~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-sl-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/GConf2.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-04-19 08:47:52 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130419084752-qi0veaiaipc2qouk
Tags: 1:13.04+20130418
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-21 11:03+0000\n"
23
 
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 11:22+0000\n"
 
23
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
24
24
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
25
25
"Language: \n"
26
26
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
181
181
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
182
182
msgstr "Ni mogoče sprostiti zaklepa v mapi XML \"%s\": %s"
183
183
 
184
 
#: ../backends/markup-tree.c:443
 
184
#: ../backends/markup-tree.c:437
185
185
#, c-format
186
186
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
187
187
msgstr "Nekaterih nastavitvenih podatkov ni mogoče zapisati na disk.\n"
188
188
 
189
 
#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272
 
189
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
190
190
#, c-format
191
191
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
192
192
msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika \"%s\": %s"
193
193
 
194
 
#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013
 
194
#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
195
195
#, c-format
196
196
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
197
197
msgstr "Ni mogoče odstraniti \"%s\": %s\n"
198
198
 
199
 
#: ../backends/markup-tree.c:1214
 
199
#: ../backends/markup-tree.c:1208
200
200
#, c-format
201
201
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
202
202
msgstr "Ni mogoče pisati \"%s\": %s\n"
203
203
 
204
 
#: ../backends/markup-tree.c:1422
 
204
#: ../backends/markup-tree.c:1416
205
205
#, c-format
206
206
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
207
207
msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke \"%s\": %s"
208
208
 
209
 
#: ../backends/markup-tree.c:2016
 
209
#: ../backends/markup-tree.c:2006
210
210
#, c-format
211
211
msgid "Line %d character %d: %s"
212
212
msgstr "Vrstica %d, znak %d: %s"
213
213
 
214
 
#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265
 
214
#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
215
215
#, c-format
216
216
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
217
217
msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na predmetu <%s> ni neveljavna"
218
218
 
219
 
#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111
 
219
#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
220
220
#, c-format
221
221
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
222
222
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano celo število)"
223
223
 
224
 
#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121
 
224
#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
225
225
#, c-format
226
226
msgid "Integer `%s' is too large or small"
227
227
msgstr "Celo število  `%s' je preveliko ali premajhno"
228
228
 
229
 
#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186
 
229
#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
230
230
#, c-format
231
231
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
232
232
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano pravilno oziroma napačno)"
233
233
 
234
 
#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142
 
234
#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
235
235
#, c-format
236
236
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
237
237
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano realno število)"
238
238
 
239
 
#: ../backends/markup-tree.c:2437
 
239
#: ../backends/markup-tree.c:2423
240
240
#, c-format
241
241
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
242
242
msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>"
243
243
 
244
 
#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497
245
 
#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529
246
 
#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652
247
 
#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838
248
 
#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046
 
244
#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
 
245
#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
 
246
#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
 
247
#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
 
248
#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
249
249
#, c-format
250
250
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
251
251
msgstr "Ni atributa \"%s\" za predmet <%s>"
252
252
 
253
 
#: ../backends/markup-tree.c:2471
 
253
#: ../backends/markup-tree.c:2457
254
254
#, c-format
255
255
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
256
256
msgstr "Neveljavna vrednost itype \"%s\" na <%s>"
257
257
 
258
 
#: ../backends/markup-tree.c:2551
 
258
#: ../backends/markup-tree.c:2537
259
259
#, c-format
260
260
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
261
261
msgstr "Neveljavna vrsta prvega predmeta \"%s\" na <%s>"
262
262
 
263
 
#: ../backends/markup-tree.c:2565
 
263
#: ../backends/markup-tree.c:2551
264
264
#, c-format
265
265
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
266
266
msgstr "Neveljavna vrednost cdr_type \"%s\" na <%s>"
267
267
 
268
 
#: ../backends/markup-tree.c:2601
 
268
#: ../backends/markup-tree.c:2587
269
269
#, c-format
270
270
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
271
271
msgstr "Neveljavna vrednost list_type \"%s\" na <%s>"
272
272
 
273
 
#: ../backends/markup-tree.c:2977
 
273
#: ../backends/markup-tree.c:2954
274
274
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
275
275
msgstr "Dva predmeta <default> pod <local_schema>"
276
276
 
277
 
#: ../backends/markup-tree.c:2992
 
277
#: ../backends/markup-tree.c:2969
278
278
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
279
279
msgstr "Dva predmeta <longdesc> pod <local_schema>"
280
280
 
281
 
#: ../backends/markup-tree.c:2999
 
281
#: ../backends/markup-tree.c:2976
282
282
#, c-format
283
283
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
284
284
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>"
285
285
 
286
 
#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129
287
 
#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234
 
286
#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
 
287
#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
288
288
#, c-format
289
289
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
290
290
msgstr "Ponujen je predmet <%s>, vendar trenutni predmet nima vrste %s"
291
291
 
292
 
#: ../backends/markup-tree.c:3107
 
292
#: ../backends/markup-tree.c:3084
293
293
msgid "Two <car> elements given for same pair"
294
294
msgstr "Podana sta dva predmeta <car> za isti par"
295
295
 
296
 
#: ../backends/markup-tree.c:3121
 
296
#: ../backends/markup-tree.c:3098
297
297
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
298
298
msgstr "Podana sta dva predmeta <cdr> za isti par"
299
299
 
300
 
#: ../backends/markup-tree.c:3175
 
300
#: ../backends/markup-tree.c:3152
301
301
#, c-format
302
302
msgid "<li> has wrong type %s"
303
303
msgstr "<li> ima napačno vrsto %s"
304
304
 
305
 
#: ../backends/markup-tree.c:3206
 
305
#: ../backends/markup-tree.c:3183
306
306
#, c-format
307
307
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
308
308
msgstr ""
309
309
"Ponujen je predmet <%s>, vendar nadrejeni vnos <entry> nima vrednosti"
310
310
 
311
 
#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270
312
 
#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309
 
311
#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
 
312
#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
313
313
#, c-format
314
314
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
315
315
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj trenutne sheme"
316
316
 
317
 
#: ../backends/markup-tree.c:3341
 
317
#: ../backends/markup-tree.c:3318
318
318
#, c-format
319
319
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
320
320
msgstr ""
321
321
"Najbolj zunanji predmet v datoteki menija mora biti <gconf> in ne <%s>"
322
322
 
323
 
#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383
324
 
#: ../backends/markup-tree.c:3388
 
323
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
 
324
#: ../backends/markup-tree.c:3365
325
325
#, c-format
326
326
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
327
327
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
328
328
 
329
 
#: ../backends/markup-tree.c:3532
 
329
#: ../backends/markup-tree.c:3509
330
330
#, c-format
331
331
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
332
332
msgstr "Znotraj predmeta <%s> besedilo ni dovoljeno"
333
333
 
334
 
#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432
335
 
#: ../backends/markup-tree.c:4451
 
334
#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
 
335
#: ../backends/markup-tree.c:4410
336
336
#, c-format
337
337
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
338
338
msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\": %s\n"
339
339
 
340
 
#: ../backends/markup-tree.c:3678
 
340
#: ../backends/markup-tree.c:3655
341
341
#, c-format
342
342
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
343
343
msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s\n"
344
344
 
345
 
#: ../backends/markup-tree.c:4526
 
345
#: ../backends/markup-tree.c:4485
346
346
#, c-format
347
347
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
348
348
msgstr "Ni mogoče počistiti datoteke '%s' na disk: %s"
349
349
 
350
 
#: ../backends/markup-tree.c:4545
 
350
#: ../backends/markup-tree.c:4504
351
351
#, c-format
352
352
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
353
353
msgstr "Napaka med pisanjem datoteke \"%s\": %s"
354
354
 
355
 
#: ../backends/markup-tree.c:4574
 
355
#: ../backends/markup-tree.c:4533
356
356
#, c-format
357
357
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
358
358
msgstr ""
384
384
"Ni mogoče odstraniti mape `%s' iz predpomnilnika modula XML, ker ni bil "
385
385
"uspešno usklajen na disk"
386
386
 
387
 
#: ../backends/xml-dir.c:175
 
387
#: ../backends/xml-dir.c:170
388
388
#, c-format
389
389
msgid "Could not stat `%s': %s"
390
390
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza stat na `%s':  %s"
391
391
 
392
 
#: ../backends/xml-dir.c:185
 
392
#: ../backends/xml-dir.c:180
393
393
#, c-format
394
394
msgid "XML filename `%s' is a directory"
395
395
msgstr "Datoteka XML `%s' je imenik"
396
396
 
397
 
#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431
 
397
#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
398
398
#, c-format
399
399
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
400
400
msgstr "Ni mogoče izbrisati \"%s\": %s"
401
401
 
402
 
#: ../backends/xml-dir.c:477
 
402
#: ../backends/xml-dir.c:472
403
403
#, c-format
404
404
msgid "Failed to write file `%s': %s"
405
405
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke `%s' %s"
406
406
 
407
 
#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527
 
407
#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
408
408
#, c-format
409
409
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
410
410
msgstr "Ni mogoče nastaviti načina `%s': %s"
411
411
 
412
 
#: ../backends/xml-dir.c:502
 
412
#: ../backends/xml-dir.c:497
413
413
#, c-format
414
414
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
415
415
msgstr "Ni mogoče zapisati podatkov XML v `%s': %s"
416
416
 
417
 
#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296
 
417
#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
418
418
#, c-format
419
419
msgid "Failed to close file `%s': %s"
420
420
msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke  `%s': %s"
421
421
 
422
 
#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552
 
422
#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
423
423
#, c-format
424
424
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
425
425
msgstr "Ni mogoče preimenovati `%s' v `%s': %s"
426
426
 
427
 
#: ../backends/xml-dir.c:558
 
427
#: ../backends/xml-dir.c:553
428
428
#, c-format
429
429
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
430
430
msgstr "Ni mogoče obnoviti `%s' iz `%s': %s"
431
431
 
432
 
#: ../backends/xml-dir.c:570
 
432
#: ../backends/xml-dir.c:565
433
433
#, c-format
434
434
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
435
435
msgstr "Ni mogoče izbrisati stare datoteke `%s': %s"
436
436
 
437
437
#. These are all fatal errors
438
 
#: ../backends/xml-dir.c:996
 
438
#: ../backends/xml-dir.c:991
439
439
#, c-format
440
440
msgid "Failed to stat `%s': %s"
441
441
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza stat `%s': %s"
442
442
 
443
 
#: ../backends/xml-dir.c:1170
 
443
#: ../backends/xml-dir.c:1165
444
444
#, c-format
445
445
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
446
446
msgstr "Podvojitev vnosa `%s' v `%s', napaka bo prezrta"
447
447
 
448
 
#: ../backends/xml-dir.c:1192
 
448
#: ../backends/xml-dir.c:1187
449
449
#, c-format
450
450
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
451
451
msgstr "Vnos brez imena v datoteki XML `%s', napaka bo prezrta"
452
452
 
453
 
#: ../backends/xml-dir.c:1200
 
453
#: ../backends/xml-dir.c:1195
454
454
#, c-format
455
455
msgid ""
456
456
"A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
458
458
"Vrhnje vozlišče v datoteki XML `%s' je <%s>, namesto <entry>, napaka bo "
459
459
"prezrta"
460
460
 
461
 
#: ../backends/xml-dir.c:1288
 
461
#: ../backends/xml-dir.c:1283
462
462
#, c-format
463
463
msgid "Failed to create file `%s': %s"
464
464
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke `%s': %s"
465
465
 
466
 
#: ../backends/xml-dir.c:1387
 
466
#: ../backends/xml-dir.c:1382
467
467
#, c-format
468
468
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
469
469
msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke XML \"%s\""
775
775
msgid "D-BUS error: %s"
776
776
msgstr "Napaka vodila D-BUS: %s"
777
777
 
778
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:472
 
778
#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465
779
779
msgid "Unknown error"
780
780
msgstr "Neznana napaka"
781
781
 
789
789
msgid "No D-BUS daemon running\n"
790
790
msgstr "Ozadnji program vodila D-BUS ni zagnan.\n"
791
791
 
792
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:476
 
792
#: ../gconf/gconf-dbus.c:469
793
793
#, c-format
794
794
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
795
795
msgstr "Ni mogoče zagnati namestitvenega strežnika: %s\n"
796
796
 
797
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:574 ../gconf/gconf.c:424
 
797
#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424
798
798
#, c-format
799
799
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
800
800
msgstr "Ni mogoče razrešiti naslova `%s'"
801
801
 
802
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1062 ../gconf/gconf.c:860
 
802
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860
803
803
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
804
804
msgstr "Krajevnemu viru nastavitev ni mogoče dodati obveščanj"
805
805
 
806
 
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1249 ../gconf/gconf-dbus.c:1432
 
806
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1425
807
807
#, c-format
808
808
msgid "Couldn't get value"
809
809
msgstr "Ni mogoče pridobiti vrednosti"
899
899
msgid "Failed to convert object to IOR"
900
900
msgstr "Ni mogoče pretvoriti predmeta v IOR"
901
901
 
902
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:576
 
902
#: ../gconf/gconf-internals.c:575
903
903
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
904
904
msgstr "Neveljaven UTF-8 v jezikovnih nastavitvah sheme"
905
905
 
906
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:584
 
906
#: ../gconf/gconf-internals.c:583
907
907
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
908
908
msgstr "Neveljaven UTF-8 v kratkem opisu za shemo"
909
909
 
910
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:592
 
910
#: ../gconf/gconf-internals.c:591
911
911
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
912
912
msgstr "Neveljaven UTF-8 v dolgem opisu za shemo"
913
913
 
914
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:600
 
914
#: ../gconf/gconf-internals.c:599
915
915
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
916
916
msgstr "Neveljaven UTF-8 v lastniku za shemo"
917
917
 
919
919
msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema"
920
920
msgstr "Nepravilen UTF-8 za shemo v domeni gettext"
921
921
 
922
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:894
 
922
#: ../gconf/gconf-internals.c:885
923
923
#, c-format
924
924
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
925
925
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke poti `%s': %s\n"
926
926
 
927
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:950
 
927
#: ../gconf/gconf-internals.c:941
928
928
#, c-format
929
929
msgid "Adding source `%s'\n"
930
930
msgstr "Dodajanje vira `%s'\n"
931
931
 
932
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:965
 
932
#: ../gconf/gconf-internals.c:956
933
933
#, c-format
934
934
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
935
935
msgstr "Napaka med branjem datoteke `%s': %s\n"
936
936
 
937
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1239 ../gconf/gconf-internals.c:1305
 
937
#: ../gconf/gconf-internals.c:1230 ../gconf/gconf-internals.c:1296
938
938
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
939
939
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
940
940
#, c-format
941
941
msgid "Text contains invalid UTF-8"
942
942
msgstr "Besedilo vsebuje neveljaven UTF-8"
943
943
 
944
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1390
 
944
#: ../gconf/gconf-internals.c:1381
945
945
#, c-format
946
946
msgid "Expected list, got %s"
947
947
msgstr "Pričakovan je seznam, pridobljen pa %s"
948
948
 
949
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1400
 
949
#: ../gconf/gconf-internals.c:1391
950
950
#, c-format
951
951
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
952
952
msgstr "Pričakovan je seznam z %s, pridobljen pa z %s"
953
953
 
954
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1528
 
954
#: ../gconf/gconf-internals.c:1519
955
955
#, c-format
956
956
msgid "Expected pair, got %s"
957
957
msgstr "Pričakovan par, pridobljeno pa %s"
958
958
 
959
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1542
 
959
#: ../gconf/gconf-internals.c:1533
960
960
#, c-format
961
961
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
962
962
msgstr "Pričakovan par (%s,%s); dobljeni par z manjkajočimi vrednostmi"
963
963
 
964
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1558
 
964
#: ../gconf/gconf-internals.c:1549
965
965
#, c-format
966
966
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
967
967
msgstr "Pričakovan par vrste (%s,%s), dobljena vrsta (%s,%s)"
968
968
 
969
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1674
 
969
#: ../gconf/gconf-internals.c:1665
970
970
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
971
971
msgstr "Naveden niz se ne začne z narekovajem"
972
972
 
973
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1735
 
973
#: ../gconf/gconf-internals.c:1726
974
974
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
975
975
msgstr "Naveden niz se ne konča z narekovajem"
976
976
 
977
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1853
 
977
#: ../gconf/gconf-internals.c:1844
978
978
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
979
979
msgstr "Vrednost ni veljavna UTF-8"
980
980
 
981
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2338
 
981
#: ../gconf/gconf-internals.c:2329
982
982
#, c-format
983
983
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
984
984
msgstr "Ni mogoče zakleniti začasne datoteke '%s': %s"
985
985
 
986
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2365
 
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2356
987
987
#, c-format
988
988
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
989
989
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s', ker verjetno že obstaja"
990
990
 
991
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2433
 
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2424
992
992
#, c-format
993
993
msgid "Failed to create or open '%s'"
994
994
msgstr "Ustvarjanje ali odpiranje '%s' je spodletelo"
995
995
 
996
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2443
 
996
#: ../gconf/gconf-internals.c:2434
997
997
#, c-format
998
998
msgid ""
999
999
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
1002
1002
"Zaklepanje '%s' je spodletelo: verjetno je zaklep vzpostavljen preko drugega "
1003
1003
"opravila ali pa je nepravilno nastavljeno zaklepanje datotek NFS (%s)"
1004
1004
 
1005
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2463
 
1005
#: ../gconf/gconf-internals.c:2454
1006
1006
#, c-format
1007
1007
msgid "Failed to remove '%s': %s"
1008
1008
msgstr "Napaka med odstranjevanjem '%s': %s"
1009
1009
 
1010
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
 
1010
#: ../gconf/gconf-internals.c:2482
1011
1011
#, c-format
1012
1012
msgid "Not running within active session"
1013
1013
msgstr "Ne teče znotraj dejavne seje"
1014
1014
 
1015
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2501
 
1015
#: ../gconf/gconf-internals.c:2492
1016
1016
#, c-format
1017
1017
msgid "Failed to get connection to session: %s"
1018
1018
msgstr "Napaka med povezovanjem s sejo: %s"
1019
1019
 
1020
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
 
1020
#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
1021
1021
#, c-format
1022
1022
msgid "GetIOR failed: %s"
1023
1023
msgstr "Pridobivanje GetIOR je spodletelo: %s"
1024
1024
 
1025
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2561
 
1025
#: ../gconf/gconf-internals.c:2552
1026
1026
#, c-format
1027
1027
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
1028
1028
msgstr ""
1029
1029
"ni mogoč dostop do ORB-a za razčlenjevanje obstoječega sklica predmeta gconfd"
1030
1030
 
1031
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2573
 
1031
#: ../gconf/gconf-internals.c:2564
1032
1032
#, c-format
1033
1033
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
1034
1034
msgstr "Ni mogoče pretvoriti IOR '%s' v sklic predmeta"
1035
1035
 
1036
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2600
 
1036
#: ../gconf/gconf-internals.c:2591
1037
1037
#, c-format
1038
1038
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
1039
1039
msgstr "ni mogoče ustvariti mape `%s': %s"
1040
1040
 
1041
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2657
 
1041
#: ../gconf/gconf-internals.c:2648
1042
1042
#, c-format
1043
1043
msgid "Can't write to file `%s': %s"
1044
1044
msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko `%s': %s"
1045
1045
 
1046
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
 
1046
#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
1047
1047
#, c-format
1048
1048
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1049
1049
msgstr "Ni zaklepa na datoteki `%s', vendar bi moral biti"
1050
1050
 
1051
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2721
 
1051
#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
1052
1052
#, c-format
1053
1053
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1054
1054
msgstr "Ni mogoče povezati '%s' na '%s': %s"
1055
1055
 
1056
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2733
 
1056
#: ../gconf/gconf-internals.c:2724
1057
1057
#, c-format
1058
1058
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1059
1059
msgstr "Ni mogoče odstraniti datoteke zaklepa `%s': %s"
1060
1060
 
1061
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
 
1061
#: ../gconf/gconf-internals.c:2747
1062
1062
#, c-format
1063
1063
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1064
1064
msgstr "Ni mogoče počistiti datoteke %s': %s"
1065
1065
 
1066
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2772
 
1066
#: ../gconf/gconf-internals.c:2763
1067
1067
#, c-format
1068
1068
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1069
1069
msgstr "Ni mogoče odstraniti zaklepa mape `%s': %s"
1070
1070
 
1071
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2902
 
1071
#: ../gconf/gconf-internals.c:2893
1072
1072
#, c-format
1073
1073
msgid "Server ping error: %s"
1074
1074
msgstr "Napaka ukaza ping strežnika: %s"
1075
1075
 
1076
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2921
 
1076
#: ../gconf/gconf-internals.c:2912
1077
1077
#, c-format
1078
1078
msgid ""
1079
1079
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
1085
1085
"Bus. Več podrobnosti je navedenih na http://www.gnome.org/projects/gconf/ "
1086
1086
"(podrobnosti - %s)"
1087
1087
 
1088
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2922
 
1088
#: ../gconf/gconf-internals.c:2913
1089
1089
msgid "none"
1090
1090
msgstr "brez"
1091
1091
 
1092
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229
1093
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245
1094
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:253
 
1092
#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
 
1093
#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
1095
1094
#, c-format
1096
1095
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1097
1096
msgstr "Shema vsebuje neveljaven UTF-8"
1098
1097
 
1099
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:262
 
1098
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
1100
1099
#, c-format
1101
1100
msgid ""
1102
1101
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1103
1102
msgstr "Shema navede vrsto seznam, a ne navede vrste predmetov seznama"
1104
1103
 
1105
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:272
 
1104
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
1106
1105
#, c-format
1107
1106
msgid ""
1108
1107
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
2403
2402
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2404
2403
msgstr "OPOZORILO: razčlenjevanje logične vrednost `%s' je spodletelo.\n"
2405
2404
 
2406
 
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749
 
2405
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
2407
2406
#, c-format
2408
2407
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2409
2408
msgstr ""
2410
2409
"OPOZORILO: razčlenjevanje sheme `%s' s ključem `%s' je spodletelo: %s\n"
2411
2410
 
2412
 
#: ../gconf/gconftool.c:3310
 
2411
#: ../gconf/gconftool.c:3309
2413
2412
#, c-format
2414
2413
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2415
2414
msgstr "OPOZORILO: neveljavna ali pogrešana vrsta za shemo (%s).\n"
2416
2415
 
2417
 
#: ../gconf/gconftool.c:3319
 
2416
#: ../gconf/gconftool.c:3318
2418
2417
#, c-format
2419
2418
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2420
2419
msgstr ""
2421
2420
"OPOZORILO: neveljaven ali pogrešan list_type (vrsta seznama) za shemo (%s).\n"
2422
2421
 
2423
 
#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360
2424
 
#: ../gconf/gconftool.c:3389
 
2422
#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
 
2423
#: ../gconf/gconftool.c:3388
2425
2424
#, c-format
2426
2425
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2427
2426
msgstr ""
2428
2427
"OPOZORILO: razčlenjevanje privzete vrednosti `%s' za shemo (%s) je "
2429
2428
"spodletelo.\n"
2430
2429
 
2431
 
#: ../gconf/gconftool.c:3348
 
2430
#: ../gconf/gconftool.c:3347
2432
2431
#, c-format
2433
2432
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2434
2433
msgstr ""
2435
2434
"OPOZORILO: neveljaven ali pogrešan car_type ali cdr_type za shemo (%s).\n"
2436
2435
 
2437
 
#: ../gconf/gconftool.c:3373
 
2436
#: ../gconf/gconftool.c:3372
2438
2437
#, c-format
2439
2438
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2440
2439
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče nastaviti privzete vrednosti za shemo.\n"
2441
2440
 
2442
 
#: ../gconf/gconftool.c:3402
 
2441
#: ../gconf/gconftool.c:3401
2443
2442
#, c-format
2444
2443
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2445
2444
msgstr "OPOZORILO: notranja napaka gconftool, neznan GConfValueType.\n"
2446
2445
 
2447
 
#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471
2448
 
#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513
 
2446
#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
 
2447
#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
2449
2448
#, c-format
2450
2449
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2451
2450
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti imena vrste '%s'.\n"
2452
2451
 
2453
 
#: ../gconf/gconftool.c:3467
 
2452
#: ../gconf/gconftool.c:3466
2454
2453
#, c-format
2455
2454
msgid ""
2456
2455
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2458
2457
"OPOZORILO: list_type (vrsta seznama) je lahko le int, float, string ali bool "
2459
2458
"in ne '%s'.\n"
2460
2459
 
2461
 
#: ../gconf/gconftool.c:3488
 
2460
#: ../gconf/gconftool.c:3487
2462
2461
#, c-format
2463
2462
msgid ""
2464
2463
"WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2465
2464
msgstr ""
2466
2465
"OPOZORILO: car_type je lahko le int, float, string ali bool in ne '%s'.\n"
2467
2466
 
2468
 
#: ../gconf/gconftool.c:3509
 
2467
#: ../gconf/gconftool.c:3508
2469
2468
#, c-format
2470
2469
msgid ""
2471
2470
"WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2472
2471
msgstr ""
2473
2472
"OPOZORILO: cdr_type je lahko le int, float, string ali bool in ne '%s'.\n"
2474
2473
 
2475
 
#: ../gconf/gconftool.c:3549
 
2474
#: ../gconf/gconftool.c:3548
2476
2475
#, c-format
2477
2476
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2478
2477
msgstr "OPOZORILO: prazno vozlišče <applyto>."
2479
2478
 
2480
 
#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825
 
2479
#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
2481
2480
#, c-format
2482
2481
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2483
2482
msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni razumno pod <schema>.\n"
2484
2483
 
2485
 
#: ../gconf/gconftool.c:3572
 
2484
#: ../gconf/gconftool.c:3562
2486
2485
#, c-format
2487
2486
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2488
2487
msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste seznam ni naveden <list_type>.\n"
2489
2488
 
2490
 
#: ../gconf/gconftool.c:3578
 
2489
#: ../gconf/gconftool.c:3568
2491
2490
#, c-format
2492
2491
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2493
2492
msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste par ni naveden <car_type>.\n"
2494
2493
 
2495
 
#: ../gconf/gconftool.c:3584
 
2494
#: ../gconf/gconftool.c:3574
2496
2495
#, c-format
2497
2496
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2498
2497
msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste par ni naveden <cdr_type>.\n"
2499
2498
 
2500
 
#: ../gconf/gconftool.c:3613
 
2499
#: ../gconf/gconftool.c:3603
2501
2500
#, c-format
2502
2501
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2503
2502
msgstr ""
2504
2503
"OPOZORILO: vozlišče <locale> nima lastnosti `name=\"locale\"', zato bo "
2505
2504
"prezrto.\n"
2506
2505
 
2507
 
#: ../gconf/gconftool.c:3619
 
2506
#: ../gconf/gconftool.c:3609
2508
2507
#, c-format
2509
2508
msgid ""
2510
2509
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2512
2511
"OPOZORILO: več vozlišč <locale> za jezikovne nastavitve `%s, zato bodo "
2513
2512
"prezrti vsi razen prvega.\n"
2514
2513
 
2515
 
#: ../gconf/gconftool.c:3720
 
2514
#: ../gconf/gconftool.c:3707
2516
2515
#, c-format
2517
2516
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2518
2517
msgstr "OPOZORILO: neveljavno vozlišče <%s> v vozlišču <locale>.\n"
2519
2518
 
2520
 
#: ../gconf/gconftool.c:3757
 
2519
#: ../gconf/gconftool.c:3744
2521
2520
#, c-format
2522
2521
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2523
2522
msgstr "Pripeta shema `%s' h ključu `%s'.\n"
2524
2523
 
2525
 
#: ../gconf/gconftool.c:3834
 
2524
#: ../gconf/gconftool.c:3818
2526
2525
#, c-format
2527
2526
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2528
2527
msgstr "V <schema> mora biti naveden vsaj en vnos <locale>\n"
2529
2528
 
2530
 
#: ../gconf/gconftool.c:3869
 
2529
#: ../gconf/gconftool.c:3853
2531
2530
#, c-format
2532
2531
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
2533
2532
msgstr ""
2534
2533
"OPOZORILO: namestitev sheme `%s' jezikovnega določila `%s' je spodletelo: "
2535
2534
"%s\n"
2536
2535
 
2537
 
#: ../gconf/gconftool.c:3877
 
2536
#: ../gconf/gconftool.c:3861
2538
2537
#, c-format
2539
2538
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2540
2539
msgstr "Nameščena je shema `%s' za jezikovna določila `%s'\n"
2541
2540
 
2542
 
#: ../gconf/gconftool.c:3887
 
2541
#: ../gconf/gconftool.c:3871
2543
2542
#, c-format
2544
2543
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
2545
2544
msgstr ""
2546
2545
"OPOZORILO: ni mogoče odstraniti sheme `%s' jezikovnega določila `%s': %s\n"
2547
2546
 
2548
 
#: ../gconf/gconftool.c:3895
 
2547
#: ../gconf/gconftool.c:3879
2549
2548
#, c-format
2550
2549
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2551
2550
msgstr "Odstranitev namestitve sheme `%s' iz jezikovnega določila `%s'\n"
2552
2551
 
2553
 
#: ../gconf/gconftool.c:3933
 
2552
#: ../gconf/gconftool.c:3917
2554
2553
#, c-format
2555
2554
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2556
2555
msgstr "OPOZORILO: ključ za shemo ni naveden\n"
2557
2556
 
2558
 
#: ../gconf/gconftool.c:3974
 
2557
#: ../gconf/gconftool.c:3958
2559
2558
#, c-format
2560
2559
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2561
2560
msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni razumno pod <%s>\n"
2562
2561
 
2563
 
#: ../gconf/gconftool.c:4006
 
2562
#: ../gconf/gconftool.c:3990
2564
2563
#, c-format
2565
2564
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2566
2565
msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s\n"
2567
2566
 
2568
 
#: ../gconf/gconftool.c:4013
 
2567
#: ../gconf/gconftool.c:3997
2569
2568
#, c-format
2570
2569
msgid "Document `%s' is empty?\n"
2571
2570
msgstr "Dokument `%s' je prazen?\n"
2572
2571
 
2573
 
#: ../gconf/gconftool.c:4025
 
2572
#: ../gconf/gconftool.c:4009
2574
2573
#, c-format
2575
2574
msgid ""
2576
2575
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2578
2577
"Dokument `%s' ima napačno vrsto korenskega vozlišča (<%s>, moral pa bi biti "
2579
2578
"<%s>)\n"
2580
2579
 
2581
 
#: ../gconf/gconftool.c:4038
 
2580
#: ../gconf/gconftool.c:4022
2582
2581
#, c-format
2583
2582
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2584
2583
msgstr "Dokument `%s' nima vrhnjega vozlišča <%s>\n"
2585
2584
 
2586
 
#: ../gconf/gconftool.c:4052
 
2585
#: ../gconf/gconftool.c:4036
2587
2586
#, c-format
2588
2587
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2589
2588
msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> pod <%s> ni razumno\n"
2590
2589
 
2591
 
#: ../gconf/gconftool.c:4073
 
2590
#: ../gconf/gconftool.c:4057
2592
2591
#, c-format
2593
2592
msgid "Error syncing configuration data: %s"
2594
2593
msgstr "Napaka med usklajevanjem podatkov nastavitev: %s"
2595
2594
 
2596
 
#: ../gconf/gconftool.c:4089
 
2595
#: ../gconf/gconftool.c:4073
2597
2596
#, c-format
2598
2597
msgid "Must specify some schema files to install\n"
2599
2598
msgstr "Navedene morajo biti datoteke shem za namestev.\n"
2600
2599
 
2601
 
#: ../gconf/gconftool.c:4117
 
2600
#: ../gconf/gconftool.c:4101
2602
2601
#, c-format
2603
2602
msgid ""
2604
2603
"\n"
2607
2606
"\n"
2608
2607
"%s\n"
2609
2608
 
2610
 
#: ../gconf/gconftool.c:4137
 
2609
#: ../gconf/gconftool.c:4121
2611
2610
#, c-format
2612
2611
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2613
2612
msgstr ""
2614
2613
"Odstranjevanje nastavitev problematičnega ključa %s je spodletelo: %s\n"
2615
2614
 
2616
 
#: ../gconf/gconftool.c:4263
 
2615
#: ../gconf/gconftool.c:4247
2617
2616
#, c-format
2618
2617
msgid "Must specify some keys to break\n"
2619
2618
msgstr "Navesti je treba ključe za preverjanje stabilnosti\n"
2620
2619
 
2621
 
#: ../gconf/gconftool.c:4269
 
2620
#: ../gconf/gconftool.c:4253
2622
2621
#, c-format
2623
2622
msgid ""
2624
2623
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2628
2627
"ključev:\n"
2629
2628
"  %s\n"
2630
2629
 
2631
 
#: ../gconf/gconftool.c:4287
 
2630
#: ../gconf/gconftool.c:4271
2632
2631
#, c-format
2633
2632
msgid "Must specify some directories to break\n"
2634
2633
msgstr "Navesti je treba mape za preverjanje stabilnosti\n"
2635
2634
 
2636
 
#: ../gconf/gconftool.c:4306
 
2635
#: ../gconf/gconftool.c:4290
2637
2636
#, c-format
2638
2637
msgid ""
2639
2638
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "