
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:654
510
msgstr "Buffer d'entrada"
512
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:877
514
msgid "Input buffer: %d bytes"
515
msgstr "Buffer d'entrada: %d bytes"
517
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:484
521
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2132
522
msgid "Internal error in RESUME request"
523
msgstr "Error intern a la petició RESUME"
525
#: src/modules/dcc/requests.cpp:195
527
msgid "Invalid IP address %1"
528
msgstr "Adreça IP no vàlida %1"
530
#: src/modules/dcc/requests.cpp:175
532
msgid "Invalid IP address in old format %1"
533
msgstr "L'adreça IP en format antic no és vàlida %1"
535
#: src/modules/dcc/requests.cpp:640
537
msgid "Invalid RECV request: Position %1 is larger than file size"
539
"Petició RECV no vàlida: la posició %1 és més gran que la mida de l'arxiu"
541
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2115
542
msgid "Invalid RESUME request: Invalid file name (got '%1' but should be '%2')"
545
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2138
546
msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size"
548
"Petició RESUME no vàlida: la posició %1 és major que la mida de l'arxiu"
550
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1211
551
msgid "Invalid codec specified"
554
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1146
555
msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'"
558
#: src/modules/dcc/requests.cpp:159
560
msgid "Invalid port number %1"
561
msgstr "Número de port no vàlid %1"
563
#: src/modules/dcc/requests.cpp:567
565
msgid "Invalid resume position argument '%1'"
566
msgstr "L'argument de posició de resum '%1' no és vàlid"
568
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1130
569
msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000"
572
#: src/modules/dcc/requests.cpp:326
573
msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat"
576
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2181
577
msgid "Limit download bandwidth to"
580
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2181
581
msgid "Limit upload bandwidth to"
584
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1763
585
msgid "Listening on interface %1 port %2"
586
msgstr "Escoltant en la interfície %1 port %2"
588
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:187
589
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:634
590
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:759
591
#: src/modules/dcc/DccCanvasWindow.cpp:84
593
msgid "Listening on interface %Q port %Q"
594
msgstr "Escoltant en la interfície %Q port %Q"
596
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1968
597
msgid "Local end is %1:%2"
598
msgstr "El extrem local és %1:%2"
600
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:568
601
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:953
602
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:913
603
#: src/modules/dcc/DccCanvasWindow.cpp:286
605
msgid "Local end is %Q:%Q"
606
msgstr "El extrem final és %Q:%Q"
608
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:247
609
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1854
610
msgid "Low-level transport connection established"
611
msgstr "Establerta la connexió de transport de baix nivell"
613
#: src/modules/dcc/requests.cpp:856
615
msgid "No file offer named '%1' (with size %2) available for %3 [%4@%5]"
617
"No hi ha una oferta de l'arxiu '%1' (amb mida %2) disponible per a %3 [%4@%5]"
619
#: src/modules/dcc/requests.cpp:780
620
#: src/modules/dcc/requests.cpp:924
621
msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..."
623
"No hi ha una interfície adequant en el que escoltar, intentant continuar de "
626
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:138
627
msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i"
628
msgstr "No hi ha interfícies adequades per a escoltar, empra -i"
630
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2202
634
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:268
635
msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..."
637
"Ups...ha fallat la prova de les capacitats de la tarja de so...pots esperar "
640
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:656
641
msgid "Output buffer"
642
msgstr "Buffer de sortida"
644
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:879
646
msgid "Output buffer: %d bytes"
647
msgstr "Buffer de sortida: %d bytes"
649
#: src/modules/dcc/DccDialog.cpp:149
651
msgstr "Sobreescriure"
653
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2123
654
msgid "Processing RESUME request with broken filename (%1)"
657
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2097
659
msgid "Processing RESUME request with mismatched port (%1)"
660
msgstr "Acceptant petició RESUM, la transferència començara a la posició %1"
662
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2053
663
msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1"
664
msgstr "S'ha acceptat RESUME, la transferència s'iniciarà a la posició %1"
666
#: src/modules/dcc/DccDialog.cpp:153
670
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1221
674
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1223
675
msgid "Resend RevDCC"
678
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1222
682
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1841
683
msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..."
685
"Enviada petició DCC %1 a %2, esperant la connexió des del client remot..."
687
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:236
689
msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
690
msgstr "Enviada petició DCC %Q a %Q, esperant la connexió del client remot..."
692
#: src/modules/dcc/DccCanvasWindow.cpp:99
695
"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
697
"Enviada petició DCC CANVAS a %Q, esperant la connexió des del client remot..."
699
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1121
700
msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT"
701
msgstr "Enviada petició DCC RESUME a %1, esperant el ACCEPT"
703
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:651
706
"Sent DCC VIDEO (%s) request to %Q, waiting for the remote client to "
709
"Enviada petició DCC VOICE (%s) a %Q, esperant la connexió del client remot..."
711
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:776
714
"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to "
717
"Enviada petició DCC VOICE (%s) a %Q, esperant la connexió del client remot..."
719
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1032
720
msgid "Setting up the connection"
721
msgstr "Configurant la connexió"
723
#: src/modules/dcc/requests.cpp:116
725
msgid "Slot limit reached (%1 slots of %2)"
726
msgstr "Arribat al límit d'slots (%1 slots de %2)"
728
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1549
732
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:491
736
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:248
737
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1855
738
msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
739
msgstr "Iniciant negociació del protocol SSL"
741
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1006
744
msgstr "TRANSFERIR %1"
746
#: src/modules/dcc/requests.cpp:1011
749
"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting "
752
"La petició anterior sembla errònia: freqüència de motreig '%s' no vàlida, "
753
"posant a 8000 per defecte"
755
#: src/modules/dcc/requests.cpp:1062
757
"The above request cannot be accepted: DCC VIDEO support not enabled at "
761
#: src/modules/dcc/requests.cpp:988
763
"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at "
767
#: src/modules/dcc/requests.cpp:998
768
#: src/modules/dcc/requests.cpp:1072
770
msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'"
771
msgstr "La petició anterior no pot ser acceptada: còdec no suportat '%s'"
773
#: src/modules/dcc/requests.cpp:602
775
"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size "
778
"La petició anterior no té una mida d'arxiu per a continuar, assumint 0 com a "
779
"mida d'arxiu de reanudació"
781
#: src/modules/dcc/requests.cpp:456
782
#: src/modules/dcc/requests.cpp:466
783
#: src/modules/dcc/requests.cpp:612
784
#: src/modules/dcc/requests.cpp:749
786
"The above request is broken: The filename contains path components, "
787
"stripping the leading path and trying to continue"
789
"La petició anterior no és correcta: el nom de l'arxiu conté una ruta, "
790
"traient la ruta i intentant continuar"
792
#: src/modules/dcc/requests.cpp:446
793
#: src/modules/dcc/requests.cpp:739
795
"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
796
"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue"
798
"La petició anterior és errònia: el quart paràmetre hauria de ser la mida de "
799
"l'arxiu però no sembla ser un enter sense signe;intentant continuar"
801
#: src/modules/dcc/requests.cpp:262
804
"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be "
805
"'chat', trying to continue"
807
"La petició anterior no és connecta: el segon paràmetre és '%s' i hauria de "
808
"ser xat, intentant continuar"
810
#: src/modules/dcc/requests.cpp:325
812
"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I "
813
"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago"
816
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:291
817
msgid "The connection target will be host <b>%1</b> on port <b>%2</b><br>"
819
"El destí de la connexió serà la màquina <b>%1</b> en el port <b>%2</b><br>"
821
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:281
822
msgid "The connection will be secured using SSL.<br>"
823
msgstr "La connexió serà assegurada emprant SSL.<br>"
825
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:344
826
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:736
829
"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no "
830
"data was sent to the remote end"
832
"El motor de xifrat no ha estat capaç de desxifrar el missatge actual (%Q): "
833
"%Q, no s'han enviat dades a l'extrem remot"
835
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1640
836
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2605
837
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2625
838
msgid "The current window has no associated DCC session"
839
msgstr "La finestra actual no té una sessió DCC associada"
841
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:758
844
"The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish "
845
"to<br><b>auto-rename</b> the new file,<br><b>overwrite</b> the existing "
846
"file, or<br> <b>resume</b> an incomplete download?"
848
"L'arxiu '<b>%1</b>' ja existeix i té <b>%2</b> bytes de longitud.<br>"
849
"¿Dessitja<br><b>sobreescriure</b> l'arxiu existent,<br> <b>renombrar "
850
"automàticament</b> el nou arxiu, o<br><b>continuar</b> una transferència "
853
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:770
855
"The file '<b>%1</b>' already exists and is larger than the offered one."
856
"<br>Do you wish to<br><b>auto-rename</b> the new file, or<br><b>overwrite</"
857
"b> the existing file ?"
860
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:477
861
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:868
864
"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed "
867
"El següent missatge semblar estar xifrat, però el motor de xifrat ha fallat "
868
"al descodificar-lo: %Q"
870
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:214
871
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1791
873
"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from"
875
"L'adreça IP local és privada, però no tinc un servidor IRC des d'on "
878
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:211
879
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1788
881
"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC "
884
"L'adreça IP local és privada, però és impossible determinar-la des del "
887
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1786
888
msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1"
889
msgstr "L'adreça IP local és privada, determinant-la des del servidor IRC: %1"
891
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:209
893
msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s"
894
msgstr "L'adreça IP local és privada, determinant des del servidor IRC: %s"
896
#: src/modules/dcc/requests.cpp:700
898
msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s"
899
msgstr "El client remot està escoltant en la interfície %s i port %s"
901
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1645
902
msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier"
903
msgstr "El paràmetre especificat no és un identificador DCC vàlid"
905
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2616
906
msgid "The specified window identifier is not valid"
907
msgstr "L'identificador de finestra especificat no és vàlid"
909
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1725
910
msgid "This DCC session is not a DCC transfer session"
913
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:888
914
msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored"
916
"Aquest executable ha estat construït sense suport SSL, el modificador -s "
919
#: src/modules/dcc/requests.cpp:274
921
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
922
"DCC CHAT is not available"
924
"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
925
"l'extenssió per a DCC CHAT"
927
#: src/modules/dcc/requests.cpp:846
929
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
930
"DCC GET is not available"
932
"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
933
"l'extensió per a DCC GET"
935
#: src/modules/dcc/requests.cpp:626
937
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
938
"DCC RECV is not available"
940
"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
941
"l'extensió SSL per a DCC RECV"
943
#: src/modules/dcc/requests.cpp:763
945
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
946
"DCC RSEND is not available"
948
"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disponible "
949
"l'extensió SSL per a DCC RSEND"
951
#: src/modules/dcc/requests.cpp:480
953
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
954
"DCC SEND is not available"
956
"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no està disposable "
957
"l'extenssió per a DCC SEND"
959
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:958
960
msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored"
961
msgstr "Aquest executable no té suport SSL, modificador -s ignorat"
963
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2773
965
msgid "This executable was built without SSL support"
967
"Aquest executable s'ha construït sense suport SSL, el modificador -s serà "
970
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:171
971
msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored"
973
"Aquest executable s'ha construït sense suport SSL, el modificador -s serà "
976
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91
978
"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless "
979
"-c or -n are passed)"
981
"Aquesta finestra no té context IRC associat (es necessita un context IRC a "
982
"menys que es passin els modificadors -c o -n)"
984
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1424
988
#: src/modules/dcc/requests.cpp:124
989
msgid "Too many pending connections"
990
msgstr "Masses connexions pendents"
992
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1625
994
msgstr "Registre de Transferència"
996
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1919
997
msgid "Transfer completed"
998
msgstr "Transferència completada"
1000
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1208
1001
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1880
1002
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1958
1003
msgid "Transfer failed: "
1004
msgstr "Ha fallat la transferència: "
1006
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2027
1007
msgid "Transferring data"
1008
msgstr "Transferint dades"
1010
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2795
1011
msgid "Unable to get SSL information: DCC session is not using SSL"
1014
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2808
1015
msgid "Unable to get SSL information: DCC session not initialized yet"
1018
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2825
1019
msgid "Unable to get SSL information: No peer certificate available"
1022
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2816
1023
msgid "Unable to get SSL information: SSL non initialized yet in DCC session"
1026
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2833
1027
msgid "Unable to get SSL information: query not recognized"
1030
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:128
1032
msgid "Unable to get address of interface %Q"
1033
msgstr "Impossible obtenir l'adreça de la interfície %Q"
1035
#: src/modules/dcc/requests.cpp:82
1037
msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q"
1038
msgstr "No és possible processar la petició anterior: %Q, %Q"
1040
#: src/modules/dcc/requests.cpp:1228
1042
msgid "Unknown DCC type '%1'"
1043
msgstr "Tipus DCC desconegut '%1'"
1045
#: src/modules/dcc/requests.cpp:707
1047
"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c "
1048
"to send the file (or double-click on the socket)"
1050
"Emprar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r"
1051
"%c per a enviar l'arxiu (o doble click al socket)"
1053
#: src/modules/dcc/DccVideoWindow.cpp:477
1054
msgid "Video device:"
1057
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:1014
1062
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:280
1064
"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the "
1067
"ATENCIO: Ignorant les dades que excedeixen del final d'arxiu declarat i "
1068
"tancant la connexió"
1070
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:800
1071
msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges"
1073
"ATENCIO: Rebent dades en un DCC TSEND, aquí no hauria d'haver confirmacions"
1075
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:279
1076
msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file"
1078
"ATENCIO: El altre extrem està enviant dades escombraria passant el final de "
1081
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:161
1084
"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a "
1085
"half-duplex soundcard, use the DCC VOICE option to force half-duplex "
1088
"ATENCIO: ha fallat la comprovació de la característica duplex de la tarja de "
1089
"so: si aquesta és una tarja half-duplex, empra l'opció DCC VOICE per a "
1090
"forçar l'algoritme half-duplex"
1092
#: src/modules/dcc/DccVoiceWindow.cpp:210
1095
"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used "
1096
"closest match (%d)"
1098
"ATENCIO: ha fallat la configuració de la freqüència de mostreig solicitada "
1099
"(%d): el dispositiu ha emprat el valor més proper (%d)"
1101
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2784
1102
msgid "You specified a bad string for the parameter \"type\""
1105
#: src/modules/dcc/DccBroker.cpp:287
1106
msgid "You will be the passive side of the connection.<br>"
1109
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104
1111
"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c "
1114
"No està connectat a un servidor (es necessita una connexió activa a menys "
1115
"que es passin els modificadors -c o -n)"
1117
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:1862
1118
msgid "[SSL ERROR]: %1"
1119
msgstr "[ERROR SSL]: %1"
1121
#: src/modules/dcc/DccChatWindow.cpp:256
1123
msgid "[SSL ERROR]: %s"
1124
msgstr "[ERROR SSL]: %s"
1126
#: src/modules/dcc/DccFileTransfer.cpp:2198
1129
msgstr "Mitja: ? bytes/seg"
1131
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:110
1132
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:406
1133
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:441
1134
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:640
1135
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:664
1136
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:801
1137
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803
1138
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1119
1139
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1169
1140
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1197
1141
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1236
1142
#: src/modules/dcc/DccMarshal.cpp:494
1143
#: src/modules/dcc/DccMarshal.cpp:524
1144
#: src/modules/dcc/DccMarshal.cpp:529
1145
#: src/modules/dcc/requests.cpp:138
1146
#: src/modules/dcc/requests.cpp:139
1147
#: src/modules/dcc/requests.cpp:140
1148
#: src/modules/dcc/DccDescriptor.cpp:65
1153
#~ msgstr "%1 bytes"
1155
#~ msgid "Avg: %1 bytes/sec"
1156
#~ msgstr "Mitja: %1 bytes/seg"
1158
#~ msgid "Choose Save Location - KVIrc"
1159
#~ msgstr "Esculli el Lloc de la Grabació - KVIrc"
1161
#~ msgid "Contacting host %s on port %s"
1162
#~ msgstr "Contactant amb la màquina %s en el port %s"
1164
#~ msgid "Invalid file size specified, no message sent"
1166
#~ "La mida de l'arxiu especificat no és vàlida, no s'ha enviat el missatge"
1168
#~ msgid "Missing filename"
1169
#~ msgstr "Falta el nom d'arxiu"
1171
#~ msgid "Missing target nickname"
1172
#~ msgstr "Falta nick de destí"
1175
#~ "The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
1176
#~ "but does not appear to be an unsigned number, trying to continue"
1178
#~ "La petició anterior no es connecta: el quart paràmetre hauria de ser la "
1179
#~ "mida de l'arxiu però no sembla ser un número enter sense signe, intentant "
1182
#~ msgid "The file size is not an positive number"
1183
#~ msgstr "La mida de l'arxiu no és un número positiu"