~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-sl-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-10-10 18:11:59 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121010181159-d14mwl7l9tekgfvz
Tags: 1:12.10+20121009
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gnome-media master\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 09:04+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-10-04 19:29+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 09:33+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
17
17
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
22
22
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-30 13:49+0000\n"
24
 
"X-Generator: Launchpad (build 15877)\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 13:47+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build 16112)\n"
25
25
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
26
26
"Language: \n"
27
27
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
160
160
msgstr "_Ustvari"
161
161
 
162
162
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:1
163
 
msgid "A description for the audio profile"
164
 
msgstr "Opis zvočnega profila"
 
163
msgid "List of profiles"
 
164
msgstr "Seznam profilov"
165
165
 
166
166
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:2
167
167
msgid ""
168
 
"A description of the profile, containing more information and describing "
169
 
"when to use this profile."
 
168
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
 
169
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
170
170
msgstr ""
171
 
"Opis zvočnega profila, ki vsebuje več podatkov in opisuje, kdaj naj bo ta "
172
 
"profil uporabljen."
 
171
"Seznam profilov za snemanje zvoka. Seznam vsebuje nize, ki poimenujejo "
 
172
"podmape, odvisne od /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
173
173
 
174
174
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:3
175
 
msgid ""
176
 
"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
177
 
msgstr ""
178
 
"Pripona imena datoteke, ki naj se uporabi za shranjevanje datotek, kodiranih "
179
 
"s tem profilom."
180
 
 
181
 
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:4
182
 
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
183
 
msgstr "Delni cevovod GStreamer za uporabo v tem profilu."
184
 
 
185
 
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:5
186
175
msgid "A short name for the audio profile"
187
176
msgstr "Kratko ime zvočnega profila"
188
177
 
189
 
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:6
 
178
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:4
190
179
msgid ""
191
180
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
192
181
"identifying the profile."
194
183
"Kratko ime zvočnega profila, ki naj se uporabi v izbirah in za edinstveno "
195
184
"predstavitev profila."
196
185
 
 
186
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:5
 
187
msgid "A description for the audio profile"
 
188
msgstr "Opis zvočnega profila"
 
189
 
 
190
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:6
 
191
msgid ""
 
192
"A description of the profile, containing more information and describing "
 
193
"when to use this profile."
 
194
msgstr ""
 
195
"Opis zvočnega profila, ki vsebuje več podatkov in opisuje, kdaj naj bo ta "
 
196
"profil uporabljen."
 
197
 
197
198
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:7
198
 
msgid "CD Quality, AAC"
199
 
msgstr "CD kakovost, AAC"
 
199
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
 
200
msgstr "Uporabljen delni cevovod GStreamer"
200
201
 
201
202
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:8
202
 
msgid "CD Quality, Lossless"
203
 
msgstr "CD kakovost, brez izgub"
 
203
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
 
204
msgstr "Delni cevovod GStreamer za uporabo v tem profilu."
204
205
 
205
206
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:9
206
 
msgid "CD Quality, Lossy"
207
 
msgstr "CD kakovost, z izgubami"
 
207
msgid "The default file extension for this profile"
 
208
msgstr "Privzeta pripona datotek za ta profil"
208
209
 
209
210
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:10
210
 
msgid "CD Quality, MP2"
211
 
msgstr "CD kakovost, MP2"
 
211
msgid ""
 
212
"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
 
213
msgstr ""
 
214
"Pripona imena datoteke, ki naj se uporabi za shranjevanje datotek, kodiranih "
 
215
"s tem profilom."
212
216
 
213
217
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:11
214
 
msgid "CD Quality, MP3"
215
 
msgstr "CD kakovost, MP3"
 
218
msgid "Whether this profile is to be used"
 
219
msgstr "Ali naj se uporabi ta profil"
216
220
 
217
221
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:12
218
 
msgid ""
219
 
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
220
 
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
221
 
msgstr ""
222
 
"Seznam profilov za snemanje zvoka. Seznam vsebuje nize, ki poimenujejo "
223
 
"podmape, odvisne od /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
 
222
msgid "Whether to use and display this profile."
 
223
msgstr "Ali naj se uporabi in prikaže ta profil."
224
224
 
225
225
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:13
226
 
msgid "List of profiles"
227
 
msgstr "Seznam profilov"
 
226
msgid "CD Quality, Lossy"
 
227
msgstr "CD kakovost, z izgubami"
228
228
 
229
229
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:14
230
 
msgid "The default file extension for this profile"
231
 
msgstr "Privzeta pripona datotek za ta profil"
 
230
msgid ""
 
231
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
 
232
"Use this for CD extraction and radio recordings."
 
233
msgstr ""
 
234
"Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom z "
 
235
"izgubami. Uporabite možnost, za razširjanje sledi CD nosilcev in za radijsko "
 
236
"snemanje."
232
237
 
233
238
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:15
234
 
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
235
 
msgstr "Uporabljen delni cevovod GStreamer"
 
239
msgid "CD Quality, Lossless"
 
240
msgstr "CD kakovost, brez izgub"
236
241
 
237
242
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:16
238
243
msgid ""
244
249
"na CD disk."
245
250
 
246
251
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:17
247
 
msgid ""
248
 
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
249
 
"Use this for CD extraction and radio recordings."
250
 
msgstr ""
251
 
"Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom z "
252
 
"izgubami. Uporabite možnost, za razširjanje sledi CD nosilcev in za radijsko "
253
 
"snemanje."
 
252
msgid "Voice, Lossless"
 
253
msgstr "Glas, brez izgub"
254
254
 
255
255
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:18
256
256
msgid ""
257
 
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
258
 
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
259
 
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
260
 
"contact your lawyer for advice."
261
 
msgstr ""
262
 
"Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s "
263
 
"kodekom AAC, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo "
264
 
"datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je "
265
 
"uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več "
266
 
"podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
267
 
 
268
 
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:19
269
 
msgid ""
270
 
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
271
 
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
272
 
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
273
 
"contact your lawyer for advice."
274
 
msgstr ""
275
 
"Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s "
276
 
"kodekom MP2, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo "
277
 
"datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je "
278
 
"uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več "
279
 
"podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
280
 
 
281
 
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:20
282
 
msgid ""
283
 
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
284
 
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
285
 
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
286
 
"contact your lawyer for advice."
287
 
msgstr ""
288
 
"Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s "
289
 
"kodekom MP3, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo "
290
 
"datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je "
291
 
"uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več "
292
 
"podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
293
 
 
294
 
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:21
295
 
msgid ""
296
257
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
297
258
"and editing speech."
298
259
msgstr ""
299
260
"Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu brez izgub. Uporabite "
300
261
"možnost za snemanje in urejanje govora."
301
262
 
302
 
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:22
 
263
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:19
 
264
msgid "Voice, Lossy"
 
265
msgstr "Glas, z izgubami"
 
266
 
 
267
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:20
303
268
msgid ""
304
269
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
305
270
"speech that doesn't need to be edited."
307
272
"Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu z izgubami. Uporabite "
308
273
"možnostza snemanje govora, ki ga ni treba urejati."
309
274
 
 
275
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:21
 
276
msgid "CD Quality, MP2"
 
277
msgstr "CD kakovost, MP2"
 
278
 
 
279
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:22
 
280
msgid ""
 
281
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
 
282
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
 
283
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 
284
"contact your lawyer for advice."
 
285
msgstr ""
 
286
"Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s "
 
287
"kodekom MP2, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo "
 
288
"datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je "
 
289
"uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več "
 
290
"podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
 
291
 
310
292
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:23
311
 
msgid "Voice, Lossless"
312
 
msgstr "Glas, brez izgub"
 
293
msgid "CD Quality, MP3"
 
294
msgstr "CD kakovost, MP3"
313
295
 
314
296
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:24
315
 
msgid "Voice, Lossy"
316
 
msgstr "Glas, z izgubami"
 
297
msgid ""
 
298
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
 
299
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
 
300
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 
301
"contact your lawyer for advice."
 
302
msgstr ""
 
303
"Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s "
 
304
"kodekom MP3, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo "
 
305
"datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je "
 
306
"uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več "
 
307
"podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
317
308
 
318
309
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:25
319
 
msgid "Whether this profile is to be used"
320
 
msgstr "Ali naj se uporabi ta profil"
 
310
msgid "CD Quality, AAC"
 
311
msgstr "CD kakovost, AAC"
321
312
 
322
313
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:26
323
 
msgid "Whether to use and display this profile."
324
 
msgstr "Ali naj se uporabi in prikaže ta profil."
 
314
msgid ""
 
315
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
 
316
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
 
317
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 
318
"contact your lawyer for advice."
 
319
msgstr ""
 
320
"Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti kot jo ima zvočni CD, vendar s "
 
321
"kodekom AAC, ki ne omogoča take kakovosti. Uporabite možnost za pripravo "
 
322
"datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo samo kodek MP3. Pomnite, da je "
 
323
"uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaščitena; za več "
 
324
"podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."