1
# German messages for the apt suite.
2
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
3
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010, 2012.
4
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
5
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6
# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
11
"Project-Id-Version: apt 0.9.2\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 21:47+0000\n"
15
"Last-Translator: Holger Wansing <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-02 10:33+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
24
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
25
msgid "Failed to create pipes"
26
msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden."
28
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
29
msgid "Failed to exec gzip "
30
msgstr "Gzip konnte nicht ausgeführt werden. "
32
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
33
msgid "Corrupted archive"
34
msgstr "Beschädigtes Archiv"
36
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
37
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
38
msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
40
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
42
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
43
msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
45
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
46
msgid "Invalid archive signature"
47
msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
49
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
50
msgid "Error reading archive member header"
51
msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
53
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
55
msgid "Invalid archive member header %s"
56
msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
58
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
59
msgid "Invalid archive member header"
60
msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
62
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
63
msgid "Archive is too short"
64
msgstr "Archiv ist zu kurz."
66
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
67
msgid "Failed to read the archive headers"
68
msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden."
70
#: apt-inst/filelist.cc:380
71
msgid "DropNode called on still linked node"
72
msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
74
#: apt-inst/filelist.cc:412
75
msgid "Failed to locate the hash element!"
76
msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
78
#: apt-inst/filelist.cc:459
79
msgid "Failed to allocate diversion"
80
msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden."
82
#: apt-inst/filelist.cc:464
83
msgid "Internal error in AddDiversion"
84
msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
86
#: apt-inst/filelist.cc:477
88
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
90
"Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
92
#: apt-inst/filelist.cc:506
94
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
95
msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
97
#: apt-inst/filelist.cc:549
99
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
100
msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
102
#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
104
msgid "Failed to write file %s"
105
msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
107
#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
109
msgid "Failed to close file %s"
110
msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden."
112
#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
114
msgid "The path %s is too long"
115
msgstr "Der Pfad %s ist zu lang."
117
#: apt-inst/extract.cc:124
119
msgid "Unpacking %s more than once"
120
msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
122
#: apt-inst/extract.cc:134
124
msgid "The directory %s is diverted"
125
msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
127
#: apt-inst/extract.cc:144
129
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
130
msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
132
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
133
msgid "The diversion path is too long"
134
msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang."
136
#: apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 apt-inst/extract.cc:207
137
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
139
msgid "Failed to stat %s"
140
msgstr "%s mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
142
#: apt-inst/extract.cc:185
144
msgid "Failed to rename %s to %s"
145
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."
147
#: apt-inst/extract.cc:240
149
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
150
msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt."
152
#: apt-inst/extract.cc:280
153
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
154
msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden."
156
#: apt-inst/extract.cc:284
157
msgid "The path is too long"
158
msgstr "Der Pfad ist zu lang."
160
#: apt-inst/extract.cc:414
162
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
163
msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben."
165
#: apt-inst/extract.cc:431
167
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
168
msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben."
170
#: apt-inst/extract.cc:464
172
msgid "Unable to read %s"
173
msgstr "%s kann nicht gelesen werden."
175
#: apt-inst/extract.cc:491
177
msgid "Unable to stat %s"
178
msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"
180
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
182
msgid "Failed to remove %s"
183
msgstr "%s konnte nicht entfernt werden."
185
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
187
msgid "Unable to create %s"
188
msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden."
190
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
192
msgid "Failed to stat %sinfo"
193
msgstr "%sinfo mit »stat« abfragen fehlgeschlagen."
195
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
196
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
198
"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen."
200
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135
201
msgid "Reading package lists"
202
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
204
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
206
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
207
msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
209
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
210
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
211
msgid "Internal error getting a package name"
212
msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"
214
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
215
msgid "Reading file listing"
216
msgstr "Paketauflistung wird gelesen"
218
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
221
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
222
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
225
"Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei "
226
"nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
227
"sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"
229
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
231
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
232
msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"
234
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
235
msgid "Internal error getting a node"
236
msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
238
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
240
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
241
msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
243
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
244
msgid "The diversion file is corrupted"
245
msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt."
247
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
248
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
250
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
251
msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
253
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
254
msgid "Internal error adding a diversion"
255
msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
257
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
258
msgid "The pkg cache must be initialized first"
259
msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden."
261
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
263
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
264
msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
266
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
268
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
269
msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
271
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
273
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
274
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
276
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
278
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
279
msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält."
281
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
282
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
284
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
286
"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält."
288
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
290
msgid "Couldn't change to %s"
291
msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
293
#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
295
msgid "Internal error, could not locate member %s"
296
msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
298
#: apt-inst/deb/debfile.cc:179
299
msgid "Failed to locate a valid control file"
300
msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden."
302
#: apt-inst/deb/debfile.cc:264
303
msgid "Unparsable control file"
304
msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"