~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-nds-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nds/LC_MESSAGES/brasero.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:51:17 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007065117-c4t1hr1q01os1kbj
Tags: 1:11.10+20111006
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: brasero gnome-2-28\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: "
10
10
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-12 14:03+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 05:11+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 21:41+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 06:23+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 13714)\n"
21
 
 
22
 
#: ../src/brasero-cli.c:70
23
 
msgid "Open the specified project"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../src/brasero-cli.c:71
27
 
msgid "PROJECT"
28
 
msgstr "PROJECT"
29
 
 
30
 
#: ../src/brasero-cli.c:76
31
 
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: ../src/brasero-cli.c:77
35
 
msgid "PLAYLIST"
36
 
msgstr "PLAYLIST"
37
 
 
38
 
#: ../src/brasero-cli.c:82
39
 
msgid "Set the drive to be used for burning"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ../src/brasero-cli.c:83
43
 
msgid "DEVICE PATH"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: ../src/brasero-cli.c:86
47
 
msgid "Create an image file instead of burning"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ../src/brasero-cli.c:90
51
 
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../src/brasero-cli.c:94
55
 
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: ../src/brasero-cli.c:98
59
 
msgid "Copy a disc"
60
 
msgstr "Eene Disk koperen"
61
 
 
62
 
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
63
 
msgid "PATH TO DEVICE"
64
 
msgstr "PATH TO DEVICE"
65
 
 
66
 
#: ../src/brasero-cli.c:102
67
 
msgid "Cover to use"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../src/brasero-cli.c:103
71
 
msgid "PATH TO COVER"
72
 
msgstr "PATH TO COVER"
73
 
 
74
 
#: ../src/brasero-cli.c:106
75
 
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../src/brasero-cli.c:110
79
 
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../src/brasero-cli.c:111
83
 
msgid "PATH TO IMAGE"
84
 
msgstr "PATH TO IMAGE"
85
 
 
86
 
#: ../src/brasero-cli.c:114
87
 
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: ../src/brasero-cli.c:118
91
 
msgid "Open the blank disc dialog"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: ../src/brasero-cli.c:122
95
 
msgid "Open the check disc dialog"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: ../src/brasero-cli.c:126
99
 
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: ../src/brasero-cli.c:130
103
 
msgid "Start burning immediately."
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: ../src/brasero-cli.c:134
107
 
msgid "Don't connect to an already-running instance"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../src/brasero-cli.c:138
111
 
msgid ""
112
 
"Burn the specified project and remove it.\n"
113
 
"This option is mainly useful for integration with other applications."
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: ../src/brasero-cli.c:139
117
 
msgid "PATH"
118
 
msgstr "PATH"
119
 
 
120
 
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
121
 
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
122
 
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
123
 
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
124
 
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
125
 
#: ../src/brasero-cli.c:147
126
 
msgid "The XID of the parent window"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#. Translators: %s is the path of drive
130
 
#: ../src/brasero-cli.c:204
131
 
#, c-format
132
 
msgid "\"%s\" cannot write."
133
 
msgstr "\"%s\" kunn nich schrieven."
134
 
 
135
 
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
136
 
msgid "Wrong command line option."
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#. Translators: %s is the path of a drive
140
 
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
141
 
#, c-format
142
 
msgid "\"%s\" cannot be found."
143
 
msgstr "\"%s\" warrt nich funnen."
144
 
 
145
 
#: ../src/brasero-cli.c:297
146
 
msgid "Incompatible command line options used."
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: ../src/brasero-cli.c:298
150
 
msgid "Only one option can be given at a time"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
154
 
#, c-format
155
 
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
159
 
#, c-format
160
 
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
164
 
#, c-format
165
 
msgid "The version of \"%s\" is too old"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
169
 
#, c-format
170
 
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#. Translators: %s is a filename
174
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
175
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
176
 
#, c-format
177
 
msgid "\"%s\" could not be found"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
181
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
182
 
#, c-format
183
 
msgid "Copying audio track %02d"
184
 
msgstr "Kopere Leed %02d"
185
 
 
186
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
187
 
msgid "Preparing to copy audio disc"
188
 
msgstr "Glieks geiht dat mit'm Koperen vun de Tondisk los! Een Moment noh."
189
 
 
190
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
191
 
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
195
 
msgid "Video format:"
196
 
msgstr "Videoformat:"
197
 
 
198
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
199
 
msgid "_NTSC"
200
 
msgstr "_NTSC"
201
 
 
202
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
203
 
msgid "Format used mostly on the North American continent"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
207
 
msgid "_PAL/SECAM"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
211
 
msgid "Format used mostly in Europe"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
215
 
msgid "Native _format"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
219
 
msgid "Aspect ratio:"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
223
 
msgid "_4:3"
224
 
msgstr "_4:3"
225
 
 
226
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
227
 
msgid "_16:9"
228
 
msgstr "_16:9"
229
 
 
230
 
#. Video options for (S)VCD
231
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
232
 
msgid "VCD type:"
233
 
msgstr "VCD-Typ:"
234
 
 
235
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
236
 
msgid "Create an SVCD"
237
 
msgstr "SVCD erstellen"
238
 
 
239
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
240
 
msgid "Create a VCD"
241
 
msgstr "VCD erstellen"
242
 
 
243
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
244
 
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
248
 
msgid "Brasero media burning library"
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
252
 
msgid "Display options for Brasero-burn library"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
256
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
257
 
#, c-format
258
 
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
262
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
263
 
#, c-format
264
 
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
268
 
#, c-format
269
 
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#. Translators: %s is the name of the file
273
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
274
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
275
 
#, c-format
276
 
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
280
 
msgid "Analysing video files"
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
284
 
#, c-format
285
 
msgid "\"%s\" cannot be read"
286
 
msgstr ""
287
 
 
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 16:28+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 
23
msgid "Brasero"
 
24
msgstr "Brasero"
 
25
 
 
26
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 
27
msgid "Brasero Disc Burner"
 
28
msgstr "Brasero Diskbrenner"
 
29
 
 
30
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 
31
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
35
msgid "Disc Burner and Copier"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
 
39
msgid "Brasero project file"
 
40
msgstr "Braseroprojektdatei"
 
41
 
 
42
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
 
43
msgid "Burning flags to be used"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
 
47
msgid ""
 
48
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 
49
"to burn"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 
53
msgid ""
 
54
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 
55
"set to NULL, Brasero will load them all."
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
 
59
msgid ""
 
60
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 
61
"used if possible."
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
 
65
msgid ""
 
66
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
 
67
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
 
68
"used."
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
 
72
msgid "Directory to use for temporary files"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
 
76
msgid "Enable file preview"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 
80
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
 
84
msgid "Favourite burn engine"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 
88
msgid "Replace symbolic links by their targets"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
 
92
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 
96
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
 
100
msgid ""
 
101
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 
102
"to true if it should."
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 
106
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 
110
msgid ""
 
111
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 
112
"filter broken symbolic links."
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 
116
msgid "Should brasero filter hidden files"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
 
120
msgid ""
 
121
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 
122
"files."
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
 
126
msgid ""
 
127
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 
128
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
 
132
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
 
136
msgid "The priority value for the plugin"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
 
140
msgid "The speed to be used"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 
144
msgid "The type of checksum used for files"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
 
148
msgid "The type of checksum used for images"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
 
152
msgid ""
 
153
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 
154
"last time."
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
 
158
msgid ""
 
159
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
 
160
"time."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 
164
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
 
168
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
 
172
msgid ""
 
173
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
 
174
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
 
175
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
 
176
"negative value disables the plugin."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
 
180
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 
184
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
 
188
msgid ""
 
189
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 
190
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 
194
msgid ""
 
195
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 
196
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
 
200
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 
204
msgid ""
 
205
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 
206
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
 
210
msgid "White list of additional plugins to use"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 
214
msgid "Error while blanking."
 
215
msgstr "Fehler bi'm Blanktrecken."
 
216
 
 
217
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
 
218
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 
219
msgid "Blank _Again"
 
220
msgstr "Schon wedder _leer"
 
221
 
 
222
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
 
223
msgid "Unknown error."
 
224
msgstr "Unbekannter Fehler."
 
225
 
 
226
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 
227
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 
228
msgid "The disc was successfully blanked."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
 
232
msgid "The disc is ready for use."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#. Translators: This is a verb, an action
 
236
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
 
237
msgid "_Blank"
 
238
msgstr "_Leer"
 
239
 
 
240
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
 
241
msgid "_Fast blanking"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 
245
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 
249
msgid "Disc Blanking"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
 
253
msgid "Burning CD/DVD"
 
254
msgstr "Brenne CD/DVD"
 
255
 
 
256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
288
257
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
289
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
290
258
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
291
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
292
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
293
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 
259
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 
260
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
 
261
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
294
262
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
295
263
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
296
264
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
300
268
msgid "The drive is busy"
301
269
msgstr "Dat Lööpwark hett wat to doon"
302
270
 
303
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
304
 
msgid "Hidden file"
305
 
msgstr "Verbargte Datei"
306
 
 
307
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
308
 
msgid "Unreadable file"
309
 
msgstr "Unlesbare Datei"
310
 
 
311
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
312
 
msgid "Broken symbolic link"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
316
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
317
 
#, c-format
318
 
msgid "Recursive symbolic link"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
322
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
323
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
324
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
325
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
326
 
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
327
 
msgid "(loading…)"
328
 
msgstr "(lade...)"
329
 
 
330
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
331
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
332
 
#: ../src/brasero-playlist.c:497
333
 
msgid "Empty"
334
 
msgstr "Leer"
335
 
 
336
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
337
 
msgid "Disc file"
338
 
msgstr "Diskdatei"
339
 
 
340
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
341
 
#, c-format
342
 
msgid "%d item"
343
 
msgid_plural "%d items"
344
 
msgstr[0] "%d Element"
345
 
msgstr[1] "%d Elemente"
346
 
 
347
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
348
 
#, c-format
349
 
msgid "New folder"
350
 
msgstr "Nejes Verteeknis"
351
 
 
352
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
353
 
#, c-format
354
 
msgid "New folder %i"
355
 
msgstr "Nejes Verteeknis %i"
356
 
 
357
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
358
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
359
 
msgid "Analysing files"
360
 
msgstr "Unnersöke Dateien"
361
 
 
362
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
363
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
364
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
365
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
366
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
367
 
#, c-format
368
 
msgid "There are no files to write to disc"
369
 
msgstr "Dat givt keene Dateien, de je op eene Disk schrieven künnst"
370
 
 
371
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
372
 
#, c-format
373
 
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
377
 
#, c-format
378
 
msgid "The file does not appear to be a playlist"
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
382
 
#, c-format
383
 
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#. Translators: %s is the name of the object (as in
387
 
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
388
 
#. * not be created
389
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
390
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
391
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
392
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
393
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
394
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
395
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
396
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
397
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
398
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
399
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
400
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
401
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
402
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
403
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
404
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
405
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
406
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
407
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
408
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
409
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
410
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
411
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
412
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
413
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
414
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
415
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
416
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
417
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
418
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
419
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
420
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
421
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
422
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
423
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
424
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
425
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
426
 
#, c-format
427
 
msgid "%s element could not be created"
 
271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 
272
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675
 
273
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 
274
msgid "Make sure another application is not using it"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 
278
#, c-format
 
279
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 
280
msgstr "\"%s\" künn nich opslut werrn"
 
281
 
 
282
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 
283
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 
284
msgid "No burner specified"
 
285
msgstr "Keen Brenner wählt"
 
286
 
 
287
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 
288
msgid "No source drive specified"
 
289
msgstr "Keen Welllööpwark wählt"
 
290
 
 
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 
292
msgid "Ongoing copying process"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
 
296
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 
297
#, c-format
 
298
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 
299
msgstr "Dat Lööpwark künn nich avsluten werrn (%s)"
 
300
 
 
301
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
 
302
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 
306
msgid "Ongoing blanking process"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 
310
msgid "The drive cannot burn"
 
311
msgstr "Dat Lööpwark künn nich brennen"
 
312
 
 
313
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
 
314
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 
315
msgid "Ongoing burning process"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 
319
msgid "Ongoing checksumming operation"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
 
323
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
 
324
msgid "Merging data is impossible with this disc"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 
328
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2257
 
329
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 
330
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 
331
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 
332
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 
333
#, c-format
 
334
msgid "Not enough space available on the disc"
 
335
msgstr "Nich genug frier Spieker op de Disk"
 
336
 
 
337
#. Translators: %s is the name of a missing application
 
338
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
 
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
 
340
#: ../src/brasero-project.c:1383
 
341
#, c-format
 
342
msgid "%s (application)"
 
343
msgstr "%s (Programm)"
 
344
 
 
345
#. Translators: %s is the name of a missing library
 
346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
 
347
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
 
348
#: ../src/brasero-project.c:1389
 
349
#, c-format
 
350
msgid "%s (library)"
 
351
msgstr "%s (Bökerie)"
 
352
 
 
353
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 
354
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
 
355
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
 
356
#: ../src/brasero-project.c:1394
 
357
#, c-format
 
358
msgid "%s (GStreamer plugin)"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 
362
msgid "There is no track to burn"
 
363
msgstr "Da is keen Leed to'm Brennen"
 
364
 
 
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
 
366
msgid ""
 
367
"Please install the following required applications and libraries manually "
 
368
"and try again:"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 
372
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 
373
#, c-format
 
374
msgid "Only one track at a time can be checked"
 
375
msgstr "Just een Leed künn to ee'm Tiedpunkt unnersökt werrn"
 
376
 
 
377
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
 
378
msgid "No format for the temporary image could be found"
428
379
msgstr ""
429
380
 
430
381
#. Translators: Error message saying no graft point
431
382
#. * is specified. A graft point is the path (on the
432
383
#. * disc) where a file from any source will be added
433
384
#. * ("grafted")
 
385
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
434
386
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
435
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
436
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 
387
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
437
388
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
438
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:787
 
389
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
439
390
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
440
391
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
441
392
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
443
394
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
444
395
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
445
396
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 
397
#: ../src/brasero-app.c:787
446
398
#, c-format
447
399
msgid "An internal error occurred"
448
400
msgstr "Een interner Fehler is optreten"
449
401
 
450
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
451
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
452
 
#, c-format
453
 
msgid "Only one track at a time can be checked"
454
 
msgstr "Just een Leed künn to ee'm Tiedpunkt unnersökt werrn"
455
 
 
456
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
457
 
msgid "Retrieving image format and size"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#. Translators: This is a disc image
461
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
462
 
msgid "The format of the disc image could not be identified"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
466
 
msgid "Please set it manually"
467
 
msgstr "Bidde sett dat bi Hann"
468
 
 
469
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
470
403
msgid "Brasero notification"
471
404
msgstr ""
721
654
msgid "\"%s\" is busy."
722
655
msgstr "\"%s\" hett wat to doon."
723
656
 
724
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675
725
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
726
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
727
 
msgid "Make sure another application is not using it"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
657
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678
731
658
#, c-format
732
659
msgid "There is no disc in \"%s\"."
868
795
 
869
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:997
870
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1019
871
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
 
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
872
799
msgid "_Continue"
873
800
msgstr "_Wietermaken"
874
801
 
905
832
msgstr ""
906
833
 
907
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
908
836
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
909
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
910
837
msgid ""
911
838
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
912
839
msgstr ""
1025
952
msgid "There are some more songs left to burn"
1026
953
msgstr "Da sünd noh een paar Leeder över, de noh nich brannt warrn"
1027
954
 
1028
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2257
1029
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1030
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1031
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1032
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1033
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
1034
 
#, c-format
1035
 
msgid "Not enough space available on the disc"
1036
 
msgstr "Nich genug frier Spieker op de Disk"
1037
 
 
1038
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2522
1039
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1040
957
msgid "Do you really want to quit?"
1059
976
"file."
1060
977
msgstr ""
1061
978
 
1062
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
 
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
1063
980
msgid "Create _Image"
1064
981
msgstr "_Avbill erstellen"
1065
982
 
1073
990
msgstr "Eene _twejte Kopie erstellen"
1074
991
 
1075
992
#. Translators: This is a verb, an action
1076
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
 
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
1077
994
msgid "_Burn"
1078
995
msgstr "_Brennen"
1079
996
 
1080
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
 
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
1081
998
msgid "Burn _Several Copies"
1082
999
msgstr "_Unnerscheedliche Disks brennen"
1083
1000
 
1117
1034
msgid "Please add files."
1118
1035
msgstr "Bidde Dateien hentöfögen."
1119
1036
 
 
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
 
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
 
1041
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
 
1042
#, c-format
 
1043
msgid "There are no files to write to disc"
 
1044
msgstr "Dat givt keene Dateien, de je op eene Disk schrieven künnst"
 
1045
 
1120
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
1121
1047
msgid "Please add songs."
1122
1048
msgstr "Bidde Musik hentofögen."
1123
1049
 
1124
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
 
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
1125
1051
msgid "There are no songs to write to disc"
1126
1052
msgstr ""
1127
1053
 
1163
1089
 
1164
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1165
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1166
 
#: ../src/brasero-project.c:1441
 
1092
#: ../src/brasero-project.c:1443
1167
1093
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1168
1094
msgstr ""
1169
1095
 
1213
1139
msgid "Disc Burning Setup"
1214
1140
msgstr "Diskbrenneninstellens"
1215
1141
 
1216
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
 
1142
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
1217
1143
msgid "Video Options"
1218
1144
msgstr "Filmoptschoonen"
1219
1145
 
1257
1183
msgid "Select disc to copy"
1258
1184
msgstr "Disk to'm Koperen utwählen"
1259
1185
 
1260
 
#. Translators: %s is the name of a missing application
1261
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
1262
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
1263
 
#, c-format
1264
 
msgid "%s (application)"
1265
 
msgstr "%s (Programm)"
1266
 
 
1267
 
#. Translators: %s is the name of a missing library
1268
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
1269
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
1270
 
#, c-format
1271
 
msgid "%s (library)"
1272
 
msgstr "%s (Bökerie)"
1273
 
 
1274
 
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1275
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
1276
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
1277
 
#, c-format
1278
 
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
1186
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1282
 
#: ../src/brasero-project.c:1435
 
1187
#: ../src/brasero-project.c:1437
1283
1188
msgid "Please install the following manually and try again:"
1284
1189
msgstr ""
1285
1190
 
1286
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
1287
 
msgid "Burning CD/DVD"
1288
 
msgstr "Brenne CD/DVD"
1289
 
 
1290
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
1291
 
#, c-format
1292
 
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1293
 
msgstr "\"%s\" künn nich opslut werrn"
1294
 
 
1295
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
1296
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
1297
 
msgid "No burner specified"
1298
 
msgstr "Keen Brenner wählt"
1299
 
 
1300
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
1301
 
msgid "No source drive specified"
1302
 
msgstr "Keen Welllööpwark wählt"
1303
 
 
1304
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
1305
 
msgid "Ongoing copying process"
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
1309
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
1310
 
#, c-format
1311
 
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1312
 
msgstr "Dat Lööpwark künn nich avsluten werrn (%s)"
1313
 
 
1314
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
1315
 
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
1319
 
msgid "Ongoing blanking process"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
1323
 
msgid "The drive cannot burn"
1324
 
msgstr "Dat Lööpwark künn nich brennen"
1325
 
 
1326
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
1327
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1328
 
msgid "Ongoing burning process"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
1332
 
msgid "Ongoing checksumming operation"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
1336
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1337
 
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
1341
 
msgid "There is no track to burn"
1342
 
msgstr "Da is keen Leed to'm Brennen"
1343
 
 
1344
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
1345
 
msgid ""
1346
 
"Please install the following required applications and libraries manually "
1347
 
"and try again:"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1351
 
msgid "No format for the temporary image could be found"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1355
1192
msgid "Unknown song"
1356
1193
msgstr "Unbekanntes Leed"
1363
1200
#. * Before it there is the name of the song.
1364
1201
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1365
1202
#. * and every word has a different tag.
 
1203
#. Translators: %s is the name of the artist
1366
1204
#. Translators: %s is the name of an artist.
1367
 
#. Translators: %s is the name of the artist
1368
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
1369
 
#: ../src/brasero-player.c:419
 
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
 
1206
#: ../src/brasero-song-control.c:271
1370
1207
#, c-format
1371
1208
msgid "by %s"
1372
1209
msgstr ""
1373
1210
 
 
1211
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "\"%s\" cannot be read"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
1374
1216
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
1375
1217
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1376
1218
msgid "SVCD image"
1511
1353
msgstr ""
1512
1354
 
1513
1355
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1514
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
1515
1356
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1516
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
 
1357
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
1517
1358
msgid "Options"
1518
1359
msgstr "Optschoonen"
1519
1360
 
1529
1370
msgid "Temporary files"
1530
1371
msgstr "Twüschentiedliche Dateien"
1531
1372
 
 
1373
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
 
1374
msgid "Hidden file"
 
1375
msgstr "Verbargte Datei"
 
1376
 
 
1377
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
 
1378
msgid "Unreadable file"
 
1379
msgstr "Unlesbare Datei"
 
1380
 
 
1381
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
 
1382
msgid "Broken symbolic link"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
 
1386
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "Recursive symbolic link"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
1532
1391
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1533
1392
msgid "Disc image type:"
1534
1393
msgstr "Diskavbilltyp:"
1554
1413
msgstr ""
1555
1414
 
1556
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1557
 
#: ../src/brasero-project.c:1499
 
1416
#: ../src/brasero-project.c:1501
1558
1417
#, c-format
1559
1418
msgid "Properties of %s"
1560
1419
msgstr "Eegenschapten vun %s"
1595
1454
 
1596
1455
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1597
1456
#. * and the third one is seconds.
1598
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
 
1457
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
1599
1458
#, c-format
1600
1459
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1601
1460
msgstr ""
1602
1461
 
1603
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
 
1462
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
1604
1463
#, c-format
1605
1464
msgid "%i MiB of %i MiB"
1606
1465
msgstr ""
1607
1466
 
1608
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
 
1467
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
1609
1468
msgid "Estimated drive speed:"
1610
1469
msgstr ""
1611
1470
 
1641
1500
msgstr "Diskavbill wählen"
1642
1501
 
1643
1502
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1644
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
1645
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
 
1503
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
 
1504
#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
1646
1505
msgid "All files"
1647
1506
msgstr "All Dateien"
1648
1507
 
1656
1515
msgid "Image type:"
1657
1516
msgstr "Billtyp:"
1658
1517
 
 
1518
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
 
1519
#, c-format
 
1520
msgid "Estimated size: %s"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
 
1524
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
 
1525
#, c-format
 
1526
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
 
1530
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
 
1531
msgid ""
 
1532
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 
1533
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
 
1534
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 
1535
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 
1539
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
 
1540
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 
1541
msgid "Ne_ver Add Such File"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 
1545
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 
1546
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 
1547
msgid "Al_ways Add Such File"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 
1551
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
 
1552
#, c-format
 
1553
msgid ""
 
1554
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
 
1555
"of the ISO9660 standard to support it?"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 
1559
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 
1560
msgid ""
 
1561
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 
1562
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 
1563
"widespread ones).\n"
 
1564
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
 
1565
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
 
1566
"Windows™.\n"
 
1567
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 
1568
"standard."
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 
1572
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 
1573
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
 
1577
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
 
1578
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
 
1582
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
 
1583
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 
1587
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
 
1588
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
 
1592
msgid "Size Estimation"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
 
1596
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 
1600
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
 
1604
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 
1605
msgid "Check _Again"
 
1606
msgstr "Nohmol vorknö_ppen"
 
1607
 
 
1608
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
 
1609
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 
1610
msgid "The file integrity check could not be performed."
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
 
1614
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
 
1615
#: ../src/brasero-project.c:2621
 
1616
msgid "An unknown error occurred"
 
1617
msgstr "Een unbekannter Fehler is optreten"
 
1618
 
 
1619
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 
1620
msgid "The file integrity check was performed successfully."
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 
1624
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 
1628
msgid "The following files appear to be corrupted:"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
 
1632
msgid "Corrupted Files"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 
1636
msgid "Downloading MD5 file"
 
1637
msgstr "Lade md5-Datei daal"
 
1638
 
 
1639
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 
1645
msgid "No MD5 file was given."
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 
1649
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 
1653
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 
1657
msgid "Open an MD5 file"
 
1658
msgstr "Eene md5-Datei opmaken"
 
1659
 
 
1660
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
 
1661
msgid "_Check"
 
1662
msgstr "_Vorknöppen"
 
1663
 
 
1664
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
 
1665
msgid "Disc Checking"
 
1666
msgstr "Disk unnersöken"
 
1667
 
 
1668
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
 
1669
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
 
1670
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 
1671
msgid "The operation cannot be performed."
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 
1675
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 
1676
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 
1677
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 
1678
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 
1679
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
 
1680
#, c-format
 
1681
msgid "The disc is not supported"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 
1685
msgid "The drive is empty"
 
1686
msgstr "Dat Lööpwark is leer"
 
1687
 
 
1688
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 
1689
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
 
1690
msgid "Select a disc"
 
1691
msgstr "Disk utwählen"
 
1692
 
 
1693
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
 
1694
msgid "Progress"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
 
1698
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
 
1699
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 
1700
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
 
1701
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
 
1702
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 
1703
msgid "(loading…)"
 
1704
msgstr "(lade...)"
 
1705
 
 
1706
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
 
1707
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
 
1708
#: ../src/brasero-playlist.c:497
 
1709
msgid "Empty"
 
1710
msgstr "Leer"
 
1711
 
 
1712
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
 
1713
msgid "Disc file"
 
1714
msgstr "Diskdatei"
 
1715
 
 
1716
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
 
1717
#, c-format
 
1718
msgid "%d item"
 
1719
msgid_plural "%d items"
 
1720
msgstr[0] "%d Element"
 
1721
msgstr[1] "%d Elemente"
 
1722
 
 
1723
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
 
1724
#, c-format
 
1725
msgid "New folder"
 
1726
msgstr "Nejes Verteeknis"
 
1727
 
 
1728
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
 
1729
#, c-format
 
1730
msgid "New folder %i"
 
1731
msgstr "Nejes Verteeknis %i"
 
1732
 
 
1733
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
 
1734
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
 
1735
msgid "Analysing files"
 
1736
msgstr "Unnersöke Dateien"
 
1737
 
 
1738
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
 
1739
#, c-format
 
1740
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#. Translators: %s is the path of a drive
 
1744
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
 
1745
#, c-format
 
1746
msgid "\"%s\" cannot be found."
 
1747
msgstr "\"%s\" warrt nich funnen."
 
1748
 
 
1749
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 
1750
msgid "Retrieving image format and size"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#. Translators: This is a disc image
 
1754
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
 
1755
msgid "The format of the disc image could not be identified"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 
1759
msgid "Please set it manually"
 
1760
msgstr "Bidde sett dat bi Hann"
 
1761
 
 
1762
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
 
1763
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
 
1764
#, c-format
 
1765
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
 
1769
#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
 
1770
#, c-format
 
1771
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
 
1775
#, c-format
 
1776
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#. Translators: %s is the name of the file
 
1780
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
 
1781
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
 
1782
#, c-format
 
1783
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
 
1787
msgid "Analysing video files"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
 
1791
msgid "Video format:"
 
1792
msgstr "Videoformat:"
 
1793
 
 
1794
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
 
1795
msgid "_NTSC"
 
1796
msgstr "_NTSC"
 
1797
 
 
1798
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
 
1799
msgid "Format used mostly on the North American continent"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
 
1803
msgid "_PAL/SECAM"
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
 
1807
msgid "Format used mostly in Europe"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
 
1811
msgid "Native _format"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
 
1815
msgid "Aspect ratio:"
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
 
1819
msgid "_4:3"
 
1820
msgstr "_4:3"
 
1821
 
 
1822
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
 
1823
msgid "_16:9"
 
1824
msgstr "_16:9"
 
1825
 
 
1826
#. Video options for (S)VCD
 
1827
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
 
1828
msgid "VCD type:"
 
1829
msgstr "VCD-Typ:"
 
1830
 
 
1831
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
 
1832
msgid "Create an SVCD"
 
1833
msgstr "SVCD erstellen"
 
1834
 
 
1835
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
 
1836
msgid "Create a VCD"
 
1837
msgstr "VCD erstellen"
 
1838
 
 
1839
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 
1840
#, c-format
 
1841
msgid "Directory could not be created (%s)"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
1659
1844
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1660
1845
msgid "Getting size"
1661
1846
msgstr "Gröte rutkregen"
1716
1901
msgid "Ejecting medium"
1717
1902
msgstr ""
1718
1903
 
 
1904
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 
1905
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 
1909
msgid "Brasero media burning library"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
 
1913
msgid "Display options for Brasero-burn library"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
1719
1916
#. Translators: %s is the plugin name
1720
1917
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
1721
1918
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
1767
1964
 
1768
1965
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1769
1966
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
 
1967
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
1770
1968
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
1771
1969
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
1772
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
1773
1970
#, c-format
1774
1971
msgid "The file is not stored locally"
1775
1972
msgstr ""
1779
1976
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1780
1977
msgstr ""
1781
1978
 
 
1979
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
1980
#, c-format
 
1981
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
1985
#, c-format
 
1986
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
1990
#, c-format
 
1991
msgid "The version of \"%s\" is too old"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
1995
#, c-format
 
1996
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#. Translators: %s is a filename
 
2000
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
2001
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 
2002
#, c-format
 
2003
msgid "\"%s\" could not be found"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
1782
2006
#. Translators: %s is the name of the brasero element
1783
2007
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
1784
2008
#, c-format
1785
2009
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1786
2010
msgstr ""
1787
2011
 
1788
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1789
 
msgid "_Hide changes"
1790
 
msgstr "Ännerns _verbargen"
1791
 
 
1792
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
1793
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1794
 
msgid "_Show changes"
1795
 
msgstr "Ännerns _opwiesen"
1796
 
 
1797
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1798
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1799
 
msgid "Images"
1800
 
msgstr "Billers"
1801
 
 
1802
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1803
 
msgid "_Color"
1804
 
msgstr "_Klöör"
1805
 
 
1806
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1807
 
msgid "Solid color"
1808
 
msgstr "Eene döörgahnde Klöör"
1809
 
 
1810
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1811
 
msgid "Horizontal gradient"
1812
 
msgstr "Horizontaler Verlööp"
1813
 
 
1814
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1815
 
msgid "Vertical gradient"
1816
 
msgstr "Vertikaler Verlööp"
1817
 
 
1818
 
#. second part
1819
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1820
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1821
 
msgid "_Image"
1822
 
msgstr "_Bill"
1823
 
 
1824
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1825
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1826
 
msgid "Image path:"
1827
 
msgstr "Avbillpad:"
1828
 
 
1829
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1830
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1831
 
msgid "Choose an image"
1832
 
msgstr "Bill wählen"
1833
 
 
1834
 
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1835
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1836
 
msgid "Image style:"
1837
 
msgstr "Billutsehn:"
1838
 
 
1839
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1840
 
msgid "Centered"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1844
 
msgid "Tiled"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1848
 
msgid "Scaled"
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1852
 
msgid "Background Properties"
1853
 
msgstr "Achtergrundeegenschapten"
1854
 
 
1855
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
1856
 
msgid "Print"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1860
 
msgid "Bac_kground Properties"
1861
 
msgstr "_Achtergrundeegenschapten"
1862
 
 
1863
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1864
 
msgid "Background properties"
1865
 
msgstr "Achtergrundeegenschapten"
1866
 
 
1867
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
1868
 
msgid "Align right"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
1872
 
msgid "Center"
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
1876
 
msgid "Align left"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
1880
 
msgid "Underline"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
1884
 
msgid "Italic"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
1888
 
msgid "Bold"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
1892
 
msgid "Font family and size"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1896
 
msgid "_Text Color"
1897
 
msgstr "_Textklöör"
1898
 
 
1899
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
1900
 
msgid "Text color"
1901
 
msgstr "_Textklöör"
1902
 
 
1903
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
1904
 
msgid "Cover Editor"
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1908
 
msgid "Set Bac_kground Properties"
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1912
 
msgid "SIDES"
1913
 
msgstr "SIDES"
1914
 
 
1915
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1916
 
msgid "BACK COVER"
1917
 
msgstr "BACK COVER"
1918
 
 
1919
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
1920
 
msgid "FRONT COVER"
1921
 
msgstr "FRONT COVER"
1922
 
 
1923
 
#. Translators: This is an image,
1924
 
#. * a picture, not a "Disc Image"
1925
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
1926
 
msgid "The image could not be loaded."
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
1930
 
msgid "Pick a Color"
1931
 
msgstr "Klöör utwählen"
1932
 
 
1933
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
1934
 
#, c-format
1935
 
msgid "Directory could not be created (%s)"
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
1939
 
msgid "Error while loading the project."
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
1943
 
msgid "The project could not be opened"
1944
 
msgstr ""
1945
 
 
1946
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
1947
 
msgid "The file is empty"
1948
 
msgstr "De Datei is leer"
1949
 
 
1950
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
1951
 
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1952
 
msgstr ""
 
2012
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 
2013
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 
2014
#. * image on the hard drive.
 
2015
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
 
2016
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 
2017
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
 
2018
msgid "Image File"
 
2019
msgstr "Avbilldatei"
1953
2020
 
1954
2021
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
1955
2022
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
1968
2035
msgid "Display options for Brasero media library"
1969
2036
msgstr ""
1970
2037
 
1971
 
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
1972
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
1973
 
#, c-format
1974
 
msgid "%s h %s min %s"
1975
 
msgstr "%s Stunnen %s Minuuten %s"
1976
 
 
1977
 
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
1978
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
1979
 
#, c-format
1980
 
msgid "%s h %s"
1981
 
msgstr "%s Stunnen %s"
1982
 
 
1983
 
#. Translators: this is hour like '2 h'
1984
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
1985
 
#, c-format
1986
 
msgid "%s h"
1987
 
msgstr "%s Stunnen"
1988
 
 
1989
 
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
1990
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
1991
 
#, c-format
1992
 
msgid "%s:%s:%s"
1993
 
msgstr "%s:%s:%s"
1994
 
 
1995
 
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
1996
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
1997
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
1998
 
#, c-format
1999
 
msgid "%s:%s"
2000
 
msgstr "%s:%s"
2001
 
 
2002
 
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
2003
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
2004
 
#, c-format
2005
 
msgid "%s min"
2006
 
msgstr "%s Minuuten"
2007
 
 
2008
 
#. Translators: the first %s is the number of minutes
2009
 
#. * and the second one is the number of seconds.
2010
 
#. * The whole string expresses a duration
2011
 
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
2012
 
#, c-format
2013
 
msgid "%s:%s min"
2014
 
msgstr "%s:%s Minuuten"
2015
 
 
2016
 
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
2017
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
2018
 
#, c-format
2019
 
msgid "%s: empty"
2020
 
msgstr "%s: leer"
2021
 
 
2022
 
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2023
 
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
2024
 
#. 
2025
 
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
2026
 
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2027
 
#. * I really don't know if I should set this string as
2028
 
#. * translatable.
2029
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
2030
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
2031
 
#, c-format
2032
 
msgid "%s: %s"
2033
 
msgstr "%s: %s"
2034
 
 
2035
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
2036
 
msgid "Searching for available discs"
2037
 
msgstr "Sök nah verfögbaren Disks"
2038
 
 
2039
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
2040
 
msgid "No disc available"
2041
 
msgstr "Keene verfögbare Disk"
2042
 
 
2043
 
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
2044
 
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2045
 
#. * image on the hard drive.
2046
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2047
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
2048
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2049
 
msgid "Image File"
2050
 
msgstr "Avbilldatei"
2051
 
 
2052
 
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
2053
 
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
2054
 
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
2055
 
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
2056
 
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
2057
 
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
2058
 
#, c-format
2059
 
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
2060
 
msgstr "Dat seht ut, as ob dat ISO-Avbill nich akerat bieenanner is"
2061
 
 
2062
2038
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2063
2039
msgid "File"
2064
2040
msgstr "Datei"
2158
2134
msgid "%s in %s"
2159
2135
msgstr "%s in %s"
2160
2136
 
 
2137
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 
2138
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
 
2139
#, c-format
 
2140
msgid "%s: empty"
 
2141
msgstr "%s: leer"
 
2142
 
 
2143
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
 
2144
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
 
2145
#. 
 
2146
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
 
2147
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 
2148
#. * I really don't know if I should set this string as
 
2149
#. * translatable.
 
2150
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 
2151
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
 
2152
#, c-format
 
2153
msgid "%s: %s"
 
2154
msgstr "%s: %s"
 
2155
 
 
2156
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
 
2157
msgid "Searching for available discs"
 
2158
msgstr "Sök nah verfögbaren Disks"
 
2159
 
 
2160
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
 
2161
msgid "No disc available"
 
2162
msgstr "Keene verfögbare Disk"
 
2163
 
 
2164
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
 
2165
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
 
2166
#, c-format
 
2167
msgid "%s h %s min %s"
 
2168
msgstr "%s Stunnen %s Minuuten %s"
 
2169
 
 
2170
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
 
2171
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
 
2172
#, c-format
 
2173
msgid "%s h %s"
 
2174
msgstr "%s Stunnen %s"
 
2175
 
 
2176
#. Translators: this is hour like '2 h'
 
2177
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
 
2178
#, c-format
 
2179
msgid "%s h"
 
2180
msgstr "%s Stunnen"
 
2181
 
 
2182
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
 
2183
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
 
2184
#, c-format
 
2185
msgid "%s:%s:%s"
 
2186
msgstr "%s:%s:%s"
 
2187
 
 
2188
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
 
2189
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
 
2190
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "%s:%s"
 
2193
msgstr "%s:%s"
 
2194
 
 
2195
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
 
2196
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
 
2197
#, c-format
 
2198
msgid "%s min"
 
2199
msgstr "%s Minuuten"
 
2200
 
 
2201
#. Translators: the first %s is the number of minutes
 
2202
#. * and the second one is the number of seconds.
 
2203
#. * The whole string expresses a duration
 
2204
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 
2205
#, c-format
 
2206
msgid "%s:%s min"
 
2207
msgstr "%s:%s Minuuten"
 
2208
 
2161
2209
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2162
2210
#, c-format
2163
2211
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2194
2242
msgid "Data disc (%s)"
2195
2243
msgstr "Datendisk (%s)"
2196
2244
 
 
2245
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
 
2246
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
 
2247
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
 
2248
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
 
2249
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
 
2250
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 
2251
#, c-format
 
2252
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 
2253
msgstr "Dat seht ut, as ob dat ISO-Avbill nich akerat bieenanner is"
 
2254
 
2197
2255
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2198
2256
msgid "Unknown error"
2199
2257
msgstr "Unbekannter Fehler"
2242
2300
msgid "Invalid track mode"
2243
2301
msgstr ""
2244
2302
 
2245
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
2246
 
#, c-format
2247
 
msgid "File is not a valid .desktop file"
2248
 
msgstr ""
2249
 
 
2250
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
2251
 
#, c-format
2252
 
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2253
 
msgstr ""
2254
 
 
2255
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
2256
 
#, c-format
2257
 
msgid "Starting %s"
2258
 
msgstr "Starte %s"
2259
 
 
2260
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
2261
 
#, c-format
2262
 
msgid "Application does not accept documents on command line"
2263
 
msgstr ""
2264
 
 
2265
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
2266
 
#, c-format
2267
 
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2268
 
msgstr ""
2269
 
 
2270
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
2271
 
#, c-format
2272
 
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2273
 
msgstr ""
2274
 
 
2275
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
2276
 
#, c-format
2277
 
msgid "Not a launchable item"
2278
 
msgstr "Keen startbares Element"
2279
 
 
2280
 
#: ../src/eggsmclient.c:226
2281
 
msgid "Disable connection to session manager"
2282
 
msgstr ""
2283
 
 
2284
 
#: ../src/eggsmclient.c:229
2285
 
msgid "Specify file containing saved configuration"
2286
 
msgstr ""
2287
 
 
2288
 
#: ../src/eggsmclient.c:229
2289
 
msgid "FILE"
2290
 
msgstr "FILE"
2291
 
 
2292
 
#: ../src/eggsmclient.c:232
2293
 
msgid "Specify session management ID"
2294
 
msgstr ""
2295
 
 
2296
 
#: ../src/eggsmclient.c:232
2297
 
msgid "ID"
2298
 
msgstr "ID"
2299
 
 
2300
 
#: ../src/eggsmclient.c:253
2301
 
msgid "Session management options:"
2302
 
msgstr "Törnoppassensoptschoonen:"
2303
 
 
2304
 
#: ../src/eggsmclient.c:254
2305
 
msgid "Show session management options"
2306
 
msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen"
2307
 
 
2308
 
#: ../src/brasero-pref.c:61
2309
 
msgid "Brasero Plugins"
2310
 
msgstr "Brasero Plugins"
2311
 
 
2312
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
2313
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
2314
 
#, c-format
2315
 
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2316
 
msgstr ""
2317
 
 
2318
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
2319
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
2320
 
msgid "Copying files locally"
2321
 
msgstr "Kopere lokale Dateien"
2322
 
 
2323
 
#. Translators: this is the name of the plugin
2324
 
#. * which will be translated only when it needs
2325
 
#. * displaying.
2326
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
2327
 
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2328
 
msgstr "CD/DVD Erstellerverteeknis"
2329
 
 
2330
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
2331
 
msgid ""
2332
 
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
2333
 
msgstr ""
 
2303
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 
2304
msgid "_Hide changes"
 
2305
msgstr "Ännerns _verbargen"
 
2306
 
 
2307
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
 
2308
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
 
2309
msgid "_Show changes"
 
2310
msgstr "Ännerns _opwiesen"
 
2311
 
 
2312
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 
2313
#, c-format
 
2314
msgid "The file does not appear to be a playlist"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2318
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
 
2319
msgid "Images"
 
2320
msgstr "Billers"
 
2321
 
 
2322
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
 
2323
msgid "_Color"
 
2324
msgstr "_Klöör"
 
2325
 
 
2326
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
 
2327
msgid "Solid color"
 
2328
msgstr "Eene döörgahnde Klöör"
 
2329
 
 
2330
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
 
2331
msgid "Horizontal gradient"
 
2332
msgstr "Horizontaler Verlööp"
 
2333
 
 
2334
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
 
2335
msgid "Vertical gradient"
 
2336
msgstr "Vertikaler Verlööp"
 
2337
 
 
2338
#. second part
 
2339
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2340
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
 
2341
msgid "_Image"
 
2342
msgstr "_Bill"
 
2343
 
 
2344
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2345
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 
2346
msgid "Image path:"
 
2347
msgstr "Avbillpad:"
 
2348
 
 
2349
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2350
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
 
2351
msgid "Choose an image"
 
2352
msgstr "Bill wählen"
 
2353
 
 
2354
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2355
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
 
2356
msgid "Image style:"
 
2357
msgstr "Billutsehn:"
 
2358
 
 
2359
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
 
2360
msgid "Centered"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 
2364
msgid "Tiled"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
 
2368
msgid "Scaled"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
 
2372
msgid "Background Properties"
 
2373
msgstr "Achtergrundeegenschapten"
 
2374
 
 
2375
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
 
2376
msgid "Print"
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
 
2380
msgid "Bac_kground Properties"
 
2381
msgstr "_Achtergrundeegenschapten"
 
2382
 
 
2383
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
 
2384
msgid "Background properties"
 
2385
msgstr "Achtergrundeegenschapten"
 
2386
 
 
2387
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
 
2388
msgid "Align right"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
 
2392
msgid "Center"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
 
2396
msgid "Align left"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
 
2400
msgid "Underline"
 
2401
msgstr ""
 
2402
 
 
2403
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
 
2404
msgid "Italic"
 
2405
msgstr ""
 
2406
 
 
2407
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
 
2408
msgid "Bold"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
 
2412
msgid "Font family and size"
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 
2416
msgid "_Text Color"
 
2417
msgstr "_Textklöör"
 
2418
 
 
2419
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
 
2420
msgid "Text color"
 
2421
msgstr "_Textklöör"
 
2422
 
 
2423
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
 
2424
msgid "Cover Editor"
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
 
2428
msgid "Set Bac_kground Properties"
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
 
2432
msgid "SIDES"
 
2433
msgstr "SIDES"
 
2434
 
 
2435
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
 
2436
msgid "BACK COVER"
 
2437
msgstr "BACK COVER"
 
2438
 
 
2439
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
 
2440
msgid "FRONT COVER"
 
2441
msgstr "FRONT COVER"
 
2442
 
 
2443
#. Translators: This is an image,
 
2444
#. * a picture, not a "Disc Image"
 
2445
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
 
2446
msgid "The image could not be loaded."
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2450
#, c-format
 
2451
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
 
2454
#. Translators: %s is the name of the object (as in
 
2455
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
 
2456
#. * not be created
 
2457
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 
2458
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
 
2459
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
 
2460
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
 
2461
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
 
2462
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
 
2463
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
 
2464
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 
2465
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 
2466
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
 
2467
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
 
2468
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
 
2469
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
 
2470
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 
2471
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
 
2472
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
 
2473
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
 
2474
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
 
2475
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
2476
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
 
2477
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
 
2478
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
 
2479
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
 
2480
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
 
2481
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
 
2482
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
 
2483
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
 
2484
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
 
2485
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
 
2486
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
 
2487
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
 
2488
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
 
2489
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
 
2490
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
 
2491
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
 
2492
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
 
2493
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
 
2494
#, c-format
 
2495
msgid "%s element could not be created"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 
2499
msgid "Pick a Color"
 
2500
msgstr "Klöör utwählen"
2334
2501
 
2335
2502
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2336
2503
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2346
2513
msgstr "Middelgrotes Utblickbill"
2347
2514
 
2348
2515
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2349
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
2350
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
 
2516
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
 
2517
#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
2351
2518
msgctxt "picture"
2352
2519
msgid "Image files"
2353
2520
msgstr "Avbilldateien"
2354
2521
 
 
2522
#. Translators: this is the name of the plugin
 
2523
#. * which will be translated only when it needs
 
2524
#. * displaying.
 
2525
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 
2526
msgid "CD/DVD Creator Folder"
 
2527
msgstr "CD/DVD Erstellerverteeknis"
 
2528
 
2355
2529
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
2356
2530
msgid "Disc Name:"
2357
2531
msgstr ""
2363
2537
msgstr ""
2364
2538
 
2365
2539
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
2366
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
 
2540
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
2367
2541
msgid "Write to Disc"
2368
2542
msgstr "Op Disk schrieven"
2369
2543
 
2370
2544
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
2371
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
 
2545
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
2372
2546
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2373
2547
msgstr "Inholls op CD or DVD schrieven"
2374
2548
 
2375
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
 
2549
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
2376
2550
msgid "Copy Disc"
2377
2551
msgstr "Disk Kopere..."
2378
2552
 
2379
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
2380
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
 
2553
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
 
2554
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
2381
2555
msgid "_Write to Disc…"
2382
2556
msgstr "Op Disk _schrieven"
2383
2557
 
2384
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
 
2558
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
2385
2559
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2386
2560
msgstr "Diskavbill op CD or DVD schrieven"
2387
2561
 
2388
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
 
2562
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
2389
2563
msgid "_Copy Disc…"
2390
2564
msgstr "Disk _koperen..."
2391
2565
 
2392
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
 
2566
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
2393
2567
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2394
2568
msgstr ""
2395
2569
 
2396
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
 
2570
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
2397
2571
msgid "_Blank Disc…"
2398
2572
msgstr "Disk _blank trecken..."
2399
2573
 
2400
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 
2574
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
2401
2575
msgid "Blank this CD or DVD"
2402
2576
msgstr ""
2403
2577
 
2404
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
 
2578
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
2405
2579
msgid "_Check Disc…"
2406
2580
msgstr "Disk _unnersöken..."
2407
2581
 
2408
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
 
2582
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
2409
2583
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2410
2584
msgstr "De Datenintegrität vun düsser CD or DVD unnersöken"
2411
2585
 
2412
 
#. Translators: this is a picture not
2413
 
#. * a disc image
2414
 
#: ../src/brasero-project-name.c:83
2415
 
msgctxt "picture"
2416
 
msgid "Please select another image."
2417
 
msgstr ""
2418
 
 
2419
 
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2420
 
#. * 32 _bytes_.
2421
 
#. * The %s is the date
2422
 
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2423
 
#, c-format
2424
 
msgid "Video disc (%s)"
2425
 
msgstr "Filmdisk (%s)"
 
2586
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
 
2587
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 
2588
#, c-format
 
2589
msgid "Data could not be read (%s)"
 
2590
msgstr "Daten künn nich lest werrn (%s)"
 
2591
 
 
2592
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
 
2593
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 
2594
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 
2595
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
 
2596
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 
2597
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 
2598
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 
2599
#, c-format
 
2600
msgid "Data could not be written (%s)"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 
2604
msgid "Generates .cue files from audio"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
 
2608
msgid "cdrdao burning suite"
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
 
2612
msgid "Copying audio track"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
 
2616
msgid "Copying data track"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 
2620
#, c-format
 
2621
msgid "Analysing track %02i"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 
2625
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 
2626
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
 
2627
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 
2628
#, c-format
 
2629
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 
2633
msgid "Converting toc file"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 
2637
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
 
2638
msgstr ""
 
2639
 
 
2640
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 
2641
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 
2645
msgid "cdrkit burning suite"
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
 
2649
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
 
2650
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
 
2651
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 
2652
#, c-format
 
2653
msgid "Last session import failed"
 
2654
msgstr ""
 
2655
 
 
2656
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
 
2657
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
 
2658
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
 
2659
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
 
2660
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
 
2661
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
 
2662
msgid "An image could not be created"
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
 
2666
msgid "This version of genisoimage is not supported"
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
 
2670
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
 
2671
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 
2672
msgid "Some files have invalid filenames"
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
 
2676
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
 
2677
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 
2678
msgid "Unknown character encoding"
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
 
2682
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
 
2683
msgid "There is no space left on the device"
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
 
2687
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
 
2688
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 
2689
msgid "Creates disc images from a file selection"
 
2690
msgstr ""
 
2691
 
 
2692
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 
2693
#, c-format
 
2694
msgid ""
 
2695
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 
2696
"for the disc image"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 
2700
msgid "Copies any disc to a disc image"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 
2704
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
 
2705
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 
2706
#, c-format
 
2707
msgid "An error occurred while writing to disc"
 
2708
msgstr ""
 
2709
 
 
2710
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 
2711
#, c-format
 
2712
msgid ""
 
2713
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 
2714
msgstr ""
 
2715
 
 
2716
#. Translators: %s is the number of the track
 
2717
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 
2718
#, c-format
 
2719
msgid "Writing track %s"
 
2720
msgstr "Schrieve Leed %s"
 
2721
 
 
2722
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 
2723
msgid "Formatting disc"
 
2724
msgstr ""
 
2725
 
 
2726
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 
2727
msgid "Writing cue sheet"
 
2728
msgstr ""
 
2729
 
 
2730
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 
2731
#, c-format
 
2732
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
 
2736
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
 
2740
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
 
2744
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 
2748
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 
2749
#, c-format
 
2750
msgid "Copying audio track %02d"
 
2751
msgstr "Kopere Leed %02d"
 
2752
 
 
2753
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 
2754
msgid "Preparing to copy audio disc"
 
2755
msgstr "Glieks geiht dat mit'm Koperen vun de Tondisk los! Een Moment noh."
 
2756
 
 
2757
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 
2758
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
 
2762
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
 
2763
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 
2764
msgstr ""
 
2765
 
 
2766
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
 
2767
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 
2768
msgstr ""
 
2769
 
 
2770
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
 
2771
#, c-format
 
2772
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 
2776
msgid "cdrtools burning suite"
 
2777
msgstr ""
 
2778
 
 
2779
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
 
2780
msgid "This version of mkisofs is not supported"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
 
2784
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 
2785
#, c-format
 
2786
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
 
2789
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 
2790
msgid "Creating checksum for image files"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 
2794
#, c-format
 
2795
msgid "No checksum file could be found on the disc"
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
 
2799
msgid "Checking file integrity"
 
2800
msgstr "Unnersöke Dateiintegrität"
 
2801
 
 
2802
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
 
2803
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 
2804
#, c-format
 
2805
msgid "File \"%s\" could not be opened"
 
2806
msgstr "Datei \"%s\" künn nich opmakt werrn"
 
2807
 
 
2808
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
 
2809
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 
2810
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 
2811
#, c-format
 
2812
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#. Translators: this is the name of the plugin
 
2816
#. * which will be translated only when it needs
 
2817
#. * displaying.
 
2818
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
 
2819
msgid "File Checksum"
 
2820
msgstr "Dateichecksumme"
 
2821
 
 
2822
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
 
2823
msgid "Checks file integrities on a disc"
 
2824
msgstr "Datenintegrität vun de Disk unnersöken"
 
2825
 
 
2826
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
 
2827
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
 
2828
msgid "Hashing algorithm to be used:"
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
 
2832
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
 
2833
msgid "MD5"
 
2834
msgstr "MD5"
 
2835
 
 
2836
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
 
2837
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
 
2838
msgid "SHA1"
 
2839
msgstr "SHA1"
 
2840
 
 
2841
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
 
2842
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
 
2843
msgid "SHA256"
 
2844
msgstr "SHA256"
 
2845
 
 
2846
#. Translators: first %s is the filename, second %s
 
2847
#. * is the error generated from errno
 
2848
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
 
2849
#. * generated from errno
 
2850
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
 
2851
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
 
2852
#, c-format
 
2853
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
 
2857
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
 
2858
msgid "Creating image checksum"
 
2859
msgstr "Erstelle Avbillchecksumme"
 
2860
 
 
2861
#. Translators: this is the name of the plugin
 
2862
#. * which will be translated only when it needs
 
2863
#. * displaying.
 
2864
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
 
2865
msgid "Image Checksum"
 
2866
msgstr "Avillchecksumme"
 
2867
 
 
2868
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 
2869
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 
2870
msgstr "Datenintegrität vun de Disk achter'm Brennen unnersöken"
 
2871
 
 
2872
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 
2873
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
 
2874
msgid "Creating file layout"
 
2875
msgstr "Erstellen Dateiutsehn"
 
2876
 
 
2877
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 
2878
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 
2882
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 
2883
#. * brasero --no-existing-session"
 
2884
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 
2885
#, c-format
 
2886
msgid ""
 
2887
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
 
2888
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
 
2889
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
 
2890
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 
2891
"command"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 
2895
msgid "Retrieving DVD keys"
 
2896
msgstr ""
 
2897
 
 
2898
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
 
2899
#, c-format
 
2900
msgid "Video DVD could not be opened"
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 
2904
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 
2905
#, c-format
 
2906
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
 
2910
msgid "Copying video DVD"
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
 
2914
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
 
2915
msgstr ""
 
2916
 
 
2917
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 
2918
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 
2922
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
 
2926
msgid "Allow DAO use"
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 
2930
msgid "growisofs burning suite"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
 
2934
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 
2935
#, c-format
 
2936
msgid "libburn track could not be created"
 
2937
msgstr ""
 
2938
 
 
2939
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
 
2940
#, c-format
 
2941
msgid "libburn library could not be initialized"
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 
2945
#, c-format
 
2946
msgid "The drive address could not be retrieved"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
 
2950
#, c-format
 
2951
msgid "Writing track %02i"
 
2952
msgstr ""
 
2953
 
 
2954
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 
2955
msgid "libburnia burning suite"
 
2956
msgstr ""
 
2957
 
 
2958
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 
2959
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 
2960
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 
2961
#, c-format
 
2962
msgid "Volume could not be created"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
 
2966
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 
2967
#, c-format
 
2968
msgid "libisofs could not be initialized."
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 
2972
#, c-format
 
2973
msgid "Read options could not be created"
 
2974
msgstr ""
 
2975
 
 
2976
#. Translators: %s is the path
 
2977
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 
2978
#, c-format
 
2979
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 
2980
msgstr ""
 
2981
 
 
2982
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 
2983
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 
2984
#, c-format
 
2985
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 
2989
#, c-format
 
2990
msgid ""
 
2991
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 
2995
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 
2996
#, c-format
 
2997
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 
3001
msgid "Copying checksum file"
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
 
3005
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
 
3006
msgid "Copying files locally"
 
3007
msgstr "Kopere lokale Dateien"
 
3008
 
 
3009
#. Translators: this is the name of the plugin
 
3010
#. * which will be translated only when it needs
 
3011
#. * displaying.
 
3012
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
 
3013
msgid "File Downloader"
 
3014
msgstr "Dateidaallader"
 
3015
 
 
3016
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 
3017
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 
3018
msgstr ""
 
3019
 
 
3020
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 
3021
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 
3022
#, c-format
 
3023
msgid "Impossible to retrieve local file path"
 
3024
msgstr ""
 
3025
 
 
3026
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 
3027
msgid ""
 
3028
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 
3029
msgstr ""
 
3030
 
 
3031
#. Translators: This message is sent
 
3032
#. * when brasero could not link together
 
3033
#. * two gstreamer plugins so that one
 
3034
#. * sends its data to the second for further
 
3035
#. * processing. This data transmission is
 
3036
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
 
3037
#. * too technical and should be removed?
 
3038
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
 
3039
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 
3040
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 
3041
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
 
3042
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
 
3043
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
 
3044
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
 
3045
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
 
3046
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
 
3047
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
 
3048
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
 
3049
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
 
3050
#, c-format
 
3051
msgid "Impossible to link plugin pads"
 
3052
msgstr ""
 
3053
 
 
3054
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
 
3055
msgid "Normalizing tracks"
 
3056
msgstr ""
 
3057
 
 
3058
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
3059
msgid "Normalization"
 
3060
msgstr ""
 
3061
 
 
3062
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 
3063
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#. Translators: %s is the string error from errno
 
3067
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
 
3068
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 
3069
#, c-format
 
3070
msgid "Error while padding file (%s)"
 
3071
msgstr ""
 
3072
 
 
3073
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 
3074
#, c-format
 
3075
msgid "Error while getting duration"
 
3076
msgstr ""
 
3077
 
 
3078
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 
3079
#, c-format
 
3080
msgid "Analysing \"%s\""
 
3081
msgstr "Unnersöke \"%s\""
 
3082
 
 
3083
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 
3084
#, c-format
 
3085
msgid "Transcoding \"%s\""
 
3086
msgstr ""
 
3087
 
 
3088
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 
3089
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
 
3093
msgid "Converting video file to MPEG2"
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 
3097
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 
3098
msgstr ""
 
3099
 
 
3100
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 
3101
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 
3102
msgstr ""
2426
3103
 
2427
3104
#: ../src/brasero-app.c:126
2428
3105
msgid "_Project"
2492
3169
msgid "About"
2493
3170
msgstr "Över"
2494
3171
 
2495
 
#: ../src/brasero-app.c:424 ../src/brasero-app.c:2069
 
3172
#: ../src/brasero-app.c:424 ../src/brasero-app.c:2070
2496
3173
msgid "Disc Burner"
2497
3174
msgstr "Diskbrenner"
2498
3175
 
2499
 
#: ../src/brasero-app.c:790 ../src/brasero-app.c:823 ../src/brasero-app.c:1451
 
3176
#: ../src/brasero-app.c:790 ../src/brasero-app.c:823 ../src/brasero-app.c:1452
2500
3177
msgid "Error while loading the project"
2501
3178
msgstr ""
2502
3179
 
2503
3180
#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
2504
 
#: ../src/brasero-project.c:1272
 
3181
#: ../src/brasero-project.c:1274
2505
3182
msgid "Please add files to the project."
2506
3183
msgstr ""
2507
3184
 
2509
3186
msgid "The project is empty"
2510
3187
msgstr "Dat Projekt is leer"
2511
3188
 
2512
 
#: ../src/brasero-app.c:1176
 
3189
#: ../src/brasero-app.c:1177
2513
3190
msgid ""
2514
3191
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2515
3192
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2517
3194
"version."
2518
3195
msgstr ""
2519
3196
 
2520
 
#: ../src/brasero-app.c:1181
 
3197
#: ../src/brasero-app.c:1182
2521
3198
msgid ""
2522
3199
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2523
3200
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2525
3202
"details."
2526
3203
msgstr ""
2527
3204
 
2528
 
#: ../src/brasero-app.c:1186
 
3205
#: ../src/brasero-app.c:1187
2529
3206
msgid ""
2530
3207
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2531
3208
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2532
3209
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2533
3210
msgstr ""
2534
3211
 
2535
 
#: ../src/brasero-app.c:1198
 
3212
#: ../src/brasero-app.c:1199
2536
3213
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2537
3214
msgstr ""
2538
3215
 
2539
 
#: ../src/brasero-app.c:1215
 
3216
#: ../src/brasero-app.c:1216
2540
3217
msgid "Brasero Homepage"
2541
3218
msgstr "Brasero Netsiet"
2542
3219
 
2548
3225
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2549
3226
#. * line seperated by newlines (\n).
2550
3227
#. 
2551
 
#: ../src/brasero-app.c:1227
 
3228
#: ../src/brasero-app.c:1228
2552
3229
msgid "translator-credits"
2553
3230
msgstr ""
2554
3231
"Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
2556
3233
"Launchpad Contributions:\n"
2557
3234
"  ncfiedler https://launchpad.net/~ncfiedler"
2558
3235
 
2559
 
#: ../src/brasero-app.c:1449
 
3236
#: ../src/brasero-app.c:1450
2560
3237
#, c-format
2561
3238
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2562
3239
msgstr ""
2563
3240
 
2564
 
#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 
3241
#: ../src/brasero-app.c:1734 ../src/brasero-app.c:1740
2565
3242
msgid "_Recent Projects"
2566
3243
msgstr "_Leste Projekte"
2567
3244
 
2568
 
#: ../src/brasero-app.c:1734
 
3245
#: ../src/brasero-app.c:1735
2569
3246
msgid "Display the projects recently opened"
2570
3247
msgstr ""
2571
3248
 
2572
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2573
 
msgid "Brasero"
2574
 
msgstr "Brasero"
2575
 
 
2576
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2577
 
msgid "Brasero Disc Burner"
2578
 
msgstr "Brasero Diskbrenner"
2579
 
 
2580
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2581
 
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2582
 
msgstr ""
2583
 
 
2584
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2585
 
msgid "Disc Burner and Copier"
2586
 
msgstr ""
2587
 
 
2588
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
2589
 
msgid "Burning flags to be used"
2590
 
msgstr ""
2591
 
 
2592
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
2593
 
msgid ""
2594
 
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
2595
 
"to burn"
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
2599
 
msgid ""
2600
 
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
2601
 
"set to NULL, Brasero will load them all."
2602
 
msgstr ""
2603
 
 
2604
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
2605
 
msgid ""
2606
 
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
2607
 
"used if possible."
2608
 
msgstr ""
2609
 
 
2610
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
2611
 
msgid ""
2612
 
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
2613
 
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
2614
 
"used."
2615
 
msgstr ""
2616
 
 
2617
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
2618
 
msgid "Directory to use for temporary files"
2619
 
msgstr ""
2620
 
 
2621
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
2622
 
msgid "Enable file preview"
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
2626
 
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
2627
 
msgstr ""
2628
 
 
2629
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
2630
 
msgid "Favourite burn engine"
2631
 
msgstr ""
2632
 
 
2633
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
2634
 
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2635
 
msgstr ""
2636
 
 
2637
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
2638
 
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
2639
 
msgstr ""
2640
 
 
2641
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
2642
 
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
2643
 
msgstr ""
2644
 
 
2645
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
2646
 
msgid ""
2647
 
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
2648
 
"to true if it should."
2649
 
msgstr ""
2650
 
 
2651
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
2652
 
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2653
 
msgstr ""
2654
 
 
2655
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
2656
 
msgid ""
2657
 
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2658
 
"filter broken symbolic links."
2659
 
msgstr ""
2660
 
 
2661
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
2662
 
msgid "Should brasero filter hidden files"
2663
 
msgstr ""
2664
 
 
2665
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
2666
 
msgid ""
2667
 
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2668
 
"files."
2669
 
msgstr ""
2670
 
 
2671
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
2672
 
msgid ""
2673
 
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2674
 
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2675
 
msgstr ""
2676
 
 
2677
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
2678
 
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
2682
 
msgid "The priority value for the plugin"
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
2686
 
msgid "The speed to be used"
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
2690
 
msgid "The type of checksum used for files"
2691
 
msgstr ""
2692
 
 
2693
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
2694
 
msgid "The type of checksum used for images"
2695
 
msgstr ""
2696
 
 
2697
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
2698
 
msgid ""
2699
 
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
2700
 
"last time."
2701
 
msgstr ""
2702
 
 
2703
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
2704
 
msgid ""
2705
 
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
2706
 
"time."
2707
 
msgstr ""
2708
 
 
2709
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
2710
 
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
2714
 
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
2715
 
msgstr ""
2716
 
 
2717
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
2718
 
msgid ""
2719
 
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
2720
 
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
2721
 
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
2722
 
"negative value disables the plugin."
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
2726
 
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2727
 
msgstr ""
2728
 
 
2729
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
2730
 
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2731
 
msgstr ""
2732
 
 
2733
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
2734
 
msgid ""
2735
 
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
2736
 
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2737
 
msgstr ""
2738
 
 
2739
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
2740
 
msgid ""
2741
 
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
2742
 
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2743
 
msgstr ""
2744
 
 
2745
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
2746
 
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2747
 
msgstr ""
2748
 
 
2749
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
2750
 
msgid ""
2751
 
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2752
 
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2753
 
msgstr ""
2754
 
 
2755
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
2756
 
msgid "White list of additional plugins to use"
2757
 
msgstr ""
2758
 
 
2759
 
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
2760
 
msgid "Brasero project file"
2761
 
msgstr "Braseroprojektdatei"
2762
 
 
2763
3249
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
2764
3250
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
2765
3251
msgid "Menu"
2816
3302
msgid "Split"
2817
3303
msgstr "Deelen"
2818
3304
 
2819
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
 
3305
#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
2820
3306
msgid "Track"
2821
3307
msgstr "Leed"
2822
3308
 
2823
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
 
3309
#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
2824
3310
msgid "Title"
2825
3311
msgstr "Titel"
2826
3312
 
2827
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
 
3313
#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
2828
3314
msgid "Artist"
2829
3315
msgstr ""
2830
3316
 
2831
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
 
3317
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
2832
3318
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2833
3319
msgid "Length"
2834
3320
msgstr ""
2835
3321
 
2836
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
 
3322
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
2837
3323
msgid "The track will be padded at its end."
2838
3324
msgstr ""
2839
3325
 
2840
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 
3326
#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
2841
3327
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2842
3328
msgstr ""
2843
3329
 
2844
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
 
3330
#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
2845
3331
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2846
3332
msgstr ""
2847
3333
 
2848
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
 
3334
#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
2849
3335
#, c-format
2850
3336
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2851
3337
msgstr ""
2852
3338
 
2853
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
 
3339
#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
2854
3340
msgid ""
2855
3341
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2856
3342
"disc."
2857
3343
msgstr ""
2858
3344
 
2859
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
 
3345
#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
2860
3346
msgid "_Discard File"
2861
3347
msgstr ""
2862
3348
 
2863
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
 
3349
#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
2864
3350
msgid "_Add File"
2865
3351
msgstr "Datei _hentofögen"
2866
3352
 
2867
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
 
3353
#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
2868
3354
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2869
3355
msgstr ""
2870
3356
 
2871
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
 
3357
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
2872
3358
msgid "Search _Directory"
2873
3359
msgstr "Sök_verteeknis"
2874
3360
 
2875
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
 
3361
#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
2876
3362
#, c-format
2877
3363
msgid "\"%s\" could not be opened."
2878
3364
msgstr ""
2879
3365
 
2880
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
 
3366
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
2881
3367
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
2882
3368
msgstr ""
2883
3369
 
2884
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 
3370
#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
2885
3371
msgid ""
2886
3372
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
2887
3373
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
2889
3375
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
2890
3376
msgstr ""
2891
3377
 
2892
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
 
3378
#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
2893
3379
msgid "Create _Regular Tracks"
2894
3380
msgstr ""
2895
3381
 
2896
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
 
3382
#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
2897
3383
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
2898
3384
msgstr ""
2899
3385
 
2900
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 
3386
#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
2901
3387
msgid "Create _DTS Tracks"
2902
3388
msgstr ""
2903
3389
 
2904
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
 
3390
#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
2905
3391
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
2906
3392
msgstr ""
2907
3393
 
2908
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
 
3394
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
2909
3395
msgid "Select one song only please."
2910
3396
msgstr ""
2911
3397
 
2912
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 
3398
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
2913
3399
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2914
3400
msgstr ""
2915
3401
 
2916
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
2917
 
msgid "Error while blanking."
2918
 
msgstr "Fehler bi'm Blanktrecken."
2919
 
 
2920
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
2921
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
2922
 
msgid "Blank _Again"
2923
 
msgstr "Schon wedder _leer"
2924
 
 
2925
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
2926
 
msgid "Unknown error."
2927
 
msgstr "Unbekannter Fehler."
2928
 
 
2929
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
2930
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
2931
 
msgid "The disc was successfully blanked."
2932
 
msgstr ""
2933
 
 
2934
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
2935
 
msgid "The disc is ready for use."
2936
 
msgstr ""
2937
 
 
2938
 
#. Translators: This is a verb, an action
2939
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
2940
 
msgid "_Blank"
2941
 
msgstr "_Leer"
2942
 
 
2943
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
2944
 
msgid "_Fast blanking"
2945
 
msgstr ""
2946
 
 
2947
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
2948
 
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
2949
 
msgstr ""
2950
 
 
2951
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
2952
 
msgid "Disc Blanking"
2953
 
msgstr ""
2954
 
 
2955
 
#: ../src/brasero-playlist.c:390
2956
 
#, c-format
2957
 
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2958
 
msgstr ""
2959
 
 
2960
 
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
2961
 
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
2962
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
2963
 
msgid "An unknown error occurred"
2964
 
msgstr "Een unbekannter Fehler is optreten"
2965
 
 
2966
 
#. Translators: %d is the number of songs
2967
 
#: ../src/brasero-playlist.c:499
2968
 
#, c-format
2969
 
msgid "%d song"
2970
 
msgid_plural "%d songs"
2971
 
msgstr[0] "%d Leed"
2972
 
msgstr[1] "%d Leeder"
2973
 
 
2974
 
#: ../src/brasero-playlist.c:584
2975
 
msgid "Select Playlist"
2976
 
msgstr "Speellist wählen"
2977
 
 
2978
 
#: ../src/brasero-playlist.c:750
2979
 
msgid "Playlists"
2980
 
msgstr "Speellist"
2981
 
 
2982
 
#: ../src/brasero-playlist.c:761
2983
 
msgid "Number of Songs"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#: ../src/brasero-playlist.c:781
2987
 
msgid "Genre"
2988
 
msgstr "Rebeet"
2989
 
 
2990
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
2991
 
msgid "Plugin"
2992
 
msgstr "Plugin"
2993
 
 
2994
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
2995
 
msgid "Enabled"
2996
 
msgstr ""
2997
 
 
2998
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
2999
 
#, c-format
3000
 
msgid "Copyright %s"
3001
 
msgstr "Koperschod %s"
3002
 
 
3003
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
3004
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
3005
 
msgid "_About"
3006
 
msgstr "_Över"
3007
 
 
3008
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
3009
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
3010
 
msgid "C_onfigure"
3011
 
msgstr ""
3012
 
 
3013
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
3014
 
msgid "A_ctivate"
3015
 
msgstr "A_ktiveren"
3016
 
 
3017
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
3018
 
msgid "Ac_tivate All"
3019
 
msgstr "A_llens aktiveren"
3020
 
 
3021
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
3022
 
msgid "_Deactivate All"
3023
 
msgstr "Allens _deaktiveren"
3024
 
 
3025
 
#. Use the translated name for the plugin.
3026
 
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
3027
 
#, c-format
3028
 
msgid "Options for plugin %s"
3029
 
msgstr "Optschoonen vun Plugin %s"
3030
 
 
3031
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
3032
 
msgid "Title:"
3033
 
msgstr "Titel:"
3034
 
 
3035
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
3036
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
3037
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
 
3402
#: ../src/brasero-cli.c:70
 
3403
msgid "Open the specified project"
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: ../src/brasero-cli.c:71
 
3407
msgid "PROJECT"
 
3408
msgstr "PROJECT"
 
3409
 
 
3410
#: ../src/brasero-cli.c:76
 
3411
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#: ../src/brasero-cli.c:77
 
3415
msgid "PLAYLIST"
 
3416
msgstr "PLAYLIST"
 
3417
 
 
3418
#: ../src/brasero-cli.c:82
 
3419
msgid "Set the drive to be used for burning"
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#: ../src/brasero-cli.c:83
 
3423
msgid "DEVICE PATH"
 
3424
msgstr ""
 
3425
 
 
3426
#: ../src/brasero-cli.c:86
 
3427
msgid "Create an image file instead of burning"
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
#: ../src/brasero-cli.c:90
 
3431
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#: ../src/brasero-cli.c:94
 
3435
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: ../src/brasero-cli.c:98
 
3439
msgid "Copy a disc"
 
3440
msgstr "Eene Disk koperen"
 
3441
 
 
3442
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 
3443
msgid "PATH TO DEVICE"
 
3444
msgstr "PATH TO DEVICE"
 
3445
 
 
3446
#: ../src/brasero-cli.c:102
 
3447
msgid "Cover to use"
 
3448
msgstr ""
 
3449
 
 
3450
#: ../src/brasero-cli.c:103
 
3451
msgid "PATH TO COVER"
 
3452
msgstr "PATH TO COVER"
 
3453
 
 
3454
#: ../src/brasero-cli.c:106
 
3455
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#: ../src/brasero-cli.c:110
 
3459
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#: ../src/brasero-cli.c:111
 
3463
msgid "PATH TO IMAGE"
 
3464
msgstr "PATH TO IMAGE"
 
3465
 
 
3466
#: ../src/brasero-cli.c:114
 
3467
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
 
3468
msgstr ""
 
3469
 
 
3470
#: ../src/brasero-cli.c:118
 
3471
msgid "Open the blank disc dialog"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: ../src/brasero-cli.c:122
 
3475
msgid "Open the check disc dialog"
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#: ../src/brasero-cli.c:126
 
3479
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
 
3480
msgstr ""
 
3481
 
 
3482
#: ../src/brasero-cli.c:130
 
3483
msgid "Start burning immediately."
 
3484
msgstr ""
 
3485
 
 
3486
#: ../src/brasero-cli.c:134
 
3487
msgid "Don't connect to an already-running instance"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: ../src/brasero-cli.c:138
3038
3491
msgid ""
3039
 
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3040
 
"can be read and displayed by some audio CD players."
3041
 
msgstr ""
3042
 
 
3043
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
3044
 
msgid "Artist:"
3045
 
msgstr ""
3046
 
 
3047
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
3048
 
msgid "Composer:"
3049
 
msgstr "Tosammensteller:"
3050
 
 
3051
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
3052
 
msgid "Song start:"
3053
 
msgstr "Leedstart:"
3054
 
 
3055
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
3056
 
msgid "Song end:"
3057
 
msgstr "Leedenn:"
3058
 
 
3059
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
3060
 
msgid "Pause length:"
3061
 
msgstr "Middagsdüer:"
3062
 
 
3063
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
3064
 
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3065
 
msgstr ""
3066
 
 
3067
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
3068
 
msgid "Track length:"
3069
 
msgstr "Leeddüer:"
3070
 
 
3071
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
3072
 
msgid "Song Information"
3073
 
msgstr "Leedinformatschoon"
3074
 
 
3075
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
3076
 
#, c-format
3077
 
msgid "Song information for track %02i"
3078
 
msgstr ""
3079
 
 
3080
 
#. *
3081
 
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
3082
 
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3083
 
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3084
 
#. * don't allow the "/"
3085
 
#: ../src/brasero-song-control.c:99
3086
 
#, c-format
3087
 
msgid "%s / %s"
3088
 
msgstr "%s / %s"
3089
 
 
3090
 
#: ../src/brasero-song-control.c:528
3091
 
msgid "No file"
3092
 
msgstr "Keene Datei"
3093
 
 
3094
 
#: ../src/brasero-song-control.c:563
3095
 
msgid "Start and stop playing"
3096
 
msgstr "Avspeelen starten un stoppen"
 
3492
"Burn the specified project and remove it.\n"
 
3493
"This option is mainly useful for integration with other applications."
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: ../src/brasero-cli.c:139
 
3497
msgid "PATH"
 
3498
msgstr "PATH"
 
3499
 
 
3500
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
 
3501
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
 
3502
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 
3503
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
 
3504
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
 
3505
#: ../src/brasero-cli.c:147
 
3506
msgid "The XID of the parent window"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#. Translators: %s is the path of drive
 
3510
#: ../src/brasero-cli.c:204
 
3511
#, c-format
 
3512
msgid "\"%s\" cannot write."
 
3513
msgstr "\"%s\" kunn nich schrieven."
 
3514
 
 
3515
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 
3516
msgid "Wrong command line option."
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: ../src/brasero-cli.c:297
 
3520
msgid "Incompatible command line options used."
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: ../src/brasero-cli.c:298
 
3524
msgid "Only one option can be given at a time"
 
3525
msgstr ""
3097
3526
 
3098
3527
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3099
3528
msgid "R_ename…"
3161
3590
msgid "It does not exist at the specified location"
3162
3591
msgstr ""
3163
3592
 
3164
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
3165
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3166
 
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3167
 
msgstr ""
3168
 
 
3169
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
3170
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3171
 
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3172
 
msgstr ""
3173
 
 
3174
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
3175
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3176
 
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3177
 
msgstr ""
3178
 
 
3179
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
3180
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3181
 
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3182
 
msgstr ""
3183
 
 
3184
3593
#. Translators: %s is the name of the file
3185
3594
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3186
3595
#, c-format
3211
3620
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3212
3621
#. * Replace is a verb
3213
3622
#. Translators: this is a verb
3214
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
 
3623
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
3215
3624
msgid "_Replace"
3216
3625
msgstr "_Överschrieven"
3217
3626
 
3222
3631
msgid "Al_ways Replace"
3223
3632
msgstr "_Jümmers överschrieven"
3224
3633
 
3225
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
3226
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3227
 
#, c-format
3228
 
msgid ""
3229
 
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3230
 
"of the ISO9660 standard to support it?"
3231
 
msgstr ""
3232
 
 
3233
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
3234
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
3235
 
msgid ""
3236
 
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3237
 
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3238
 
"widespread ones).\n"
3239
 
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
3240
 
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
3241
 
"Windows™.\n"
3242
 
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3243
 
"standard."
3244
 
msgstr ""
3245
 
 
3246
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
3247
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
3248
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3249
 
msgid "Ne_ver Add Such File"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
3253
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
3254
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3255
 
msgid "Al_ways Add Such File"
3256
 
msgstr ""
3257
 
 
3258
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
3259
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3260
 
#, c-format
3261
 
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3262
 
msgstr ""
3263
 
 
3264
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
3265
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
3266
 
msgid ""
3267
 
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3268
 
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3269
 
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3270
 
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3271
 
msgstr ""
3272
 
 
3273
3634
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3274
3635
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3275
3636
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3332
3693
msgid "Renaming mode"
3333
3694
msgstr ""
3334
3695
 
3335
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 
3696
#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3336
3697
msgid "Files"
3337
3698
msgstr "Dateien"
3338
3699
 
3339
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
 
3700
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
3340
3701
msgid "Size"
3341
3702
msgstr "Gröte"
3342
3703
 
3343
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
 
3704
#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
3344
3705
msgid "Description"
3345
3706
msgstr "Beschrieven"
3346
3707
 
3347
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
 
3708
#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
3348
3709
msgid "Space"
3349
3710
msgstr "Spieker"
3350
3711
 
3351
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
 
3712
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 
3713
#, c-format
 
3714
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 
3715
msgstr "De Disk \"%s\" künn nich utwarft werrn"
 
3716
 
 
3717
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
 
3718
msgid "_Eject"
 
3719
msgstr "_Utwarfen"
 
3720
 
 
3721
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
 
3722
msgid "Eject Disc"
 
3723
msgstr "Disk utwarfen"
 
3724
 
 
3725
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
3352
3726
msgid "Audio files"
3353
3727
msgstr "Tondateien"
3354
3728
 
3355
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
 
3729
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
3356
3730
msgid "Movies"
3357
3731
msgstr "Filme"
3358
3732
 
 
3733
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 
3734
msgid "No file filtered"
 
3735
msgstr "Keene Datei filtert"
 
3736
 
 
3737
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 
3738
#, c-format
 
3739
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 
3740
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
 
3741
msgstr[0] "De _filterte Dateilist verbargen (%d Datei)"
 
3742
msgstr[1] "De _filterte Dateilist verbargen (%d Dateien)"
 
3743
 
 
3744
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 
3745
#, c-format
 
3746
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 
3747
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
 
3748
msgstr[0] "De _filterte Dateilist opwiesen (%d Datei)"
 
3749
msgstr[1] "De _filterte Dateilist opwiesen (%d Dateien)"
 
3750
 
 
3751
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
 
3752
msgid "Filter Options"
 
3753
msgstr "Filteroptschoonen"
 
3754
 
 
3755
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
 
3756
msgid ""
 
3757
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 
3761
msgid "Type"
 
3762
msgstr "Typ"
 
3763
 
 
3764
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
 
3765
msgid "_Restore"
 
3766
msgstr "_Wedderherstellen"
 
3767
 
 
3768
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
 
3769
msgid "Restore the selected files"
 
3770
msgstr ""
 
3771
 
 
3772
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 
3773
msgid "_Options…"
 
3774
msgstr "_Optschoonen..."
 
3775
 
 
3776
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
 
3777
msgid "Set the options for file filtering"
 
3778
msgstr ""
 
3779
 
 
3780
#. filter hidden files
 
3781
#: ../src/brasero-filter-option.c:65
 
3782
msgid "Filter _hidden files"
 
3783
msgstr ""
 
3784
 
 
3785
#. replace symlink
 
3786
#: ../src/brasero-filter-option.c:72
 
3787
msgid "Re_place symbolic links"
 
3788
msgstr ""
 
3789
 
 
3790
#. filter broken symlink button
 
3791
#: ../src/brasero-filter-option.c:79
 
3792
msgid "Filter _broken symbolic links"
 
3793
msgstr ""
 
3794
 
 
3795
#: ../src/brasero-filter-option.c:85
 
3796
msgid "Filtering options"
 
3797
msgstr "Filteroptschoonen"
 
3798
 
3359
3799
#: ../src/brasero-layout.c:100
3360
3800
msgid "P_review"
3361
3801
msgstr "_Utblick"
3389
3829
msgid "Set a vertical layout"
3390
3830
msgstr "Vertikales Utsehn setten"
3391
3831
 
3392
 
#: ../src/brasero-layout.c:1180
 
3832
#: ../src/brasero-layout.c:1183
3393
3833
msgid "Click to close the side pane"
3394
3834
msgstr ""
3395
3835
 
 
3836
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
 
3837
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
 
3838
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
 
3839
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
 
3840
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
 
3841
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
 
3842
msgid "<Keep current values>"
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 
3846
msgid "Remove silences"
 
3847
msgstr "Stillen löschen"
 
3848
 
 
3849
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
 
3850
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
 
3851
#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
 
3852
msgid ""
 
3853
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 
3854
"can be read and displayed by some audio CD players."
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 
3858
msgid "Song titles"
 
3859
msgstr "Leedtitel"
 
3860
 
 
3861
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
 
3862
msgid "Additional song information"
 
3863
msgstr "Tosettliche Leedinformatschoonen"
 
3864
 
 
3865
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
 
3866
msgid "Artist:"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
 
3870
msgid "Composer:"
 
3871
msgstr "Tosammensteller:"
 
3872
 
 
3873
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
 
3874
msgid "Pause length:"
 
3875
msgstr "Middagsdüer:"
 
3876
 
 
3877
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
 
3878
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 
3879
msgstr ""
 
3880
 
 
3881
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
 
3882
msgid "Song Information"
 
3883
msgstr "Leedinformatschoon"
 
3884
 
3396
3885
#: ../src/brasero-player.c:540
3397
3886
#, c-format
3398
3887
msgid "%i × %i pixels"
3403
3892
msgid "No preview"
3404
3893
msgstr ""
3405
3894
 
 
3895
#: ../src/brasero-playlist.c:390
 
3896
#, c-format
 
3897
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 
3898
msgstr ""
 
3899
 
 
3900
#. Translators: %d is the number of songs
 
3901
#: ../src/brasero-playlist.c:499
 
3902
#, c-format
 
3903
msgid "%d song"
 
3904
msgid_plural "%d songs"
 
3905
msgstr[0] "%d Leed"
 
3906
msgstr[1] "%d Leeder"
 
3907
 
 
3908
#: ../src/brasero-playlist.c:584
 
3909
msgid "Select Playlist"
 
3910
msgstr "Speellist wählen"
 
3911
 
 
3912
#: ../src/brasero-playlist.c:751
 
3913
msgid "Playlists"
 
3914
msgstr "Speellist"
 
3915
 
 
3916
#: ../src/brasero-playlist.c:762
 
3917
msgid "Number of Songs"
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#: ../src/brasero-playlist.c:782
 
3921
msgid "Genre"
 
3922
msgstr "Rebeet"
 
3923
 
 
3924
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
 
3925
msgid "Plugin"
 
3926
msgstr "Plugin"
 
3927
 
 
3928
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 
3929
msgid "Enabled"
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
 
3933
#, c-format
 
3934
msgid "Copyright %s"
 
3935
msgstr "Koperschod %s"
 
3936
 
 
3937
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
 
3938
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
 
3939
msgid "_About"
 
3940
msgstr "_Över"
 
3941
 
 
3942
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 
3943
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
 
3944
msgid "C_onfigure"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
 
3948
msgid "A_ctivate"
 
3949
msgstr "A_ktiveren"
 
3950
 
 
3951
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
 
3952
msgid "Ac_tivate All"
 
3953
msgstr "A_llens aktiveren"
 
3954
 
 
3955
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
 
3956
msgid "_Deactivate All"
 
3957
msgstr "Allens _deaktiveren"
 
3958
 
 
3959
#. Use the translated name for the plugin.
 
3960
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid "Options for plugin %s"
 
3963
msgstr "Optschoonen vun Plugin %s"
 
3964
 
 
3965
#: ../src/brasero-pref.c:61
 
3966
msgid "Brasero Plugins"
 
3967
msgstr "Brasero Plugins"
 
3968
 
3406
3969
#: ../src/brasero-project.c:194
3407
3970
msgid "Save current project"
3408
3971
msgstr "Aktuelles Projekt spiekern"
3428
3991
msgstr "Dateien _löschen"
3429
3992
 
3430
3993
#. Translators: "empty" is a verb here
3431
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
 
3994
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
3432
3995
msgid "E_mpty Project"
3433
3996
msgstr "_Leeres Projekt"
3434
3997
 
3436
3999
msgid "Remove all files from the project"
3437
4000
msgstr "All Dateien ut düssem Projekt löschen"
3438
4001
 
3439
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
 
4002
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
3440
4003
msgid "_Burn…"
3441
4004
msgstr "_Brennen..."
3442
4005
 
3473
4036
"Note: This option might cause failure."
3474
4037
msgstr ""
3475
4038
 
3476
 
#: ../src/brasero-project.c:1094
 
4039
#: ../src/brasero-project.c:1096
3477
4040
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3478
4041
msgstr ""
3479
4042
 
3480
 
#: ../src/brasero-project.c:1263
 
4043
#: ../src/brasero-project.c:1265
3481
4044
msgid "Please add songs to the project."
3482
4045
msgstr ""
3483
4046
 
3484
 
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
 
4047
#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
3485
4048
msgid ""
3486
4049
"Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3487
4050
msgstr ""
3488
4051
 
3489
 
#: ../src/brasero-project.c:1905
 
4052
#: ../src/brasero-project.c:1907
3490
4053
msgid ""
3491
4054
"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3492
4055
msgstr ""
3493
4056
 
3494
 
#: ../src/brasero-project.c:1908
 
4057
#: ../src/brasero-project.c:1910
3495
4058
msgid "_Discard Changes"
3496
4059
msgstr ""
3497
4060
 
3498
 
#: ../src/brasero-project.c:1916
 
4061
#: ../src/brasero-project.c:1918
3499
4062
msgid ""
3500
4063
"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3501
4064
msgstr ""
3502
4065
 
3503
 
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
 
4066
#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
3504
4067
msgid ""
3505
4068
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3506
4069
"discarded."
3507
4070
msgstr ""
3508
4071
 
3509
 
#: ../src/brasero-project.c:1923
 
4072
#: ../src/brasero-project.c:1925
3510
4073
msgid "_Discard File Selection"
3511
4074
msgstr ""
3512
4075
 
3513
 
#: ../src/brasero-project.c:1927
 
4076
#: ../src/brasero-project.c:1929
3514
4077
msgid "_Keep File Selection"
3515
4078
msgstr "_Dateiutwahl behollen"
3516
4079
 
3517
 
#: ../src/brasero-project.c:1942
 
4080
#: ../src/brasero-project.c:1944
3518
4081
msgid "_Discard Project"
3519
4082
msgstr ""
3520
4083
 
3521
 
#: ../src/brasero-project.c:2182
 
4084
#: ../src/brasero-project.c:2184
3522
4085
msgid "Select Files"
3523
4086
msgstr "Dateien utwählen"
3524
4087
 
3525
 
#: ../src/brasero-project.c:2295
 
4088
#: ../src/brasero-project.c:2297
3526
4089
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3527
4090
msgstr ""
3528
4091
 
3529
 
#: ../src/brasero-project.c:2300
 
4092
#: ../src/brasero-project.c:2302
3530
4093
msgid ""
3531
4094
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3532
4095
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3533
4096
"longer listed here."
3534
4097
msgstr ""
3535
4098
 
3536
 
#: ../src/brasero-project.c:2357
 
4099
#: ../src/brasero-project.c:2364
3537
4100
msgid "_Save"
3538
4101
msgstr "_Spiekern"
3539
4102
 
3540
 
#: ../src/brasero-project.c:2368
 
4103
#: ../src/brasero-project.c:2375
3541
4104
msgid "_Add"
3542
4105
msgstr "_Hentofögen"
3543
4106
 
3544
 
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4107
#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3545
4108
msgid "_Remove"
3546
4109
msgstr "_Verschuven"
3547
4110
 
3548
4111
#. Translators: %s is the name of the project
3549
 
#: ../src/brasero-project.c:2437
 
4112
#: ../src/brasero-project.c:2444
3550
4113
#, c-format
3551
4114
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3552
4115
msgstr "Brasero - %s (Datendisk)"
3553
4116
 
3554
4117
#. Translators: %s is the name of the project
3555
 
#: ../src/brasero-project.c:2440
 
4118
#: ../src/brasero-project.c:2447
3556
4119
#, c-format
3557
4120
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3558
4121
msgstr "Brasero - %s (Tondisk)"
3559
4122
 
3560
4123
#. Translators: %s is the name of the project
3561
 
#: ../src/brasero-project.c:2443
 
4124
#: ../src/brasero-project.c:2450
3562
4125
#, c-format
3563
4126
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3564
4127
msgstr "Brasero - %s (Filmdisk)"
3565
4128
 
3566
 
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
 
4129
#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
3567
4130
msgid "Your project has not been saved."
3568
4131
msgstr "Dien Projekt weur bit nu nich spiekert."
3569
4132
 
3570
 
#: ../src/brasero-project.c:2627
 
4133
#: ../src/brasero-project.c:2634
3571
4134
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3572
4135
msgstr ""
3573
4136
 
3574
 
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
 
4137
#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
3575
4138
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3576
4139
msgstr ""
3577
4140
 
3578
 
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
3579
 
#: ../src/brasero-project.c:2924
 
4141
#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
 
4142
#: ../src/brasero-project.c:2931
3580
4143
msgid "Cl_ose Without Saving"
3581
4144
msgstr "_Sluten ohn to spiekern"
3582
4145
 
3583
 
#: ../src/brasero-project.c:2724
 
4146
#: ../src/brasero-project.c:2731
3584
4147
msgid "Save Current Project"
3585
4148
msgstr "Aktuelles Projekt spiekern"
3586
4149
 
3587
 
#: ../src/brasero-project.c:2742
 
4150
#: ../src/brasero-project.c:2749
3588
4151
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3589
4152
msgstr ""
3590
4153
 
3591
 
#: ../src/brasero-project.c:2743
 
4154
#: ../src/brasero-project.c:2750
3592
4155
msgid "Save project as a plain text list"
3593
4156
msgstr ""
3594
4157
 
3595
 
#: ../src/brasero-project.c:2747
 
4158
#: ../src/brasero-project.c:2754
3596
4159
msgid "Save project as a PLS playlist"
3597
4160
msgstr ""
3598
4161
 
3599
 
#: ../src/brasero-project.c:2748
 
4162
#: ../src/brasero-project.c:2755
3600
4163
msgid "Save project as an M3U playlist"
3601
4164
msgstr ""
3602
4165
 
3603
 
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
4166
#: ../src/brasero-project.c:2756
3604
4167
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3605
4168
msgstr ""
3606
4169
 
3607
 
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
4170
#: ../src/brasero-project.c:2757
3608
4171
msgid "Save project as an iriver playlist"
3609
4172
msgstr ""
3610
4173
 
3772
4335
msgid "Display playlists and their contents"
3773
4336
msgstr ""
3774
4337
 
 
4338
#. Translators: this is a picture not
 
4339
#. * a disc image
 
4340
#: ../src/brasero-project-name.c:83
 
4341
msgctxt "picture"
 
4342
msgid "Please select another image."
 
4343
msgstr ""
 
4344
 
 
4345
#. NOTE to translators: the final string must not be over
 
4346
#. * 32 _bytes_.
 
4347
#. * The %s is the date
 
4348
#: ../src/brasero-project-name.c:269
 
4349
#, c-format
 
4350
msgid "Video disc (%s)"
 
4351
msgstr "Filmdisk (%s)"
 
4352
 
 
4353
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
 
4354
msgid "Error while loading the project."
 
4355
msgstr ""
 
4356
 
 
4357
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
 
4358
msgid "The project could not be opened"
 
4359
msgstr ""
 
4360
 
 
4361
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
 
4362
msgid "The file is empty"
 
4363
msgstr "De Datei is leer"
 
4364
 
 
4365
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
 
4366
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
3775
4369
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3776
4370
msgid "Audi_o project"
3777
4371
msgstr "T_onprojekt"
3828
4422
msgid "Recent projects:"
3829
4423
msgstr "Leste Projekte:"
3830
4424
 
3831
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
3832
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
3833
 
msgid "Check _Again"
3834
 
msgstr "Nohmol vorknö_ppen"
3835
 
 
3836
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
3837
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
3838
 
msgid "The file integrity check could not be performed."
3839
 
msgstr ""
3840
 
 
3841
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
3842
 
msgid "The file integrity check was performed successfully."
3843
 
msgstr ""
3844
 
 
3845
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
3846
 
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
3847
 
msgstr ""
3848
 
 
3849
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
3850
 
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3851
 
msgstr ""
3852
 
 
3853
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
3854
 
msgid "Corrupted Files"
3855
 
msgstr ""
3856
 
 
3857
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
3858
 
msgid "Downloading MD5 file"
3859
 
msgstr "Lade md5-Datei daal"
3860
 
 
3861
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
3862
 
#, c-format
3863
 
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3864
 
msgstr ""
3865
 
 
3866
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
3867
 
msgid "No MD5 file was given."
3868
 
msgstr ""
3869
 
 
3870
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
3871
 
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
3872
 
msgstr ""
3873
 
 
3874
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
3875
 
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3876
 
msgstr ""
3877
 
 
3878
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
3879
 
msgid "Open an MD5 file"
3880
 
msgstr "Eene md5-Datei opmaken"
3881
 
 
3882
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
3883
 
msgid "_Check"
3884
 
msgstr "_Vorknöppen"
3885
 
 
3886
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
3887
 
msgid "Disc Checking"
3888
 
msgstr "Disk unnersöken"
3889
 
 
3890
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
3891
 
#, c-format
3892
 
msgid "Estimated size: %s"
3893
 
msgstr ""
3894
 
 
3895
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
3896
 
msgid "Size Estimation"
3897
 
msgstr ""
3898
 
 
3899
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
3900
 
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
3904
 
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3905
 
msgstr ""
3906
 
 
3907
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
3908
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
3909
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
3910
 
msgid "The operation cannot be performed."
3911
 
msgstr ""
3912
 
 
3913
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
3914
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
3915
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
3916
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
3917
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
3918
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
3919
 
#, c-format
3920
 
msgid "The disc is not supported"
3921
 
msgstr ""
3922
 
 
3923
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
3924
 
msgid "The drive is empty"
3925
 
msgstr "Dat Lööpwark is leer"
3926
 
 
3927
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
3928
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
3929
 
msgid "Select a disc"
3930
 
msgstr "Disk utwählen"
3931
 
 
3932
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
3933
 
msgid "Progress"
3934
 
msgstr ""
3935
 
 
3936
 
#: ../src/main.c:85
3937
 
msgid "[URI] [URI] …"
3938
 
msgstr ""
3939
 
 
3940
 
#: ../src/main.c:97
3941
 
#, c-format
3942
 
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
3943
 
msgstr ""
3944
 
 
3945
 
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
3946
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
3947
 
#, c-format
3948
 
msgid "Data could not be read (%s)"
3949
 
msgstr "Daten künn nich lest werrn (%s)"
3950
 
 
3951
 
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
3952
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
3953
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
3954
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
3955
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
3956
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
3957
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
3958
 
#, c-format
3959
 
msgid "Data could not be written (%s)"
3960
 
msgstr ""
3961
 
 
3962
 
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
3963
 
msgid "Generates .cue files from audio"
3964
 
msgstr ""
3965
 
 
3966
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
3967
 
msgid "cdrdao burning suite"
3968
 
msgstr ""
3969
 
 
3970
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
3971
 
msgid "Copying audio track"
3972
 
msgstr ""
3973
 
 
3974
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
3975
 
msgid "Copying data track"
3976
 
msgstr ""
3977
 
 
3978
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
3979
 
#, c-format
3980
 
msgid "Analysing track %02i"
3981
 
msgstr ""
3982
 
 
3983
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
3984
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
3985
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
3986
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
3987
 
#, c-format
3988
 
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
3989
 
msgstr ""
3990
 
 
3991
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
3992
 
msgid "Converting toc file"
3993
 
msgstr ""
3994
 
 
3995
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
3996
 
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
3997
 
msgstr ""
3998
 
 
3999
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
4000
 
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4001
 
msgstr ""
4002
 
 
4003
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
4004
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
4005
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
4006
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4007
 
#, c-format
4008
 
msgid "Last session import failed"
4009
 
msgstr ""
4010
 
 
4011
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
4012
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
4013
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
4014
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
4015
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
4016
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4017
 
msgid "An image could not be created"
4018
 
msgstr ""
4019
 
 
4020
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4021
 
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4022
 
msgstr ""
4023
 
 
4024
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
4025
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
4026
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4027
 
msgid "Some files have invalid filenames"
4028
 
msgstr ""
4029
 
 
4030
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
4031
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
4032
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4033
 
msgid "Unknown character encoding"
4034
 
msgstr ""
4035
 
 
4036
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
4037
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4038
 
msgid "There is no space left on the device"
4039
 
msgstr ""
4040
 
 
4041
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
4042
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
4043
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4044
 
msgid "Creates disc images from a file selection"
4045
 
msgstr ""
4046
 
 
4047
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4048
 
#, c-format
4049
 
msgid ""
4050
 
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4051
 
"for the disc image"
4052
 
msgstr ""
4053
 
 
4054
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
4055
 
msgid "Copies any disc to a disc image"
4056
 
msgstr ""
4057
 
 
4058
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
4059
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4060
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4061
 
#, c-format
4062
 
msgid "An error occurred while writing to disc"
4063
 
msgstr ""
4064
 
 
4065
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
4066
 
#, c-format
4067
 
msgid ""
4068
 
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4069
 
msgstr ""
4070
 
 
4071
 
#. Translators: %s is the number of the track
4072
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4073
 
#, c-format
4074
 
msgid "Writing track %s"
4075
 
msgstr "Schrieve Leed %s"
4076
 
 
4077
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4078
 
msgid "Formatting disc"
4079
 
msgstr ""
4080
 
 
4081
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4082
 
msgid "Writing cue sheet"
4083
 
msgstr ""
4084
 
 
4085
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4086
 
#, c-format
4087
 
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4088
 
msgstr ""
4089
 
 
4090
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4091
 
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4092
 
msgstr ""
4093
 
 
4094
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4095
 
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4096
 
msgstr ""
4097
 
 
4098
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4099
 
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4103
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4104
 
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4105
 
msgstr ""
4106
 
 
4107
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4108
 
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4109
 
msgstr ""
4110
 
 
4111
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4112
 
#, c-format
4113
 
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4114
 
msgstr ""
4115
 
 
4116
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4117
 
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4118
 
msgstr ""
4119
 
 
4120
 
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
4121
 
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
4122
 
#. * brasero --no-existing-session"
4123
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4124
 
#, c-format
4125
 
msgid ""
4126
 
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
4127
 
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
4128
 
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
4129
 
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
4130
 
"command"
4131
 
msgstr ""
4132
 
 
4133
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4134
 
msgid "Retrieving DVD keys"
4135
 
msgstr ""
4136
 
 
4137
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4138
 
#, c-format
4139
 
msgid "Video DVD could not be opened"
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
4143
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4144
 
#, c-format
4145
 
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4146
 
msgstr ""
4147
 
 
4148
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4149
 
msgid "Copying video DVD"
4150
 
msgstr ""
4151
 
 
4152
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4153
 
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4154
 
msgstr ""
4155
 
 
4156
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
4157
 
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
4158
 
msgstr ""
4159
 
 
4160
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
4161
 
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
4162
 
msgstr ""
4163
 
 
4164
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
4165
 
msgid "Allow DAO use"
4166
 
msgstr ""
4167
 
 
4168
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
4169
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
4170
 
#, c-format
4171
 
msgid "libburn track could not be created"
4172
 
msgstr ""
4173
 
 
4174
 
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4175
 
#. * generated from errno
4176
 
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4177
 
#. * is the error generated from errno
4178
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
4179
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
4180
 
#, c-format
4181
 
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4182
 
msgstr ""
4183
 
 
4184
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
4185
 
#, c-format
4186
 
msgid "libburn library could not be initialized"
4187
 
msgstr ""
4188
 
 
4189
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
4190
 
#, c-format
4191
 
msgid "The drive address could not be retrieved"
4192
 
msgstr ""
4193
 
 
4194
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
4195
 
#, c-format
4196
 
msgid "Writing track %02i"
4197
 
msgstr ""
4198
 
 
4199
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
4200
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
4201
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
4202
 
#, c-format
4203
 
msgid "Volume could not be created"
4204
 
msgstr ""
4205
 
 
4206
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
4207
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
4208
 
#, c-format
4209
 
msgid "libisofs could not be initialized."
4210
 
msgstr ""
4211
 
 
4212
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
4213
 
#, c-format
4214
 
msgid "Read options could not be created"
4215
 
msgstr ""
4216
 
 
4217
 
#. Translators: %s is the path
4218
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
4219
 
#, c-format
4220
 
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4221
 
msgstr ""
4222
 
 
4223
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
4224
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
4225
 
#, c-format
4226
 
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4227
 
msgstr ""
4228
 
 
4229
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
4230
 
#, c-format
4231
 
msgid ""
4232
 
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
4236
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
4237
 
#, c-format
4238
 
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4239
 
msgstr ""
4240
 
 
4241
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
4242
 
msgid "Copying checksum file"
4243
 
msgstr ""
4244
 
 
4245
 
#. Translators: this is the name of the plugin
4246
 
#. * which will be translated only when it needs
4247
 
#. * displaying.
4248
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
4249
 
msgid "File Downloader"
4250
 
msgstr "Dateidaallader"
4251
 
 
4252
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4253
 
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4254
 
msgstr ""
4255
 
 
4256
 
#. Translators: This message is sent
4257
 
#. * when brasero could not link together
4258
 
#. * two gstreamer plugins so that one
4259
 
#. * sends its data to the second for further
4260
 
#. * processing. This data transmission is
4261
 
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
4262
 
#. * too technical and should be removed?
4263
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
4264
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
4265
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
4266
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
4267
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
4268
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
4269
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
4270
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
4271
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
4272
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
4273
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
4274
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
4275
 
#, c-format
4276
 
msgid "Impossible to link plugin pads"
4277
 
msgstr ""
4278
 
 
4279
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
4280
 
msgid "Normalizing tracks"
4281
 
msgstr ""
4282
 
 
4283
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
4284
 
msgid "Normalization"
4285
 
msgstr ""
4286
 
 
4287
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
4288
 
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
4289
 
msgstr ""
4290
 
 
4291
 
#. Translators: %s is the string error from errno
4292
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
4293
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
4294
 
#, c-format
4295
 
msgid "Error while padding file (%s)"
4296
 
msgstr ""
4297
 
 
4298
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
4299
 
#, c-format
4300
 
msgid "Error while getting duration"
4301
 
msgstr ""
4302
 
 
4303
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
4304
 
#, c-format
4305
 
msgid "Analysing \"%s\""
4306
 
msgstr "Unnersöke \"%s\""
4307
 
 
4308
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
4309
 
#, c-format
4310
 
msgid "Transcoding \"%s\""
4311
 
msgstr ""
4312
 
 
4313
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
4314
 
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 
4425
#: ../src/brasero-rename.c:322
 
4426
msgid "Insert text"
 
4427
msgstr "Text ingeven"
 
4428
 
 
4429
#: ../src/brasero-rename.c:323
 
4430
msgid "Delete text"
 
4431
msgstr "Text löschen"
 
4432
 
 
4433
#: ../src/brasero-rename.c:324
 
4434
msgid "Substitute text"
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
 
4437
#: ../src/brasero-rename.c:325
 
4438
msgid "Number files according to a pattern"
 
4439
msgstr ""
 
4440
 
 
4441
#: ../src/brasero-rename.c:326
 
4442
msgid "Insert number sequence at beginning"
 
4443
msgstr ""
 
4444
 
 
4445
#. Translators: This is a verb. This is completed later
 
4446
#: ../src/brasero-rename.c:341
 
4447
msgid "Insert"
 
4448
msgstr "Inschuven"
 
4449
 
 
4450
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 
4451
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
 
4452
#: ../src/brasero-rename.c:355
 
4453
msgid "at the beginning"
 
4454
msgstr "am Anfang"
 
4455
 
 
4456
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 
4457
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
 
4458
#: ../src/brasero-rename.c:359
 
4459
msgid "at the end"
 
4460
msgstr "an Enn"
 
4461
 
 
4462
#: ../src/brasero-rename.c:370
 
4463
msgid "Delete every occurrence of"
 
4464
msgstr "Elkes Optreten löschen vun"
 
4465
 
 
4466
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 
4467
#. * we'll need a context with C_() macro
 
4468
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 
4469
#. * "with" [Entry].
 
4470
#: ../src/brasero-rename.c:400
 
4471
msgid "with"
 
4472
msgstr "mit"
 
4473
 
 
4474
#: ../src/brasero-rename.c:414
 
4475
msgid "Rename to"
 
4476
msgstr "Naam ännern in"
 
4477
 
 
4478
#: ../src/brasero-rename.c:423
 
4479
msgid "{number}"
 
4480
msgstr "{Taal}"
 
4481
 
 
4482
#. *
 
4483
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
 
4484
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 
4485
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 
4486
#. * don't allow the "/"
 
4487
#: ../src/brasero-song-control.c:99
 
4488
#, c-format
 
4489
msgid "%s / %s"
 
4490
msgstr "%s / %s"
 
4491
 
 
4492
#: ../src/brasero-song-control.c:528
 
4493
msgid "No file"
 
4494
msgstr "Keene Datei"
 
4495
 
 
4496
#: ../src/brasero-song-control.c:563
 
4497
msgid "Start and stop playing"
 
4498
msgstr "Avspeelen starten un stoppen"
 
4499
 
 
4500
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
 
4501
msgid "Title:"
 
4502
msgstr "Titel:"
 
4503
 
 
4504
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
 
4505
msgid "Song start:"
 
4506
msgstr "Leedstart:"
 
4507
 
 
4508
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
 
4509
msgid "Song end:"
 
4510
msgstr "Leedenn:"
 
4511
 
 
4512
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
 
4513
msgid "Track length:"
 
4514
msgstr "Leeddüer:"
 
4515
 
 
4516
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 
4517
#, c-format
 
4518
msgid "Song information for track %02i"
4315
4519
msgstr ""
4316
4520
 
4317
4521
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
4476
4680
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4477
4681
msgstr ""
4478
4682
 
4479
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
4480
 
msgid "cdrkit burning suite"
4481
 
msgstr ""
4482
 
 
4483
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
4484
 
msgid "libburnia burning suite"
4485
 
msgstr ""
4486
 
 
4487
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
4488
 
msgid "growisofs burning suite"
4489
 
msgstr ""
4490
 
 
4491
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
4492
 
msgid "cdrtools burning suite"
4493
 
msgstr ""
4494
 
 
4495
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
4496
 
#, c-format
4497
 
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
4498
 
msgstr "De Disk \"%s\" künn nich utwarft werrn"
4499
 
 
4500
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
4501
 
msgid "_Eject"
4502
 
msgstr "_Utwarfen"
4503
 
 
4504
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
4505
 
msgid "Eject Disc"
4506
 
msgstr "Disk utwarfen"
4507
 
 
4508
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
4509
 
msgid "No file filtered"
4510
 
msgstr "Keene Datei filtert"
4511
 
 
4512
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
4513
 
#, c-format
4514
 
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
4515
 
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
4516
 
msgstr[0] "De _filterte Dateilist verbargen (%d Datei)"
4517
 
msgstr[1] "De _filterte Dateilist verbargen (%d Dateien)"
4518
 
 
4519
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
4520
 
#, c-format
4521
 
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
4522
 
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
4523
 
msgstr[0] "De _filterte Dateilist opwiesen (%d Datei)"
4524
 
msgstr[1] "De _filterte Dateilist opwiesen (%d Dateien)"
4525
 
 
4526
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4527
 
msgid "Filter Options"
4528
 
msgstr "Filteroptschoonen"
4529
 
 
4530
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
4531
 
msgid ""
4532
 
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4533
 
msgstr ""
4534
 
 
4535
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4536
 
msgid "Type"
4537
 
msgstr "Typ"
4538
 
 
4539
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4540
 
msgid "_Restore"
4541
 
msgstr "_Wedderherstellen"
4542
 
 
4543
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4544
 
msgid "Restore the selected files"
4545
 
msgstr ""
4546
 
 
4547
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
4548
 
msgid "_Options…"
4549
 
msgstr "_Optschoonen..."
4550
 
 
4551
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4552
 
msgid "Set the options for file filtering"
4553
 
msgstr ""
4554
 
 
4555
 
#. filter hidden files
4556
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
4557
 
msgid "Filter _hidden files"
4558
 
msgstr ""
4559
 
 
4560
 
#. replace symlink
4561
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
4562
 
msgid "Re_place symbolic links"
4563
 
msgstr ""
4564
 
 
4565
 
#. filter broken symlink button
4566
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
4567
 
msgid "Filter _broken symbolic links"
4568
 
msgstr ""
4569
 
 
4570
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
4571
 
msgid "Filtering options"
4572
 
msgstr "Filteroptschoonen"
4573
 
 
4574
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
4575
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
4576
 
#, c-format
4577
 
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
4581
 
msgid "Creating checksum for image files"
4582
 
msgstr ""
4583
 
 
4584
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
4585
 
#, c-format
4586
 
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4587
 
msgstr ""
4588
 
 
4589
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
4590
 
msgid "Checking file integrity"
4591
 
msgstr "Unnersöke Dateiintegrität"
4592
 
 
4593
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
4594
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
4595
 
#, c-format
4596
 
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4597
 
msgstr "Datei \"%s\" künn nich opmakt werrn"
4598
 
 
4599
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
4600
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
4601
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
4602
 
#, c-format
4603
 
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4604
 
msgstr ""
4605
 
 
4606
 
#. Translators: this is the name of the plugin
4607
 
#. * which will be translated only when it needs
4608
 
#. * displaying.
4609
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
4610
 
msgid "File Checksum"
4611
 
msgstr "Dateichecksumme"
4612
 
 
4613
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
4614
 
msgid "Checks file integrities on a disc"
4615
 
msgstr "Datenintegrität vun de Disk unnersöken"
4616
 
 
4617
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
4618
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
4619
 
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4620
 
msgstr ""
4621
 
 
4622
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4623
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
4624
 
msgid "MD5"
4625
 
msgstr "MD5"
4626
 
 
4627
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
4628
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
4629
 
msgid "SHA1"
4630
 
msgstr "SHA1"
4631
 
 
4632
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
4633
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
4634
 
msgid "SHA256"
4635
 
msgstr "SHA256"
4636
 
 
4637
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
4638
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
4639
 
msgid "Creating image checksum"
4640
 
msgstr "Erstelle Avbillchecksumme"
4641
 
 
4642
 
#. Translators: this is the name of the plugin
4643
 
#. * which will be translated only when it needs
4644
 
#. * displaying.
4645
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4646
 
msgid "Image Checksum"
4647
 
msgstr "Avillchecksumme"
4648
 
 
4649
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
4650
 
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
4651
 
msgstr "Datenintegrität vun de Disk achter'm Brennen unnersöken"
4652
 
 
4653
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4654
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4655
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4656
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
4657
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
4658
 
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4659
 
msgid "<Keep current values>"
4660
 
msgstr ""
4661
 
 
4662
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
4663
 
msgid "Remove silences"
4664
 
msgstr "Stillen löschen"
4665
 
 
4666
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
4667
 
msgid "Song titles"
4668
 
msgstr "Leedtitel"
4669
 
 
4670
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
4671
 
msgid "Additional song information"
4672
 
msgstr "Tosettliche Leedinformatschoonen"
4673
 
 
4674
 
#: ../src/brasero-rename.c:320
4675
 
msgid "Insert text"
4676
 
msgstr "Text ingeven"
4677
 
 
4678
 
#: ../src/brasero-rename.c:321
4679
 
msgid "Delete text"
4680
 
msgstr "Text löschen"
4681
 
 
4682
 
#: ../src/brasero-rename.c:322
4683
 
msgid "Substitute text"
4684
 
msgstr ""
4685
 
 
4686
 
#: ../src/brasero-rename.c:323
4687
 
msgid "Number files according to a pattern"
4688
 
msgstr ""
4689
 
 
4690
 
#: ../src/brasero-rename.c:324
4691
 
msgid "Insert number sequence at beginning"
4692
 
msgstr ""
4693
 
 
4694
 
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4695
 
#: ../src/brasero-rename.c:339
4696
 
msgid "Insert"
4697
 
msgstr "Inschuven"
4698
 
 
4699
 
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4700
 
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4701
 
#: ../src/brasero-rename.c:353
4702
 
msgid "at the beginning"
4703
 
msgstr "am Anfang"
4704
 
 
4705
 
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4706
 
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4707
 
#: ../src/brasero-rename.c:357
4708
 
msgid "at the end"
4709
 
msgstr "an Enn"
4710
 
 
4711
 
#: ../src/brasero-rename.c:368
4712
 
msgid "Delete every occurrence of"
4713
 
msgstr "Elkes Optreten löschen vun"
4714
 
 
4715
 
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4716
 
#. * we'll need a context with C_() macro
4717
 
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4718
 
#. * "with" [Entry].
4719
 
#: ../src/brasero-rename.c:398
4720
 
msgid "with"
4721
 
msgstr "mit"
4722
 
 
4723
 
#: ../src/brasero-rename.c:412
4724
 
msgid "Rename to"
4725
 
msgstr "Naam ännern in"
4726
 
 
4727
 
#: ../src/brasero-rename.c:421
4728
 
msgid "{number}"
4729
 
msgstr "{Taal}"
4730
 
 
4731
4683
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
4732
4684
msgid "Open the selected video"
4733
4685
msgstr "Utwählten Film opmaken"
4757
4709
msgid "Please only add files with video content"
4758
4710
msgstr ""
4759
4711
 
4760
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
4761
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4762
 
msgid "Creating file layout"
4763
 
msgstr "Erstellen Dateiutsehn"
4764
 
 
4765
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
4766
 
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
4767
 
msgstr ""
4768
 
 
4769
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
4770
 
msgid "Converting video file to MPEG2"
4771
 
msgstr ""
4772
 
 
4773
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
4774
 
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
4775
 
msgstr ""
4776
 
 
4777
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
4778
 
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 
4712
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
 
4713
#, c-format
 
4714
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
4715
msgstr ""
 
4716
 
 
4717
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
 
4718
#, c-format
 
4719
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
4720
msgstr ""
 
4721
 
 
4722
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 
4723
#, c-format
 
4724
msgid "Starting %s"
 
4725
msgstr "Starte %s"
 
4726
 
 
4727
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 
4728
#, c-format
 
4729
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
4730
msgstr ""
 
4731
 
 
4732
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 
4733
#, c-format
 
4734
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
4735
msgstr ""
 
4736
 
 
4737
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 
4738
#, c-format
 
4739
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
4740
msgstr ""
 
4741
 
 
4742
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 
4743
#, c-format
 
4744
msgid "Not a launchable item"
 
4745
msgstr "Keen startbares Element"
 
4746
 
 
4747
#: ../src/eggsmclient.c:226
 
4748
msgid "Disable connection to session manager"
 
4749
msgstr ""
 
4750
 
 
4751
#: ../src/eggsmclient.c:229
 
4752
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
4753
msgstr ""
 
4754
 
 
4755
#: ../src/eggsmclient.c:229
 
4756
msgid "FILE"
 
4757
msgstr "FILE"
 
4758
 
 
4759
#: ../src/eggsmclient.c:232
 
4760
msgid "Specify session management ID"
 
4761
msgstr ""
 
4762
 
 
4763
#: ../src/eggsmclient.c:232
 
4764
msgid "ID"
 
4765
msgstr "ID"
 
4766
 
 
4767
#: ../src/eggsmclient.c:253
 
4768
msgid "Session management options:"
 
4769
msgstr "Törnoppassensoptschoonen:"
 
4770
 
 
4771
#: ../src/eggsmclient.c:254
 
4772
msgid "Show session management options"
 
4773
msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen"
 
4774
 
 
4775
#: ../src/main.c:85
 
4776
msgid "[URI] [URI] …"
 
4777
msgstr ""
 
4778
 
 
4779
#: ../src/main.c:97
 
4780
#, c-format
 
4781
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4779
4782
msgstr ""