~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-sl-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/nautilus.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-10-10 18:11:59 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121010181159-d14mwl7l9tekgfvz
Tags: 1:12.10+20121009
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: "
13
13
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c"
14
14
"omponent=Internationalization (i18n)\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 04:00+0000\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 18:04+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 13:39+0000\n"
17
17
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
23
23
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
24
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-20 11:16+0000\n"
25
 
"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 11:38+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build 16112)\n"
26
26
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
27
27
"Language: \n"
28
28
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
39
39
#. Set initial window title
40
40
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
41
41
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
42
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4433 ../src/nautilus-window.c:1978
43
 
#: ../src/nautilus-window.c:2189
 
42
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1976
 
43
#: ../src/nautilus-window.c:2187
44
44
msgid "Files"
45
45
msgstr "Datoteke"
46
46
 
61
61
msgstr "Domača mapa"
62
62
 
63
63
#. tooltip
64
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 ../src/nautilus-window-menus.c:535
 
64
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:543 ../src/nautilus-window-menus.c:535
65
65
msgid "Open your personal folder"
66
66
msgstr "Odpre vašo osebno mapo"
67
67
 
73
73
msgid "Y"
74
74
msgstr "Y"
75
75
 
76
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
77
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
 
76
#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
 
77
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
78
78
msgid "Text"
79
79
msgstr "Besedilo"
80
80
 
144
144
 
145
145
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
146
146
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
147
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
148
 
#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
 
147
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
 
148
#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
149
149
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
 
150
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:349
150
151
msgid "Home"
151
152
msgstr "Domača mapa"
152
153
 
173
174
 
174
175
#. name, stock id
175
176
#. label, accelerator
176
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7212
 
177
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7191
177
178
msgid "Select _All"
178
179
msgstr "Izberi _vse"
179
180
 
219
220
msgid "The type of the file."
220
221
msgstr "Vrsta datoteke."
221
222
 
222
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
 
223
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
223
224
msgid "Date Modified"
224
225
msgstr "Datum spremembe"
225
226
 
252
253
msgstr "Skupina datoteke."
253
254
 
254
255
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
255
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
 
256
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
256
257
msgid "Permissions"
257
258
msgstr "Dovoljenja"
258
259
 
286
287
msgstr "Varnostna vsebina datoteke SELinux."
287
288
 
288
289
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
289
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
 
290
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
290
291
msgid "Location"
291
292
msgstr "Mesto"
292
293
 
356
357
msgid "Cancel"
357
358
msgstr "Prekliči"
358
359
 
359
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
 
360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
360
361
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
361
362
msgid "This file cannot be mounted"
362
363
msgstr "Datoteke ni mogoče priklopiti."
363
364
 
364
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
 
365
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
365
366
msgid "This file cannot be unmounted"
366
367
msgstr "Datoteke ni mogoče odklopiti."
367
368
 
368
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
 
369
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
369
370
msgid "This file cannot be ejected"
370
371
msgstr "Datoteke ni mogoče izvreči"
371
372
 
372
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
 
373
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
373
374
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
374
375
msgid "This file cannot be started"
375
376
msgstr "Datoteke ni mogoče zagnati"
376
377
 
377
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
378
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
 
378
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
 
379
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
379
380
msgid "This file cannot be stopped"
380
381
msgstr "Datoteke ni mogoče zaustaviti"
381
382
 
382
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835
 
383
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
383
384
#, c-format
384
385
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
385
386
msgstr "Poševnice v imenik datotek niso dovoljene"
386
387
 
387
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1853
 
388
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
388
389
#, c-format
389
390
msgid "File not found"
390
391
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
391
392
 
392
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1881
 
393
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869
393
394
#, c-format
394
395
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
395
396
msgstr "Datotek vrhnje ravni ni mogoče preimenovati"
396
397
 
397
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
 
398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
398
399
#, c-format
399
400
msgid "Unable to rename desktop icon"
400
401
msgstr "Ni mogoče preimenovati namizne ikone"
401
402
 
402
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1933
 
403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921
403
404
#, c-format
404
405
msgid "Unable to rename desktop file"
405
406
msgstr "Ni mogoče preimenovati namizne datoteke"
542
543
msgid "%m/%d/%y"
543
544
msgstr "%d/%m/%y"
544
545
 
545
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4954
 
546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4947
546
547
#, c-format
547
548
msgid "Not allowed to set permissions"
548
549
msgstr "Nastavljanje dovoljenj ni dovoljeno"
549
550
 
550
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5249
 
551
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5242
551
552
#, c-format
552
553
msgid "Not allowed to set owner"
553
554
msgstr "Ni dovoljeno določanje lastnkia"
554
555
 
555
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5267
 
556
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5260
556
557
#, c-format
557
558
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
558
559
msgstr "Navedeni lastnik '%s' ne obstaja"
559
560
 
560
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531
 
561
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5524
561
562
#, c-format
562
563
msgid "Not allowed to set group"
563
564
msgstr "Nastavljanje skupine ni dovoljeno"
564
565
 
565
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5549
 
566
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5542
566
567
#, c-format
567
568
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
568
569
msgstr "Navedena skupina '%s' ne obstaja"
569
570
 
570
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
 
571
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
571
572
#, c-format
572
573
msgid "%'u item"
573
574
msgid_plural "%'u items"
576
577
msgstr[2] "%'u predmeta"
577
578
msgstr[3] "%'u predmeti"
578
579
 
579
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708
 
580
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
580
581
#, c-format
581
582
msgid "%'u folder"
582
583
msgid_plural "%'u folders"
585
586
msgstr[2] "%'u mapi"
586
587
msgstr[3] "%'u mape"
587
588
 
588
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5709
 
589
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
589
590
#, c-format
590
591
msgid "%'u file"
591
592
msgid_plural "%'u files"
595
596
msgstr[3] "%'u datoteke"
596
597
 
597
598
#. This means no contents at all were readable
598
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
599
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121
 
599
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098
 
600
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6114
600
601
msgid "? items"
601
602
msgstr "? predmetov"
602
603
 
603
604
#. This means no contents at all were readable
604
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6111
 
605
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6104
605
606
msgid "? bytes"
606
607
msgstr "? bajtov"
607
608
 
608
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
 
609
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6252
609
610
msgid "unknown type"
610
611
msgstr "neznana vrsta"
611
612
 
612
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
 
613
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
613
614
msgid "unknown MIME type"
614
615
msgstr "neznana vrsta MIME"
615
616
 
616
617
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
617
618
#. * for which we have no more appropriate default.
618
619
#. 
619
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142
620
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1180
 
620
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6135
 
621
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
621
622
msgid "unknown"
622
623
msgstr "neznano"
623
624
 
624
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
 
625
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6319
625
626
msgid "program"
626
627
msgstr "program"
627
628
 
628
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
 
629
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339
629
630
msgid "link"
630
631
msgstr "povezava"
631
632
 
634
635
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
635
636
#. 
636
637
#. appended to new link file
637
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274
 
638
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267
638
639
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
639
640
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
640
641
#, c-format
641
642
msgid "Link to %s"
642
643
msgstr "Povezava do %s"
643
644
 
644
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
 
645
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6361
645
646
msgid "link (broken)"
646
647
msgstr "povezava (pokvarjena)"
647
648
 
726
727
 
727
728
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
728
729
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
729
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3236
 
730
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
730
731
msgid "Size:"
731
732
msgstr "Velikost:"
732
733
 
733
734
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
734
735
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
735
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3218
 
736
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
736
737
msgid "Type:"
737
738
msgstr "Vrsta:"
738
739
 
1018
1019
#. Empty Trash menu item
1019
1020
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
1020
1021
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
1021
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
 
1022
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2709
1022
1023
msgid "Empty _Trash"
1023
1024
msgstr "Izprazni _smeti"
1024
1025
 
1533
1534
 
1534
1535
#. Reset to default info
1535
1536
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
1536
 
#: ../src/nautilus-view.c:2514
 
1537
#: ../src/nautilus-view.c:2512
1537
1538
msgid "Undo"
1538
1539
msgstr "Razveljavi"
1539
1540
 
1540
1541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
1541
 
#: ../src/nautilus-view.c:2515
 
1542
#: ../src/nautilus-view.c:2513
1542
1543
msgid "Undo last action"
1543
1544
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
1544
1545
 
1545
1546
#. Reset to default info
1546
1547
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
1547
 
#: ../src/nautilus-view.c:2533
 
1548
#: ../src/nautilus-view.c:2531
1548
1549
msgid "Redo"
1549
1550
msgstr "Ponovno uveljavi"
1550
1551
 
1551
1552
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
1552
 
#: ../src/nautilus-view.c:2534
 
1553
#: ../src/nautilus-view.c:2532
1553
1554
msgid "Redo last undone action"
1554
1555
msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
1555
1556
 
1936
1937
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
1937
1938
msgstr "Ni mogoče določiti privzetega mesta \"%s\" "
1938
1939
 
1939
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
 
1940
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188
1940
1941
msgid "The item cannot be restored from trash"
1941
1942
msgstr "Predmeta ni mogoče obnoviti iz smeti."
1942
1943
 
1943
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
 
1944
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380
1944
1945
msgid "The selection rectangle"
1945
1946
msgstr "Pravokotnik izbire"
1946
1947
 
2812
2813
"Z različico programa Nautilus 3.0 je ta mapa opuščena, vsebina pa je "
2813
2814
"premaknjena v mapo ~/.config/nautilus"
2814
2815
 
2815
 
#: ../src/nautilus-application.c:1006
 
2816
#: ../src/nautilus-application.c:1009
2816
2817
msgid "--check cannot be used with other options."
2817
2818
msgstr "možnosti --check ni mogoče uporabiti z drugimi možnostmi."
2818
2819
 
2819
 
#: ../src/nautilus-application.c:1012
 
2820
#: ../src/nautilus-application.c:1015
2820
2821
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2821
2822
msgstr "možnosti --quit ni mogoče uporabiti naslovi URI."
2822
2823
 
2823
 
#: ../src/nautilus-application.c:1019
 
2824
#: ../src/nautilus-application.c:1022
2824
2825
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
2825
2826
msgstr "--geometry ni mogoče uporabiti z več kot enim URI-jem."
2826
2827
 
2827
 
#: ../src/nautilus-application.c:1065
 
2828
#: ../src/nautilus-application.c:1068
2828
2829
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
2829
2830
msgstr "Opravi hitra samo-preverjanja."
2830
2831
 
2831
 
#: ../src/nautilus-application.c:1071
 
2832
#: ../src/nautilus-application.c:1074
2832
2833
msgid "Show the version of the program."
2833
2834
msgstr "Pokaži različico programa."
2834
2835
 
2835
 
#: ../src/nautilus-application.c:1073
 
2836
#: ../src/nautilus-application.c:1076
2836
2837
msgid "Create the initial window with the given geometry."
2837
2838
msgstr "Ustvari začetno okno s podano geometrijo."
2838
2839
 
2839
 
#: ../src/nautilus-application.c:1073
 
2840
#: ../src/nautilus-application.c:1076
2840
2841
msgid "GEOMETRY"
2841
2842
msgstr "GEOMETRIJA"
2842
2843
 
2843
 
#: ../src/nautilus-application.c:1075
 
2844
#: ../src/nautilus-application.c:1078
2844
2845
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
2845
2846
msgstr "Ustvari le okna za posebej navedene URIje."
2846
2847
 
2847
 
#: ../src/nautilus-application.c:1077
 
2848
#: ../src/nautilus-application.c:1080
2848
2849
msgid ""
2849
2850
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
2850
2851
"dialog)."
2851
2852
msgstr ""
2852
2853
"Ne upravljaj namizja (prezri nastavitve v pogovornemu oknu nastavitev)."
2853
2854
 
2854
 
#: ../src/nautilus-application.c:1079
 
2855
#: ../src/nautilus-application.c:1082
2855
2856
msgid "Quit Nautilus."
2856
2857
msgstr "Končaj Nautilus."
2857
2858
 
2858
 
#: ../src/nautilus-application.c:1080
 
2859
#: ../src/nautilus-application.c:1083
2859
2860
msgid "[URI...]"
2860
2861
msgstr "[URI ...]"
2861
2862
 
2862
 
#: ../src/nautilus-application.c:1093
 
2863
#: ../src/nautilus-application.c:1096
2863
2864
msgid ""
2864
2865
"\n"
2865
2866
"\n"
2909
2910
msgid "_Run"
2910
2911
msgstr "_Zaženi"
2911
2912
 
2912
 
#: ../src/nautilus-application.c:883
 
2913
#: ../src/nautilus-application.c:886
2913
2914
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
2914
2915
#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
2915
2916
#, c-format
2999
3000
msgstr "Nadaljuj"
3000
3001
 
3001
3002
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
3002
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5151 ../src/nautilus-view.c:1441
 
3003
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1439
3003
3004
msgid "There was an error displaying help."
3004
3005
msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanem pomoči."
3005
3006
 
3037
3038
msgid "Sh_are:"
3038
3039
msgstr "Mapa _souporabe:"
3039
3040
 
3040
 
#: ../src/nautilus-view.c:1623
 
3041
#: ../src/nautilus-view.c:1621
3041
3042
msgid "_Folder:"
3042
3043
msgstr "_Mapa:"
3043
3044
 
3087
3088
 
3088
3089
#. name, stock id
3089
3090
#. label, accelerator
3090
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7182
3091
 
#: ../src/nautilus-view.c:8723
 
3091
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7161
 
3092
#: ../src/nautilus-view.c:8702
3092
3093
msgid "E_mpty Trash"
3093
3094
msgstr "I_zprazni smeti"
3094
3095
 
3095
3096
#. label, accelerator
3096
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
 
3097
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:743
3097
3098
msgid "Change Desktop _Background"
3098
3099
msgstr "Spremeni _ozadje namizja"
3099
3100
 
3100
3101
#. tooltip
3101
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
 
3102
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:745
3102
3103
msgid ""
3103
3104
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
3104
3105
msgstr ""
3105
3106
"Pokaže okno, ki omogoča nastavitev barve ali vzorca ozadja vašega namizja"
3106
3107
 
3107
3108
#. label, accelerator
3108
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
 
3109
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:750
3109
3110
msgid "Empty Trash"
3110
3111
msgstr "Izprazni smeti"
3111
3112
 
3112
3113
#. tooltip
3113
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
3114
 
#: ../src/nautilus-view.c:7183
 
3114
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
 
3115
#: ../src/nautilus-view.c:7162
3115
3116
msgid "Delete all items in the Trash"
3116
3117
msgstr "Izbriši vse predmete v smeteh"
3117
3118
 
3118
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
 
3119
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:851
3119
3120
msgid "The desktop view encountered an error."
3120
3121
msgstr "Namizni prikaz je naletel na napako."
3121
3122
 
3122
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
 
3123
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:852
3123
3124
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
3124
3125
msgstr "Namizni prikaz je naletel na napako napake med zagonom."
3125
3126
 
3126
3127
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
3127
3128
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
 
3129
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
3128
3130
msgid "Comment"
3129
3131
msgstr "Opomba"
3130
3132
 
3134
3136
 
3135
3137
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
3136
3138
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
3137
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
 
3139
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361
 
3140
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
3138
3141
msgid "Description"
3139
3142
msgstr "Opis"
3140
3143
 
3149
3152
 
3150
3153
#. hardcode "Desktop"
3151
3154
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
3152
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
 
3155
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:553
3153
3156
msgid "Desktop"
3154
3157
msgstr "Namizje"
3155
3158
 
3260
3263
 
3261
3264
#. Translators: this is referred to captions under icons.
3262
3265
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
3263
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
3264
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4035
 
3266
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049
 
3267
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076
3265
3268
msgid "None"
3266
3269
msgstr "Brez"
3267
3270
 
3451
3454
 
3452
3455
#. translators: this is used in the view selection dropdown
3453
3456
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
3454
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
 
3457
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2282
3455
3458
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
3456
3459
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
3457
3460
msgid "Icon View"
3460
3463
#. translators: this is used in the view selection dropdown
3461
3464
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
3462
3465
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
3463
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077
 
3466
#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3079
3464
3467
msgid "List View"
3465
3468
msgstr "Seznamski prikaz"
3466
3469
 
3623
3626
msgstr "Ikone naj bodo urejene po datumu premika v smeti v vrsticah"
3624
3627
 
3625
3628
#. label, accelerator
3626
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
 
3629
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:757
3627
3630
msgid "_Organize Desktop by Name"
3628
3631
msgstr "Razvrsti predmete namizja po _imenu"
3629
3632
 
3633
3636
msgstr "Razpo_redi predmete"
3634
3637
 
3635
3638
#. label, accelerator
3636
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
 
3639
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
3637
3640
msgid "Resize Icon..."
3638
3641
msgstr "Spremeni velikost ikone"
3639
3642
 
3643
3646
msgstr "Naredi izbrano ikono spremenljivo po velikosti"
3644
3647
 
3645
3648
#. label, accelerator
3646
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
3647
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
 
3649
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730
 
3650
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
3648
3651
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
3649
3652
msgstr "Obnovi i_zvorno velikost ikon"
3650
3653
 
3660
3663
msgstr "Razvrsti po _imenu"
3661
3664
 
3662
3665
#. tooltip
3663
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
 
3666
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:759
3664
3667
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
3665
3668
msgstr ""
3666
3669
"Premesti ikone, da se bodo bolje prilegale oknu in se ne bodo prekrivale"
3715
3718
msgid "By T_rash Time"
3716
3719
msgstr "po _času premika v smeti"
3717
3720
 
3718
 
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
 
3721
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731
3719
3722
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
3720
3723
msgstr "Obnovi i_zvorno velikost ikone"
3721
3724
 
3722
3725
#. translators: this is used in the view menu
3723
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
 
3726
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2284
3724
3727
msgid "_Icons"
3725
3728
msgstr "_Ikonski"
3726
3729
 
3727
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
 
3730
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2285
3728
3731
msgid "The icon view encountered an error."
3729
3732
msgstr "Pogled ikon je naletel na napako."
3730
3733
 
3731
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
 
3734
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2286
3732
3735
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
3733
3736
msgstr "Pogled ikon je med zagonom naletel na napako."
3734
3737
 
3735
 
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
 
3738
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2287
3736
3739
msgid "Display this location with the icon view."
3737
3740
msgstr "Pokaži to mesto v prikazu ikon."
3738
3741
 
3753
3756
msgid "Display this location with the compact view."
3754
3757
msgstr "Pokaži to mesto v strjenem prikazu."
3755
3758
 
3756
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
 
3759
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
3757
3760
msgid "Camera Brand"
3758
3761
msgstr "Znamka fotoaparata"
3759
3762
 
3760
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
 
3763
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
3761
3764
msgid "Camera Model"
3762
3765
msgstr "Model fotoaparata"
3763
3766
 
3764
3767
#. Choose which date to show in order of relevance
3765
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
 
3768
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
3766
3769
msgid "Date Taken"
3767
3770
msgstr "Datum posnetka"
3768
3771
 
3769
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
 
3772
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
3770
3773
msgid "Date Digitized"
3771
3774
msgstr "Datum digitalizacije"
3772
3775
 
3773
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
 
3776
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
3774
3777
msgid "Exposure Time"
3775
3778
msgstr "Čas osvetlitve"
3776
3779
 
3777
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 
3780
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
3778
3781
msgid "Aperture Value"
3779
3782
msgstr "Vrednost zaslonke"
3780
3783
 
3781
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
 
3784
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
3782
3785
msgid "ISO Speed Rating"
3783
3786
msgstr "Ocena hitrosti ISO"
3784
3787
 
3785
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
 
3788
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
3786
3789
msgid "Flash Fired"
3787
3790
msgstr "Bliskavica sprožena"
3788
3791
 
3789
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
 
3792
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
3790
3793
msgid "Metering Mode"
3791
3794
msgstr "Način umerjanja"
3792
3795
 
3793
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
 
3796
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
3794
3797
msgid "Exposure Program"
3795
3798
msgstr "Program osvetlitve"
3796
3799
 
3797
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
 
3800
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400
3798
3801
msgid "Focal Length"
3799
3802
msgstr "Goriščna razdalja"
3800
3803
 
3801
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
 
3804
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401
3802
3805
msgid "Software"
3803
3806
msgstr "Programska oprema"
3804
3807
 
3805
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
 
3808
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
3806
3809
msgid "Keywords"
3807
3810
msgstr "Ključne besede"
3808
3811
 
3809
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
 
3812
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
3810
3813
msgid "Creator"
3811
3814
msgstr "Ustvarjalec"
3812
3815
 
3813
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
 
3816
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
 
3817
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419
3814
3818
msgid "Copyright"
3815
3819
msgstr "Avtorske pravice"
3816
3820
 
3817
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
 
3821
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
3818
3822
msgid "Rating"
3819
3823
msgstr "Ocena"
3820
3824
 
3840
3844
msgstr[2] "<b>Višina:</b> %d točki"
3841
3845
msgstr[3] "<b>Višina:</b> %d točke"
3842
3846
 
3843
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
 
3847
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443
3844
3848
msgid "Failed to load image information"
3845
3849
msgstr "Nalaganje podatkov o sliki ni uspelo"
3846
3850
 
3848
3852
msgid "loading..."
3849
3853
msgstr "nalaganje ..."
3850
3854
 
3851
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
3852
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
 
3855
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
 
3856
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
3853
3857
msgid "Image"
3854
3858
msgstr "Slika"
3855
3859
 
3857
3861
msgid "(Empty)"
3858
3862
msgstr "(prazno)"
3859
3863
 
3860
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
3861
 
#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
3862
 
#: ../src/nautilus-window-slot.c:365
 
3864
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
 
3865
#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:392
 
3866
#: ../src/nautilus-window-slot.c:444
3863
3867
msgid "Loading..."
3864
3868
msgstr "Nalaganje ..."
3865
3869
 
3866
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
 
3870
#: ../src/nautilus-list-view.c:2333
3867
3871
#, c-format
3868
3872
msgid "%s Visible Columns"
3869
3873
msgstr "%s vidni stolpci"
3870
3874
 
3871
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
 
3875
#: ../src/nautilus-list-view.c:2353
3872
3876
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
3873
3877
msgstr "Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo v tej mapi:"
3874
3878
 
3875
3879
#. name, stock id
3876
3880
#. label, accelerator
3877
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
 
3881
#: ../src/nautilus-list-view.c:2408
3878
3882
msgid "Visible _Columns..."
3879
3883
msgstr "Vidni _stolpci ..."
3880
3884
 
3881
3885
#. tooltip
3882
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
 
3886
#: ../src/nautilus-list-view.c:2409
3883
3887
msgid "Select the columns visible in this folder"
3884
3888
msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo vidni v tej mapi"
3885
3889
 
3886
3890
#. translators: this is used in the view menu
3887
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
 
3891
#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
3888
3892
msgid "_List"
3889
3893
msgstr "S_eznamski"
3890
3894
 
3891
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
 
3895
#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
3892
3896
msgid "The list view encountered an error."
3893
3897
msgstr "Seznamski prikaz je naletel na napako."
3894
3898
 
3895
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
 
3899
#: ../src/nautilus-list-view.c:3083
3896
3900
msgid "The list view encountered an error while starting up."
3897
3901
msgstr "Seznamski prikaz je med zagonom naletel na napako."
3898
3902
 
3899
 
#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
 
3903
#: ../src/nautilus-list-view.c:3084
3900
3904
msgid "Display this location with the list view."
3901
3905
msgstr "Pokaži to mesto v seznamskem prikazu."
3902
3906
 
3903
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3245
 
3907
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
3904
3908
msgid "Location:"
3905
3909
msgstr "Mesto:"
3906
3910
 
3947
3951
 
3948
3952
#. name, stock id
3949
3953
#. label, accelerator
3950
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7240
3951
 
#: ../src/nautilus-view.c:7354 ../src/nautilus-view.c:8352
3952
 
#: ../src/nautilus-view.c:8651
 
3954
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7219
 
3955
#: ../src/nautilus-view.c:7333 ../src/nautilus-view.c:8331
 
3956
#: ../src/nautilus-view.c:8630
3953
3957
msgid "Mo_ve to Trash"
3954
3958
msgstr "Premakni v _smeti"
3955
3959
 
3972
3976
msgstr "_Pokaži"
3973
3977
 
3974
3978
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
3975
 
#: ../src/nautilus-view.c:958
 
3979
#: ../src/nautilus-view.c:956
3976
3980
msgid "Are you sure you want to open all files?"
3977
3981
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odpreti vse datoteke?"
3978
3982
 
4000
4004
msgid "The file is of an unknown type"
4001
4005
msgstr "Datoteka je neznane vrste"
4002
4006
 
4003
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
 
4007
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217
4004
4008
#, c-format
4005
4009
msgid "There is no application installed for %s files"
4006
4010
msgstr "Ni nameščenega programa, ki podpira vrsto datotek %s"
4017
4021
msgid "Unable to search for application"
4018
4022
msgstr "Ni mogoče iskati programa"
4019
4023
 
4020
 
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
 
4024
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389
4021
4025
#, c-format
4022
4026
msgid ""
4023
4027
"There is no application installed for %s files.\n"
4083
4087
msgid "Bookmarks"
4084
4088
msgstr "Zaznamki"
4085
4089
 
4086
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
4087
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
 
4090
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:621 ../src/nautilus-places-sidebar.c:646
 
4091
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
4088
4092
#, c-format
4089
4093
msgid "Mount and open %s"
4090
4094
msgstr "Priklopi in odpri %s"
4091
4095
 
4092
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
 
4096
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3250
4093
4097
msgid "Computer"
4094
4098
msgstr "Računalnik"
4095
4099
 
4096
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
 
4100
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
4097
4101
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
4098
4102
msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi"
4099
4103
 
4101
4105
msgid "File System"
4102
4106
msgstr "Datotečni sistem"
4103
4107
 
4104
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
 
4108
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:721
4105
4109
msgid "Open the contents of the File System"
4106
4110
msgstr "Odpri vsebino datotečnega sistema"
4107
4111
 
 
4112
#. trash
4108
4113
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
4109
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
 
4114
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:567
 
4115
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:354 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
4110
4116
msgid "Trash"
4111
4117
msgstr "Smeti"
4112
4118
 
4113
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
 
4119
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:569
4114
4120
msgid "Open the trash"
4115
4121
msgstr "Odpri smeti"
4116
4122
 
4117
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
 
4123
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
4118
4124
msgid "Network"
4119
4125
msgstr "Omrežje"
4120
4126
 
4121
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
 
4127
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
4122
4128
msgid "Browse Network"
4123
4129
msgstr "Prebrskaj vsebino omrežja"
4124
4130
 
4125
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
 
4131
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:810
4126
4132
msgid "Browse the contents of the network"
4127
4133
msgstr "Prebrskaj vsebino omrežja"
4128
4134
 
4129
4135
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
4130
4136
#. name, stock id
4131
4137
#. label, accelerator
4132
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
4133
 
#: ../src/nautilus-view.c:7282 ../src/nautilus-view.c:7306
4134
 
#: ../src/nautilus-view.c:7378 ../src/nautilus-view.c:7988
4135
 
#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8075
4136
 
#: ../src/nautilus-view.c:8079 ../src/nautilus-view.c:8177
4137
 
#: ../src/nautilus-view.c:8181
 
4138
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1631 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693
 
4139
#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:7285
 
4140
#: ../src/nautilus-view.c:7357 ../src/nautilus-view.c:7967
 
4141
#: ../src/nautilus-view.c:7971 ../src/nautilus-view.c:8054
 
4142
#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8156
 
4143
#: ../src/nautilus-view.c:8160
4138
4144
msgid "_Start"
4139
4145
msgstr "_Zaženi"
4140
4146
 
4141
4147
#. name, stock id
4142
4148
#. label, accelerator
4143
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
4144
 
#: ../src/nautilus-view.c:7286 ../src/nautilus-view.c:7310
4145
 
#: ../src/nautilus-view.c:7382 ../src/nautilus-view.c:8017
4146
 
#: ../src/nautilus-view.c:8104 ../src/nautilus-view.c:8206
 
4149
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1632 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700
 
4150
#: ../src/nautilus-view.c:7265 ../src/nautilus-view.c:7289
 
4151
#: ../src/nautilus-view.c:7361 ../src/nautilus-view.c:7996
 
4152
#: ../src/nautilus-view.c:8083 ../src/nautilus-view.c:8185
4147
4153
#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
4148
4154
msgid "_Stop"
4149
4155
msgstr "_Zaustavi"
4150
4156
 
4151
4157
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
4152
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
 
4158
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637
4153
4159
msgid "_Power On"
4154
4160
msgstr "_Vklopi"
4155
4161
 
4156
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 ../src/nautilus-view.c:8021
4157
 
#: ../src/nautilus-view.c:8108 ../src/nautilus-view.c:8210
 
4162
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-view.c:8000
 
4163
#: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8189
4158
4164
msgid "_Safely Remove Drive"
4159
4165
msgstr "_Varno odstrani pogon"
4160
4166
 
4161
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
 
4167
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1641
4162
4168
msgid "_Connect Drive"
4163
4169
msgstr "_Poveži pogon"
4164
4170
 
4165
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
 
4171
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1642
4166
4172
msgid "_Disconnect Drive"
4167
4173
msgstr "_Prekini povezavo s pogonom"
4168
4174
 
4169
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
 
4175
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1645
4170
4176
msgid "_Start Multi-disk Device"
4171
4177
msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo"
4172
4178
 
4173
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
 
4179
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1646
4174
4180
msgid "_Stop Multi-disk Device"
4175
4181
msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo"
4176
4182
 
4177
4183
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
4178
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:8091
4179
 
#: ../src/nautilus-view.c:8193
 
4184
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1650 ../src/nautilus-view.c:8070
 
4185
#: ../src/nautilus-view.c:8172
4180
4186
msgid "_Unlock Drive"
4181
4187
msgstr "_Odkleni pogon"
4182
4188
 
4183
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 ../src/nautilus-view.c:8033
4184
 
#: ../src/nautilus-view.c:8120 ../src/nautilus-view.c:8222
 
4189
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651 ../src/nautilus-view.c:8012
 
4190
#: ../src/nautilus-view.c:8099 ../src/nautilus-view.c:8201
4185
4191
msgid "_Lock Drive"
4186
4192
msgstr "_Zakleni pogon"
4187
4193
 
4188
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
 
4194
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2327
4189
4195
#, c-format
4190
4196
msgid "Unable to start %s"
4191
4197
msgstr "Ni mogoče zagnati %s"
4192
4198
 
4193
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
4194
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
 
4199
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2081 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2109
 
4200
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2137
4195
4201
#, c-format
4196
4202
msgid "Unable to eject %s"
4197
4203
msgstr "Ni mogoče izvreči %s"
4198
4204
 
4199
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
 
4205
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2282
4200
4206
#, c-format
4201
4207
msgid "Unable to poll %s for media changes"
4202
4208
msgstr "Ni mogoče preveriti %s za spremembe medija"
4203
4209
 
4204
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
 
4210
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
4205
4211
#, c-format
4206
4212
msgid "Unable to stop %s"
4207
4213
msgstr "Ni mogoče zaustaviti %s"
4208
4214
 
4209
4215
#. name, stock id
4210
4216
#. label, accelerator
4211
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7154
4212
 
#: ../src/nautilus-view.c:8576
 
4217
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2615 ../src/nautilus-view.c:7133
 
4218
#: ../src/nautilus-view.c:8555
4213
4219
msgid "_Open"
4214
4220
msgstr "_Odpri"
4215
4221
 
4216
4222
#. name, stock id
4217
4223
#. label, accelerator
4218
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-view.c:7166
4219
 
#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:8301
4220
 
#: ../src/nautilus-view.c:8629
 
4224
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2623 ../src/nautilus-view.c:7145
 
4225
#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:8280
 
4226
#: ../src/nautilus-view.c:8608
4221
4227
msgid "Open in New _Tab"
4222
4228
msgstr "Odpri v novem _zavihku"
4223
4229
 
4224
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8293
4225
 
#: ../src/nautilus-view.c:8609
 
4230
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630 ../src/nautilus-view.c:8272
 
4231
#: ../src/nautilus-view.c:8588
4226
4232
msgid "Open in New _Window"
4227
4233
msgstr "Odp_ri v novem oknu"
4228
4234
 
4229
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
 
4235
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638
4230
4236
msgid "_Add Bookmark"
4231
4237
msgstr "_Dodaj zaznamek"
4232
4238
 
4233
4239
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
4234
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
 
4240
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644
4235
4241
msgid "Remove"
4236
4242
msgstr "Odstrani"
4237
4243
 
4238
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
 
4244
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2653
4239
4245
msgid "Rename..."
4240
4246
msgstr "Preimenuj ..."
4241
4247
 
4242
4248
#. name, stock id
4243
4249
#. label, accelerator
4244
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7270
4245
 
#: ../src/nautilus-view.c:7294 ../src/nautilus-view.c:7366
 
4250
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665 ../src/nautilus-view.c:7249
 
4251
#: ../src/nautilus-view.c:7273 ../src/nautilus-view.c:7345
4246
4252
msgid "_Mount"
4247
4253
msgstr "_Priklopi"
4248
4254
 
4249
4255
#. name, stock id
4250
4256
#. label, accelerator
4251
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7274
4252
 
#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7370
 
4257
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7253
 
4258
#: ../src/nautilus-view.c:7277 ../src/nautilus-view.c:7349
4253
4259
msgid "_Unmount"
4254
4260
msgstr "_Odklopi"
4255
4261
 
4256
4262
#. name, stock id
4257
4263
#. label, accelerator
4258
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 ../src/nautilus-view.c:7278
4259
 
#: ../src/nautilus-view.c:7302 ../src/nautilus-view.c:7374
 
4264
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679 ../src/nautilus-view.c:7257
 
4265
#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7353
4260
4266
msgid "_Eject"
4261
4267
msgstr "I_zvrzi"
4262
4268
 
4263
4269
#. name, stock id
4264
4270
#. label, accelerator
4265
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-view.c:7290
4266
 
#: ../src/nautilus-view.c:7314 ../src/nautilus-view.c:7386
 
4271
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7269
 
4272
#: ../src/nautilus-view.c:7293 ../src/nautilus-view.c:7365
4267
4273
msgid "_Detect Media"
4268
4274
msgstr "_Zaznaj medij"
4269
4275
 
4270
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
 
4276
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721
4271
4277
msgid "_Properties"
4272
4278
msgstr "_Lastnosti"
4273
4279
 
4296
4302
msgid "All file operations have been successfully completed"
4297
4303
msgstr "Vsa opravila datotek so uspešno končana."
4298
4304
 
4299
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:489
 
4305
#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
4300
4306
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
4301
4307
msgstr "Hkrati ni mogoče dodeliti več kot ene ikone po meri!"
4302
4308
 
4303
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
 
4309
#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
4304
4310
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
4305
4311
msgstr "Povlecite le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
4306
4312
 
4307
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
 
4313
#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
4308
4314
msgid "The file that you dropped is not local."
4309
4315
msgstr "Spuščena datoteka ni krajevna."
4310
4316
 
4311
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
4312
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
 
4317
#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
 
4318
#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
4313
4319
msgid "You can only use local images as custom icons."
4314
4320
msgstr "Za ikone po meri lahko uporabljate le krajevne slike."
4315
4321
 
4316
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
 
4322
#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
4317
4323
msgid "The file that you dropped is not an image."
4318
4324
msgstr "Spuščena datoteka ni slika."
4319
4325
 
4320
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:629
 
4326
#: ../src/nautilus-properties-window.c:630
4321
4327
msgid "_Name:"
4322
4328
msgid_plural "_Names:"
4323
4329
msgstr[0] "_Imena:"
4325
4331
msgstr[2] "_Imeni:"
4326
4332
msgstr[3] "_Imena:"
4327
4333
 
4328
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
 
4334
#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
4329
4335
#, c-format
4330
4336
msgid "Properties"
4331
4337
msgstr "Lastnosti"
4332
4338
 
4333
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
 
4339
#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
4334
4340
#, c-format
4335
4341
msgid "%s Properties"
4336
4342
msgstr "Lastnosti %s"
4337
4343
 
4338
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1221
 
4344
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222
4339
4345
#, c-format
4340
4346
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
4341
4347
msgid "%s (%s)"
4342
4348
msgstr "%s (%s)"
4343
4349
 
4344
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1429
 
4350
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430
4345
4351
msgid "Cancel Group Change?"
4346
4352
msgstr "Preklic spremembe skupine?"
4347
4353
 
4348
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1844
 
4354
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845
4349
4355
msgid "Cancel Owner Change?"
4350
4356
msgstr "Preklic spremembe lastnika?"
4351
4357
 
4352
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2160
 
4358
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
4353
4359
msgid "nothing"
4354
4360
msgstr "ničesar"
4355
4361
 
4356
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2162
 
4362
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
4357
4363
msgid "unreadable"
4358
4364
msgstr "neberljiva"
4359
4365
 
4360
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2170
 
4366
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171
4361
4367
#, c-format
4362
4368
msgid "%'d item, with size %s"
4363
4369
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
4366
4372
msgstr[2] "%'d predmeta velikosti %s"
4367
4373
msgstr[3] "%'d predmeti velikosti %s"
4368
4374
 
4369
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2179
 
4375
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180
4370
4376
msgid "(some contents unreadable)"
4371
4377
msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
4372
4378
 
4376
4382
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
4377
4383
#. * couldn't think of one.
4378
4384
#. 
4379
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2196
 
4385
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
4380
4386
msgid "Contents:"
4381
4387
msgstr "Vsebina:"
4382
4388
 
4383
4389
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
4384
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3014
 
4390
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
4385
4391
msgid "used"
4386
4392
msgstr "uporabljeno"
4387
4393
 
4388
4394
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
4389
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3020
 
4395
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
4390
4396
msgid "free"
4391
4397
msgstr "prosto"
4392
4398
 
4393
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
 
4399
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
4394
4400
msgid "Total capacity:"
4395
4401
msgstr "Skupna zmogljivost:"
4396
4402
 
4397
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3025
 
4403
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
4398
4404
msgid "Filesystem type:"
4399
4405
msgstr "Vrsta datotečnega sistema:"
4400
4406
 
4401
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3161
 
4407
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
4402
4408
msgid "Basic"
4403
4409
msgstr "Osnovno"
4404
4410
 
4405
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3226
 
4411
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
4406
4412
msgid "Link target:"
4407
4413
msgstr "Cilj povezave:"
4408
4414
 
4409
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251
 
4415
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
4410
4416
msgid "Volume:"
4411
4417
msgstr "Nosilec:"
4412
4418
 
4413
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260
 
4419
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
4414
4420
msgid "Accessed:"
4415
4421
msgstr "Zadnji dostop:"
4416
4422
 
4417
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3264
 
4423
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
4418
4424
msgid "Modified:"
4419
4425
msgstr "Spremenjena:"
4420
4426
 
4421
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3274
 
4427
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
4422
4428
msgid "Free space:"
4423
4429
msgstr "Neporabljen prostor:"
4424
4430
 
4437
4443
#. translators: this gets concatenated to "no read",
4438
4444
#. * "no access", etc. (see following strings)
4439
4445
#. 
4440
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3925
4441
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
4442
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
 
4446
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
 
4447
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
 
4448
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
4443
4449
msgid "no "
4444
4450
msgstr "ne "
4445
4451
 
4446
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
 
4452
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
4447
4453
msgid "list"
4448
4454
msgstr "seznam"
4449
4455
 
4450
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
 
4456
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
4451
4457
msgid "read"
4452
4458
msgstr "branje"
4453
4459
 
4454
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
 
4460
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
4455
4461
msgid "create/delete"
4456
4462
msgstr "ustvarjanje/brisanje"
4457
4463
 
4458
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3941
 
4464
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
4459
4465
msgid "write"
4460
4466
msgstr "pisanje"
4461
4467
 
4462
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
 
4468
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
4463
4469
msgid "access"
4464
4470
msgstr "dostop"
4465
4471
 
4466
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4075
 
4472
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
4467
4473
msgid "Access:"
4468
4474
msgstr "Dostop:"
4469
4475
 
4470
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4077
 
4476
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
4471
4477
msgid "Folder access:"
4472
4478
msgstr "Dostop do mape:"
4473
4479
 
4474
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
 
4480
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
4475
4481
msgid "File access:"
4476
4482
msgstr "Dostop do datoteke:"
4477
4483
 
4478
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4015
 
4484
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
4479
4485
msgid "List files only"
4480
4486
msgstr "Naštej le datoteke"
4481
4487
 
4482
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4021
 
4488
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
4483
4489
msgid "Access files"
4484
4490
msgstr "Dostopaj do datotek"
4485
4491
 
4486
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4027
 
4492
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
4487
4493
msgid "Create and delete files"
4488
4494
msgstr "Ustvari in izbriši datoteke"
4489
4495
 
4490
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4042
 
4496
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
4491
4497
msgid "Read-only"
4492
4498
msgstr "Le za branje"
4493
4499
 
4494
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4048
 
4500
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
4495
4501
msgid "Read and write"
4496
4502
msgstr "Branje in pisanje"
4497
4503
 
4511
4517
msgid "_Sticky"
4512
4518
msgstr "_Lepljivo"
4513
4519
 
4514
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4168
 
4520
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
4515
4521
msgid "_Owner:"
4516
4522
msgstr "_Lastnik:"
4517
4523
 
4518
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
4519
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
 
4524
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
 
4525
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
4520
4526
msgid "Owner:"
4521
4527
msgstr "Lastnik:"
4522
4528
 
4523
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4198
 
4529
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
4524
4530
msgid "_Group:"
4525
4531
msgstr "_Skupina:"
4526
4532
 
4527
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
4528
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4454
 
4533
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
 
4534
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
4529
4535
msgid "Group:"
4530
4536
msgstr "Skupina:"
4531
4537
 
4532
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4227
 
4538
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
4533
4539
msgid "Others"
4534
4540
msgstr "Drugo"
4535
4541
 
4536
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242
 
4542
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
4537
4543
msgid "Execute:"
4538
4544
msgstr "Izvedi:"
4539
4545
 
4540
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245
 
4546
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
4541
4547
msgid "Allow _executing file as program"
4542
4548
msgstr "Dovoli izvajanje datote_ke kot programa"
4543
4549
 
4544
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
 
4550
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
4545
4551
msgid "Others:"
4546
4552
msgstr "Drugo:"
4547
4553
 
4557
4563
msgid "Text view:"
4558
4564
msgstr "Pogled besedila:"
4559
4565
 
4560
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
 
4566
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
4561
4567
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
4562
4568
msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti dovoljenj."
4563
4569
 
4578
4584
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
4579
4585
msgstr "Dovoljenj za \"%s\" ni mogoče določiti."
4580
4586
 
4581
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
 
4587
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
4582
4588
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4583
4589
msgstr "Dovoljenj za izbrano datoteko ni mogoče določiti."
4584
4590
 
4585
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4796
 
4591
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
4586
4592
msgid "Open With"
4587
4593
msgstr "Odpri z"
4588
4594
 
4589
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5119
 
4595
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
4590
4596
msgid "Creating Properties window."
4591
4597
msgstr "Ustvarjanje okna lastnosti."
4592
4598
 
4593
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418
 
4599
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5459
4594
4600
msgid "Select Custom Icon"
4595
4601
msgstr "Izberi ikono po meri"
4596
4602
 
4610
4616
msgid "Music"
4611
4617
msgstr "Glasba"
4612
4618
 
4613
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
 
4619
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
4614
4620
#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
4615
4621
msgid "Video"
4616
4622
msgstr "Video"
4623
4629
msgid "Illustration"
4624
4630
msgstr "Ilustracija"
4625
4631
 
4626
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6186
 
4632
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
4627
4633
#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
4628
4634
msgid "Spreadsheet"
4629
4635
msgstr "Preglednica"
4630
4636
 
4631
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
 
4637
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
4632
4638
#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
4633
4639
msgid "Presentation"
4634
4640
msgstr "Predstavitev"
4726
4732
#. accelerator for paste
4727
4733
#. name, stock id
4728
4734
#. label, accelerator
4729
 
#: ../src/nautilus-view.c:7200 ../src/nautilus-view.c:7349
 
4735
#: ../src/nautilus-view.c:7179 ../src/nautilus-view.c:7328
4730
4736
msgid "_Paste Into Folder"
4731
4737
msgstr "Pr_ilepi v mapo"
4732
4738
 
4733
4739
#. name, stock id
4734
4740
#. label, accelerator
4735
 
#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:7358
4736
 
#: ../src/nautilus-view.c:8678
 
4741
#: ../src/nautilus-view.c:7223 ../src/nautilus-view.c:7337
 
4742
#: ../src/nautilus-view.c:8657
4737
4743
msgid "_Delete"
4738
4744
msgstr "_Izbriši"
4739
4745
 
4741
4747
msgid "Network Neighbourhood"
4742
4748
msgstr "Omrežna soseščina"
4743
4749
 
4744
 
#: ../src/nautilus-view.c:960
 
4750
#: ../src/nautilus-view.c:958
4745
4751
#, c-format
4746
4752
msgid "This will open %'d separate tab."
4747
4753
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
4750
4756
msgstr[2] "Odprla se bosta %'d ločena zavihka."
4751
4757
msgstr[3] "Odprli se bodo %'d ločeni zavihki."
4752
4758
 
4753
 
#: ../src/nautilus-view.c:963
 
4759
#: ../src/nautilus-view.c:961
4754
4760
#, c-format
4755
4761
msgid "This will open %'d separate window."
4756
4762
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
4759
4765
msgstr[2] "To bo odprlo %'d ločeni okni."
4760
4766
msgstr[3] "To bo odprlo %'d ločena okna."
4761
4767
 
4762
 
#: ../src/nautilus-view.c:1461
 
4768
#: ../src/nautilus-view.c:1459
4763
4769
msgid "Select Items Matching"
4764
4770
msgstr "Izberite skladne predmete"
4765
4771
 
4766
 
#: ../src/nautilus-view.c:1476
 
4772
#: ../src/nautilus-view.c:1474
4767
4773
msgid "_Pattern:"
4768
4774
msgstr "_Vzorec:"
4769
4775
 
4770
 
#: ../src/nautilus-view.c:1482
 
4776
#: ../src/nautilus-view.c:1480
4771
4777
msgid "Examples: "
4772
4778
msgstr "Primeri: "
4773
4779
 
4774
 
#: ../src/nautilus-view.c:1583
 
4780
#: ../src/nautilus-view.c:1581
4775
4781
msgid "Save Search as"
4776
4782
msgstr "Shrani iskanje kot"
4777
4783
 
4778
 
#: ../src/nautilus-view.c:1606
 
4784
#: ../src/nautilus-view.c:1604
4779
4785
msgid "Search _name:"
4780
4786
msgstr "_Ime iskanja:"
4781
4787
 
4782
 
#: ../src/nautilus-view.c:1628
 
4788
#: ../src/nautilus-view.c:1626
4783
4789
msgid "Select Folder to Save Search In"
4784
4790
msgstr "Izberite mapo za shranjevanje iskanja"
4785
4791
 
4786
 
#: ../src/nautilus-view.c:2695
 
4792
#: ../src/nautilus-view.c:2693
4787
4793
msgid "Content View"
4788
4794
msgstr "Pogled vsebine"
4789
4795
 
4790
 
#: ../src/nautilus-view.c:2696
 
4796
#: ../src/nautilus-view.c:2694
4791
4797
msgid "View of the current folder"
4792
4798
msgstr "Pogled trenutne mape"
4793
4799
 
4796
4802
msgid "\"%s\" selected"
4797
4803
msgstr "Izbran \"%s\""
4798
4804
 
4799
 
#: ../src/nautilus-view.c:2893
 
4805
#: ../src/nautilus-view.c:2891
4800
4806
#, c-format
4801
4807
msgid "%'d folder selected"
4802
4808
msgid_plural "%'d folders selected"
4824
4830
msgstr[2] " (skupaj vsebuje %'d predmeta)"
4825
4831
msgstr[3] " (skupaj vsebuje %'d predmete)"
4826
4832
 
4827
 
#: ../src/nautilus-view.c:2929
 
4833
#: ../src/nautilus-view.c:2927
4828
4834
#, c-format
4829
4835
msgid "%'d item selected"
4830
4836
msgid_plural "%'d items selected"
4834
4840
msgstr[3] "%'d izbrani predmeti"
4835
4841
 
4836
4842
#. Folders selected also, use "other" terminology
4837
 
#: ../src/nautilus-view.c:2936
 
4843
#: ../src/nautilus-view.c:2934
4838
4844
#, c-format
4839
4845
msgid "%'d other item selected"
4840
4846
msgid_plural "%'d other items selected"
4844
4850
msgstr[3] "%'d drugi izbrani predmeti"
4845
4851
 
4846
4852
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
4847
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
 
4853
#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:527
4848
4854
#, c-format
4849
4855
msgid "%s (%s)"
4850
4856
msgstr "%s (%s)"
4899
4905
msgid "%s%s, %s, %s"
4900
4906
msgstr "%s%s, %s, %s"
4901
4907
 
4902
 
#: ../src/nautilus-view.c:4370
 
4908
#: ../src/nautilus-view.c:4349
4903
4909
#, c-format
4904
4910
msgid "Open With %s"
4905
4911
msgstr "Odpri s programom %s"
5023
5029
msgid "Unable to eject location"
5024
5030
msgstr "Ni mogoče izvreči mesta"
5025
5031
 
5026
 
#: ../src/nautilus-view.c:6536
 
5032
#: ../src/nautilus-view.c:6515
5027
5033
msgid "Unable to stop drive"
5028
5034
msgstr "Ni mogoče zaustaviti pogona"
5029
5035
 
5032
5038
msgid "Connect to Server %s"
5033
5039
msgstr "Vzpostavi povezavo s strežnikom %s"
5034
5040
 
5035
 
#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083
5036
 
#: ../src/nautilus-view.c:8185
 
5041
#: ../src/nautilus-view.c:7975 ../src/nautilus-view.c:8062
 
5042
#: ../src/nautilus-view.c:8164
5037
5043
msgid "_Connect"
5038
5044
msgstr "_Poveži se"
5039
5045
 
5047
5053
msgstr "Ustvari nov _dokument"
5048
5054
 
5049
5055
#. name, stock id, label
5050
 
#: ../src/nautilus-view.c:7130
 
5056
#: ../src/nautilus-view.c:7109
5051
5057
msgid "Open Wit_h"
5052
5058
msgstr "Odpri _z"
5053
5059
 
5054
 
#: ../src/nautilus-view.c:7131
 
5060
#: ../src/nautilus-view.c:7110
5055
5061
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
5056
5062
msgstr "Izberite program s katerim naj se odpre izbran predmet"
5057
5063
 
5058
5064
#. tooltip
5059
 
#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:8711
 
5065
#: ../src/nautilus-view.c:7113 ../src/nautilus-view.c:8690
5060
5066
msgid "View or modify the properties of each selected item"
5061
5067
msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti vsakega izbranega predmeta"
5062
5068
 
5063
5069
#. tooltip
5064
 
#: ../src/nautilus-view.c:7142
 
5070
#: ../src/nautilus-view.c:7121
5065
5071
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
5066
5072
msgstr "V tej mapi ustvari novo prazno mapo"
5067
5073
 
5073
5079
#. name, stock id
5074
5080
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
5075
5081
#. label, accelerator
5076
 
#: ../src/nautilus-view.c:7150
 
5082
#: ../src/nautilus-view.c:7129
5077
5083
msgid "_Empty Document"
5078
5084
msgstr "_Prazen dokument"
5079
5085
 
5080
5086
#. tooltip
5081
 
#: ../src/nautilus-view.c:7151
 
5087
#: ../src/nautilus-view.c:7130
5082
5088
msgid "Create a new empty document inside this folder"
5083
5089
msgstr "Ustvari nov prazen dokument v tej mapi"
5084
5090
 
5085
5091
#. tooltip
5086
 
#: ../src/nautilus-view.c:7155
 
5092
#: ../src/nautilus-view.c:7134
5087
5093
msgid "Open the selected item in this window"
5088
5094
msgstr "Odpri izbran predmet v tem oknu"
5089
5095
 
5092
5098
#. Location-specific actions
5093
5099
#. name, stock id
5094
5100
#. label, accelerator
5095
 
#: ../src/nautilus-view.c:7162 ../src/nautilus-view.c:7332
 
5101
#: ../src/nautilus-view.c:7141 ../src/nautilus-view.c:7311
5096
5102
msgid "Open in Navigation Window"
5097
5103
msgstr "Odpri v oknu za krmarjenje"
5098
5104
 
5099
5105
#. tooltip
5100
 
#: ../src/nautilus-view.c:7163
 
5106
#: ../src/nautilus-view.c:7142
5101
5107
msgid "Open each selected item in a navigation window"
5102
5108
msgstr "Odpre vsak izbran predmet v oknu za krmarjenje"
5103
5109
 
5104
5110
#. tooltip
5105
 
#: ../src/nautilus-view.c:7167
 
5111
#: ../src/nautilus-view.c:7146
5106
5112
msgid "Open each selected item in a new tab"
5107
5113
msgstr "Odpri vsako izbrano povezavo v novem zavihku"
5108
5114
 
5109
5115
#. name, stock id
5110
5116
#. label, accelerator
5111
 
#: ../src/nautilus-view.c:7170
 
5117
#: ../src/nautilus-view.c:7149
5112
5118
msgid "Other _Application..."
5113
5119
msgstr "Drug _program ..."
5114
5120
 
5115
5121
#. tooltip
5116
 
#: ../src/nautilus-view.c:7171 ../src/nautilus-view.c:7175
 
5122
#: ../src/nautilus-view.c:7150 ../src/nautilus-view.c:7154
5117
5123
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
5118
5124
msgstr "Izberite drug program s katerim naj se odpre izbran predmet"
5119
5125
 
5120
5126
#. name, stock id
5121
5127
#. label, accelerator
5122
 
#: ../src/nautilus-view.c:7174
 
5128
#: ../src/nautilus-view.c:7153
5123
5129
msgid "Open With Other _Application..."
5124
5130
msgstr "Odpri z _drugim programom ..."
5125
5131
 
5126
5132
#. name, stock id
5127
5133
#. label, accelerator
5128
 
#: ../src/nautilus-view.c:7178
 
5134
#: ../src/nautilus-view.c:7157
5129
5135
msgid "_Open Scripts Folder"
5130
5136
msgstr "_Odpri mapo skriptov"
5131
5137
 
5132
5138
#. tooltip
5133
 
#: ../src/nautilus-view.c:7179
 
5139
#: ../src/nautilus-view.c:7158
5134
5140
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
5135
5141
msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje skripte tega menija"
5136
5142
 
5137
5143
#. name, stock id
5138
5144
#. label, accelerator
5139
5145
#. tooltip
5140
 
#: ../src/nautilus-view.c:7187
 
5146
#: ../src/nautilus-view.c:7166
5141
5147
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
5142
5148
msgstr "Pripravi izbrane datoteke za premikanje z ukazom Prilepi"
5143
5149
 
5144
5150
#. name, stock id
5145
5151
#. label, accelerator
5146
5152
#. tooltip
5147
 
#: ../src/nautilus-view.c:7191
 
5153
#: ../src/nautilus-view.c:7170
5148
5154
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
5149
5155
msgstr "Pripravi izbrane datoteke za kopiranje z ukazom Prilepi"
5150
5156
 
5151
5157
#. name, stock id
5152
5158
#. label, accelerator
5153
5159
#. tooltip
5154
 
#: ../src/nautilus-view.c:7195
 
5160
#: ../src/nautilus-view.c:7174
5155
5161
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
5156
5162
msgstr ""
5157
5163
"Premakni ali kopiraj datoteke, predhodno izbrane z ukazom Izreži ali Kopiraj"
5158
5164
 
5159
5165
#. tooltip
5160
 
#: ../src/nautilus-view.c:7201
 
5166
#: ../src/nautilus-view.c:7180
5161
5167
msgid ""
5162
5168
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
5163
5169
"selected folder"
5176
5182
msgstr "Prem_akni v"
5177
5183
 
5178
5184
#. tooltip
5179
 
#: ../src/nautilus-view.c:7213
 
5185
#: ../src/nautilus-view.c:7192
5180
5186
msgid "Select all items in this window"
5181
5187
msgstr "Izberi vse predmete v tem oknu"
5182
5188
 
5183
5189
#. name, stock id
5184
5190
#. label, accelerator
5185
 
#: ../src/nautilus-view.c:7216
 
5191
#: ../src/nautilus-view.c:7195
5186
5192
msgid "Select I_tems Matching..."
5187
5193
msgstr "Izberi ujemajoče _predmete ..."
5188
5194
 
5189
5195
#. tooltip
5190
 
#: ../src/nautilus-view.c:7217
 
5196
#: ../src/nautilus-view.c:7196
5191
5197
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
5192
5198
msgstr "Izberi predmete v tem oknu, ki se skladajo z danim vzorcu"
5193
5199
 
5194
5200
#. name, stock id
5195
5201
#. label, accelerator
5196
 
#: ../src/nautilus-view.c:7220
 
5202
#: ../src/nautilus-view.c:7199
5197
5203
msgid "_Invert Selection"
5198
5204
msgstr "_Obrni izbor"
5199
5205
 
5200
5206
#. tooltip
5201
 
#: ../src/nautilus-view.c:7221
 
5207
#: ../src/nautilus-view.c:7200
5202
5208
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
5203
5209
msgstr "Izberi vse in le trenutno neizbrane predmete"
5204
5210
 
5215
5221
 
5216
5222
#. name, stock id
5217
5223
#. label, accelerator
5218
 
#: ../src/nautilus-view.c:7224 ../src/nautilus-view.c:8694
 
5224
#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:8673
5219
5225
msgid "Ma_ke Link"
5220
5226
msgid_plural "Ma_ke Links"
5221
5227
msgstr[0] "_Naredi več povezav"
5224
5230
msgstr[3] "_Naredi povezave"
5225
5231
 
5226
5232
#. tooltip
5227
 
#: ../src/nautilus-view.c:7225
 
5233
#: ../src/nautilus-view.c:7204
5228
5234
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
5229
5235
msgstr "Ustvari simbolno povezavo za vsak izbran predmet"
5230
5236
 
5235
5241
msgstr "P_reimenuj ..."
5236
5242
 
5237
5243
#. tooltip
5238
 
#: ../src/nautilus-view.c:7229
 
5244
#: ../src/nautilus-view.c:7208
5239
5245
msgid "Rename selected item"
5240
5246
msgstr "Preimenuje izbran predmet"
5241
5247
 
5242
5248
#. tooltip
5243
 
#: ../src/nautilus-view.c:7241 ../src/nautilus-view.c:8652
 
5249
#: ../src/nautilus-view.c:7220 ../src/nautilus-view.c:8631
5244
5250
msgid "Move each selected item to the Trash"
5245
5251
msgstr "Premakne vsak izbran predmet v Smeti"
5246
5252
 
5247
5253
#. tooltip
5248
 
#: ../src/nautilus-view.c:7245
 
5254
#: ../src/nautilus-view.c:7224
5249
5255
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
5250
5256
msgstr "Izbriše vsak izbran predmet, brez prestavljanja v Smeti"
5251
5257
 
5252
5258
#. name, stock id
5253
5259
#. label, accelerator
5254
 
#: ../src/nautilus-view.c:7248 ../src/nautilus-view.c:7362
 
5260
#: ../src/nautilus-view.c:7227 ../src/nautilus-view.c:7341
5255
5261
msgid "_Restore"
5256
5262
msgstr "_Obnovi"
5257
5263
 
5258
5264
#. name, stock id
5259
5265
#. label, accelerator
5260
 
#: ../src/nautilus-view.c:7252
 
5266
#: ../src/nautilus-view.c:7231
5261
5267
msgid "_Undo"
5262
5268
msgstr "_Razveljavi"
5263
5269
 
5264
5270
#. tooltip
5265
 
#: ../src/nautilus-view.c:7253
 
5271
#: ../src/nautilus-view.c:7232
5266
5272
msgid "Undo the last action"
5267
5273
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
5268
5274
 
5269
5275
#. name, stock id
5270
5276
#. label, accelerator
5271
 
#: ../src/nautilus-view.c:7256
 
5277
#: ../src/nautilus-view.c:7235
5272
5278
msgid "_Redo"
5273
5279
msgstr "_Ponovno uveljavi"
5274
5280
 
5275
5281
#. tooltip
5276
 
#: ../src/nautilus-view.c:7257
 
5282
#: ../src/nautilus-view.c:7236
5277
5283
msgid "Redo the last undone action"
5278
5284
msgstr "Ponovno uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
5279
5285
 
5285
5291
#. 
5286
5292
#. name, stock id
5287
5293
#. label, accelerator
5288
 
#: ../src/nautilus-view.c:7266
 
5294
#: ../src/nautilus-view.c:7245
5289
5295
msgid "Reset View to _Defaults"
5290
5296
msgstr "Ponastavi prikaz na p_rivzete vrednosti"
5291
5297
 
5292
5298
#. tooltip
5293
 
#: ../src/nautilus-view.c:7267
 
5299
#: ../src/nautilus-view.c:7246
5294
5300
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
5295
5301
msgstr ""
5296
5302
"Ponastavi vrstni red in raven približanja, da bo ustrezala možnostim za ta "
5308
5314
msgstr "Ustvari trajno povezavo s tem strežnikom"
5309
5315
 
5310
5316
#. tooltip
5311
 
#: ../src/nautilus-view.c:7271
 
5317
#: ../src/nautilus-view.c:7250
5312
5318
msgid "Mount the selected volume"
5313
5319
msgstr "Priklopi izbrani nosilec"
5314
5320
 
5315
5321
#. tooltip
5316
 
#: ../src/nautilus-view.c:7275
 
5322
#: ../src/nautilus-view.c:7254
5317
5323
msgid "Unmount the selected volume"
5318
5324
msgstr "Odklopi izbrani nosilec"
5319
5325
 
5320
5326
#. tooltip
5321
 
#: ../src/nautilus-view.c:7279
 
5327
#: ../src/nautilus-view.c:7258
5322
5328
msgid "Eject the selected volume"
5323
5329
msgstr "Izvrzi izbrani nosilec"
5324
5330
 
5325
5331
#. tooltip
5326
 
#: ../src/nautilus-view.c:7283
 
5332
#: ../src/nautilus-view.c:7262
5327
5333
msgid "Start the selected volume"
5328
5334
msgstr "Zažene izbrani nosilec"
5329
5335
 
5330
5336
#. tooltip
5331
 
#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:8207
 
5337
#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:8186
5332
5338
msgid "Stop the selected volume"
5333
5339
msgstr "Zaustavi izbrani nosilec"
5334
5340
 
5335
5341
#. tooltip
5336
 
#: ../src/nautilus-view.c:7291 ../src/nautilus-view.c:7315
5337
 
#: ../src/nautilus-view.c:7387
 
5342
#: ../src/nautilus-view.c:7270 ../src/nautilus-view.c:7294
 
5343
#: ../src/nautilus-view.c:7366
5338
5344
msgid "Detect media in the selected drive"
5339
5345
msgstr "Zaznaj medij v izbranem pogonu"
5340
5346
 
5341
5347
#. tooltip
5342
 
#: ../src/nautilus-view.c:7295
 
5348
#: ../src/nautilus-view.c:7274
5343
5349
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
5344
5350
msgstr "Priklopi napravo povezano z odprto mapo"
5345
5351
 
5346
5352
#. tooltip
5347
 
#: ../src/nautilus-view.c:7299
 
5353
#: ../src/nautilus-view.c:7278
5348
5354
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
5349
5355
msgstr "Odklopi nosilec povezan z odprto mapo"
5350
5356
 
5351
5357
#. tooltip
5352
 
#: ../src/nautilus-view.c:7303
 
5358
#: ../src/nautilus-view.c:7282
5353
5359
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
5354
5360
msgstr "Izvrzi nosilec povezan z odprto mapo"
5355
5361
 
5356
5362
#. tooltip
5357
 
#: ../src/nautilus-view.c:7307
 
5363
#: ../src/nautilus-view.c:7286
5358
5364
msgid "Start the volume associated with the open folder"
5359
5365
msgstr "Zaženi nosilec povezan z odprto mapo"
5360
5366
 
5361
5367
#. tooltip
5362
 
#: ../src/nautilus-view.c:7311
 
5368
#: ../src/nautilus-view.c:7290
5363
5369
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
5364
5370
msgstr "Zaustavi nosilec povezan z odprto mapo"
5365
5371
 
5366
5372
#. name, stock id
5367
5373
#. label, accelerator
5368
 
#: ../src/nautilus-view.c:7318
 
5374
#: ../src/nautilus-view.c:7297
5369
5375
msgid "Open File and Close window"
5370
5376
msgstr "Odpri datoteko in zapri okno"
5371
5377
 
5372
5378
#. name, stock id
5373
5379
#. label, accelerator
5374
 
#: ../src/nautilus-view.c:7322
 
5380
#: ../src/nautilus-view.c:7301
5375
5381
msgid "Sa_ve Search"
5376
5382
msgstr "S_hrani iskanje"
5377
5383
 
5378
5384
#. tooltip
5379
 
#: ../src/nautilus-view.c:7323
 
5385
#: ../src/nautilus-view.c:7302
5380
5386
msgid "Save the edited search"
5381
5387
msgstr "Shrani urejeno iskanje"
5382
5388
 
5383
5389
#. name, stock id
5384
5390
#. label, accelerator
5385
 
#: ../src/nautilus-view.c:7326
 
5391
#: ../src/nautilus-view.c:7305
5386
5392
msgid "Sa_ve Search As..."
5387
5393
msgstr "S_hrani iskanje kot ..."
5388
5394
 
5389
5395
#. tooltip
5390
 
#: ../src/nautilus-view.c:7327
 
5396
#: ../src/nautilus-view.c:7306
5391
5397
msgid "Save the current search as a file"
5392
5398
msgstr "Shrani trenutno iskanje kot datoteko"
5393
5399
 
5394
5400
#. tooltip
5395
 
#: ../src/nautilus-view.c:7333
 
5401
#: ../src/nautilus-view.c:7312
5396
5402
msgid "Open this folder in a navigation window"
5397
5403
msgstr "Odpri to mapo v oknu za krmarjenje"
5398
5404
 
5399
5405
#. tooltip
5400
 
#: ../src/nautilus-view.c:7337
 
5406
#: ../src/nautilus-view.c:7316
5401
5407
msgid "Open this folder in a new tab"
5402
5408
msgstr "Odpri to mapo v v novem zavihku"
5403
5409
 
5404
5410
#. name, stock id
5405
5411
#. label, accelerator
5406
5412
#. tooltip
5407
 
#: ../src/nautilus-view.c:7342
 
5413
#: ../src/nautilus-view.c:7321
5408
5414
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
5409
5415
msgstr "Pripravi to mapo za premikanje z ukazom Prilepi"
5410
5416
 
5411
5417
#. name, stock id
5412
5418
#. label, accelerator
5413
5419
#. tooltip
5414
 
#: ../src/nautilus-view.c:7346
 
5420
#: ../src/nautilus-view.c:7325
5415
5421
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
5416
5422
msgstr "Pripravi to mapo za kopiranje z ukazom Prilepi"
5417
5423
 
5418
5424
#. tooltip
5419
 
#: ../src/nautilus-view.c:7350
 
5425
#: ../src/nautilus-view.c:7329
5420
5426
msgid ""
5421
5427
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
5422
5428
"folder"
5424
5430
"Premakni ali kopiraj datoteke izbrane z ukazom Izreži ali Kopiraj v to mapo"
5425
5431
 
5426
5432
#. tooltip
5427
 
#: ../src/nautilus-view.c:7355
 
5433
#: ../src/nautilus-view.c:7334
5428
5434
msgid "Move this folder to the Trash"
5429
5435
msgstr "Premakni mapo v Smeti"
5430
5436
 
5431
5437
#. tooltip
5432
 
#: ../src/nautilus-view.c:7359
 
5438
#: ../src/nautilus-view.c:7338
5433
5439
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
5434
5440
msgstr "Izbriši to mapo brez premikanja v Smeti"
5435
5441
 
5436
5442
#. tooltip
5437
 
#: ../src/nautilus-view.c:7367
 
5443
#: ../src/nautilus-view.c:7346
5438
5444
msgid "Mount the volume associated with this folder"
5439
5445
msgstr "Priklopi nosilec, povezan s to mapo"
5440
5446
 
5441
5447
#. tooltip
5442
 
#: ../src/nautilus-view.c:7371
 
5448
#: ../src/nautilus-view.c:7350
5443
5449
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
5444
5450
msgstr "Odklopi nosilec, povezan s to mapo"
5445
5451
 
5446
5452
#. tooltip
5447
 
#: ../src/nautilus-view.c:7375
 
5453
#: ../src/nautilus-view.c:7354
5448
5454
msgid "Eject the volume associated with this folder"
5449
5455
msgstr "Izvrzi nosilec povezan z izbrano mapo"
5450
5456
 
5451
5457
#. tooltip
5452
 
#: ../src/nautilus-view.c:7379
 
5458
#: ../src/nautilus-view.c:7358
5453
5459
msgid "Start the volume associated with this folder"
5454
5460
msgstr "Zaženi nosilec povezan s to mapo"
5455
5461
 
5456
5462
#. tooltip
5457
 
#: ../src/nautilus-view.c:7383
 
5463
#: ../src/nautilus-view.c:7362
5458
5464
msgid "Stop the volume associated with this folder"
5459
5465
msgstr "Zaustavi nosilec povezan s to mapo"
5460
5466
 
5461
5467
#. tooltip
5462
 
#: ../src/nautilus-view.c:7392 ../src/nautilus-window-menus.c:575
 
5468
#: ../src/nautilus-view.c:7371 ../src/nautilus-window-menus.c:575
5463
5469
msgid "View or modify the properties of this folder"
5464
5470
msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti te mape"
5465
5471
 
5478
5484
 
5479
5485
#. name, stock id
5480
5486
#. label, accelerator
5481
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725
 
5487
#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:706
5482
5488
msgid "_Home"
5483
5489
msgstr "_Domov"
5484
5490
 
5510
5516
msgstr "Zaženi ali upravljaj skripte iz %s"
5511
5517
 
5512
5518
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
5513
 
#: ../src/nautilus-view.c:7483
 
5519
#: ../src/nautilus-view.c:7462
5514
5520
msgid "_Scripts"
5515
5521
msgstr "_Skripti"
5516
5522
 
5573
5579
msgstr[2] "Premakni izbrana predmeta iz smeti"
5574
5580
msgstr[3] "Premakni izbrane predmete iz smeti"
5575
5581
 
5576
 
#: ../src/nautilus-view.c:7989 ../src/nautilus-view.c:7993
5577
 
#: ../src/nautilus-view.c:8178 ../src/nautilus-view.c:8182
 
5582
#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:7972
 
5583
#: ../src/nautilus-view.c:8157 ../src/nautilus-view.c:8161
5578
5584
msgid "Start the selected drive"
5579
5585
msgstr "Zaženi izbrani pogon"
5580
5586
 
5581
 
#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186
 
5587
#: ../src/nautilus-view.c:7976 ../src/nautilus-view.c:8165
5582
5588
msgid "Connect to the selected drive"
5583
5589
msgstr "Poveži se z izbranim pogonom"
5584
5590
 
5585
 
#: ../src/nautilus-view.c:8000 ../src/nautilus-view.c:8087
5586
 
#: ../src/nautilus-view.c:8189
 
5591
#: ../src/nautilus-view.c:7979 ../src/nautilus-view.c:8066
 
5592
#: ../src/nautilus-view.c:8168
5587
5593
msgid "_Start Multi-disk Drive"
5588
5594
msgstr "_Zaženi več-diskovni pogon"
5589
5595
 
5590
 
#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190
 
5596
#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8169
5591
5597
msgid "Start the selected multi-disk drive"
5592
5598
msgstr "Zažene več-diskovni pogon"
5593
5599
 
5594
 
#: ../src/nautilus-view.c:8004
 
5600
#: ../src/nautilus-view.c:7983
5595
5601
msgid "U_nlock Drive"
5596
5602
msgstr "_Odkleni pogon"
5597
5603
 
5598
 
#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8194
 
5604
#: ../src/nautilus-view.c:7984 ../src/nautilus-view.c:8173
5599
5605
msgid "Unlock the selected drive"
5600
5606
msgstr "Odklene izbrani pogon"
5601
5607
 
5602
 
#: ../src/nautilus-view.c:8018
 
5608
#: ../src/nautilus-view.c:7997
5603
5609
msgid "Stop the selected drive"
5604
5610
msgstr "Zaustavi izbrani pogon"
5605
5611
 
5606
 
#: ../src/nautilus-view.c:8022 ../src/nautilus-view.c:8211
 
5612
#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190
5607
5613
msgid "Safely remove the selected drive"
5608
5614
msgstr "Varno odstrani izbrani pogon"
5609
5615
 
5610
 
#: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8112
5611
 
#: ../src/nautilus-view.c:8214
 
5616
#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8091
 
5617
#: ../src/nautilus-view.c:8193
5612
5618
msgid "_Disconnect"
5613
5619
msgstr "_Prekini povezavo"
5614
5620
 
5615
 
#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8215
 
5621
#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8194
5616
5622
msgid "Disconnect the selected drive"
5617
5623
msgstr "Prekine povezavo z izbranim pogonom"
5618
5624
 
5619
 
#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8116
5620
 
#: ../src/nautilus-view.c:8218
 
5625
#: ../src/nautilus-view.c:8008 ../src/nautilus-view.c:8095
 
5626
#: ../src/nautilus-view.c:8197
5621
5627
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
5622
5628
msgstr "_Zaustavi več-diskovni pogon"
5623
5629
 
5624
 
#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8219
 
5630
#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8198
5625
5631
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
5626
5632
msgstr "Zaustavi več-diskovni pogon"
5627
5633
 
5628
 
#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8223
 
5634
#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8202
5629
5635
msgid "Lock the selected drive"
5630
5636
msgstr "Zaklene izbrani pogon"
5631
5637
 
5632
 
#: ../src/nautilus-view.c:8076 ../src/nautilus-view.c:8080
 
5638
#: ../src/nautilus-view.c:8055 ../src/nautilus-view.c:8059
5633
5639
msgid "Start the drive associated with the open folder"
5634
5640
msgstr "Zaženi pogon povezan z odprto mapo"
5635
5641
 
5636
 
#: ../src/nautilus-view.c:8084
 
5642
#: ../src/nautilus-view.c:8063
5637
5643
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
5638
5644
msgstr "Poveži se s pogonom povezanim z odprto mapo"
5639
5645
 
5640
 
#: ../src/nautilus-view.c:8088
 
5646
#: ../src/nautilus-view.c:8067
5641
5647
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
5642
5648
msgstr "Zaženi več-diskovni pogon povezan z odprto mapo"
5643
5649
 
5644
 
#: ../src/nautilus-view.c:8092
 
5650
#: ../src/nautilus-view.c:8071
5645
5651
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
5646
5652
msgstr "Odklene pogon povezan z odprto mapo"
5647
5653
 
5648
 
#: ../src/nautilus-view.c:8105
 
5654
#: ../src/nautilus-view.c:8084
5649
5655
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
5650
5656
msgstr "_Zaustavi pogon povezan z odprto mapo"
5651
5657
 
5652
 
#: ../src/nautilus-view.c:8109
 
5658
#: ../src/nautilus-view.c:8088
5653
5659
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
5654
5660
msgstr "Varno odstrani pogon povezan z odprto mapo"
5655
5661
 
5656
 
#: ../src/nautilus-view.c:8113
 
5662
#: ../src/nautilus-view.c:8092
5657
5663
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
5658
5664
msgstr "Prekini povezavo pogona povezanega z odprto mapo"
5659
5665
 
5660
 
#: ../src/nautilus-view.c:8117
 
5666
#: ../src/nautilus-view.c:8096
5661
5667
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
5662
5668
msgstr "Zaustavi več-diskovni pogon povezan z odprto mapo"
5663
5669
 
5664
 
#: ../src/nautilus-view.c:8121
 
5670
#: ../src/nautilus-view.c:8100
5665
5671
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
5666
5672
msgstr "Zakleni pogon povezan z odprto mapo"
5667
5673
 
5668
 
#: ../src/nautilus-view.c:8348 ../src/nautilus-view.c:8647
 
5674
#: ../src/nautilus-view.c:8327 ../src/nautilus-view.c:8626
5669
5675
msgid "_Delete Permanently"
5670
5676
msgstr "_Trajno izbriši"
5671
5677
 
5672
 
#: ../src/nautilus-view.c:8349
 
5678
#: ../src/nautilus-view.c:8328
5673
5679
msgid "Delete the open folder permanently"
5674
5680
msgstr "Za vedno izbriše odprto mapo"
5675
5681
 
5676
 
#: ../src/nautilus-view.c:8353
 
5682
#: ../src/nautilus-view.c:8332
5677
5683
msgid "Move the open folder to the Trash"
5678
5684
msgstr "Premakne odprto mapo v Smeti"
5679
5685
 
5680
 
#: ../src/nautilus-view.c:8563
 
5686
#: ../src/nautilus-view.c:8542
5681
5687
#, c-format
5682
5688
msgid "_Open With %s"
5683
5689
msgstr "_Odpri s programom %s"
5684
5690
 
5685
 
#: ../src/nautilus-view.c:8611
 
5691
#: ../src/nautilus-view.c:8590
5686
5692
#, c-format
5687
5693
msgid "Open in %'d New _Window"
5688
5694
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
5691
5697
msgstr[2] "Odpri v %'d novih _oknih"
5692
5698
msgstr[3] "Odpri v %'d novih _oknih"
5693
5699
 
5694
 
#: ../src/nautilus-view.c:8631
 
5700
#: ../src/nautilus-view.c:8610
5695
5701
#, c-format
5696
5702
msgid "Open in %'d New _Tab"
5697
5703
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
5700
5706
msgstr[2] "Odpri v %'d novih _zavihkih"
5701
5707
msgstr[3] "Odpri v %'d novih _zavihkih"
5702
5708
 
5703
 
#: ../src/nautilus-view.c:8648
 
5709
#: ../src/nautilus-view.c:8627
5704
5710
msgid "Delete all selected items permanently"
5705
5711
msgstr "Trajno izbriši vse izbrane predmete"
5706
5712
 
5707
 
#: ../src/nautilus-view.c:8709
 
5713
#: ../src/nautilus-view.c:8688
5708
5714
msgid "View or modify the properties of the open folder"
5709
5715
msgstr "Preglej ali spremeni lastnosti odprte mape"
5710
5716
 
5764
5770
msgid "Nautilus"
5765
5771
msgstr "Nautilus"
5766
5772
 
5767
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
 
5773
#: ../src/nautilus-window-slot.c:444
5768
5774
msgid "Searching..."
5769
5775
msgstr "Iskanje ..."
5770
5776
 
5850
5856
"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA "
5851
5857
"DOLOČEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
5852
5858
 
5853
 
#: ../src/nautilus-window.c:2170
 
5859
#: ../src/nautilus-window.c:2168
5854
5860
msgid ""
5855
5861
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5856
5862
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
5879
5885
#. * which will be displayed at the bottom of the about
5880
5886
#. * box to give credit to the translator(s).
5881
5887
#. 
5882
 
#: ../src/nautilus-window.c:2201
 
5888
#: ../src/nautilus-window.c:2199
5883
5889
msgid "translator-credits"
5884
5890
msgstr ""
5885
5891
"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
6256
6262
msgid "Activate next tab"
6257
6263
msgstr "Pokaži naslednji zavihek"
6258
6264
 
6259
 
#: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567
 
6265
#: ../src/nautilus-window.c:885 ../src/nautilus-window-menus.c:567
6260
6266
msgid "Move Tab _Left"
6261
6267
msgstr "Premakni zavihek _levo"
6262
6268
 
6264
6270
msgid "Move current tab to left"
6265
6271
msgstr "Premakni trenutni zavihek levo"
6266
6272
 
6267
 
#: ../src/nautilus-window.c:895 ../src/nautilus-window-menus.c:570
 
6273
#: ../src/nautilus-window.c:893 ../src/nautilus-window-menus.c:570
6268
6274
msgid "Move Tab _Right"
6269
6275
msgstr "Premakni zavihek _desno"
6270
6276
 
6278
6284
 
6279
6285
#. name, stock id
6280
6286
#. label, accelerator
6281
 
#: ../src/nautilus-view.c:7398
 
6287
#: ../src/nautilus-view.c:7377
6282
6288
msgid "Show _Hidden Files"
6283
6289
msgstr "Pokaži s_krite datoteke"
6284
6290
 
6285
6291
#. tooltip
6286
 
#: ../src/nautilus-view.c:7399
 
6292
#: ../src/nautilus-view.c:7378
6287
6293
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
6288
6294
msgstr "Preklopi prikaz skritih datotek v trenutnem oknu"
6289
6295
 
6345
6351
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
6346
6352
msgstr "Odpri dodaten pogled mape v istem oknu"
6347
6353
 
6348
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
 
6354
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523
6349
6355
msgid "Places"
6350
6356
msgstr "Mesta"
6351
6357
 
6369
6375
msgid "Forward history"
6370
6376
msgstr "Naprej po zgodovini"
6371
6377
 
6372
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:722
 
6378
#: ../src/nautilus-window-menus.c:703
6373
6379
msgid "_Up"
6374
6380
msgstr "_Gor"
6375
6381
 
6376
 
#: ../src/nautilus-window.c:877
 
6382
#: ../src/nautilus-window.c:875
6377
6383
msgid "_New Tab"
6378
6384
msgstr "_Nov zavihek"
6379
6385
 
6380
 
#: ../src/nautilus-window.c:906
 
6386
#: ../src/nautilus-window.c:904
6381
6387
msgid "_Close Tab"
6382
6388
msgstr "_Zapri zavihek"
6383
6389