181
181
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
182
182
msgstr "Ni mogoče sprostiti zaklepa v mapi XML \"%s\": %s"
184
#: ../backends/markup-tree.c:443
184
#: ../backends/markup-tree.c:437
186
186
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
187
187
msgstr "Nekaterih nastavitvenih podatkov ni mogoče zapisati na disk.\n"
189
#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272
189
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
191
191
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
192
192
msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika \"%s\": %s"
194
#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013
194
#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
196
196
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
197
197
msgstr "Ni mogoče odstraniti \"%s\": %s\n"
199
#: ../backends/markup-tree.c:1214
199
#: ../backends/markup-tree.c:1208
201
201
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
202
202
msgstr "Ni mogoče pisati \"%s\": %s\n"
204
#: ../backends/markup-tree.c:1422
204
#: ../backends/markup-tree.c:1416
206
206
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
207
207
msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke \"%s\": %s"
209
#: ../backends/markup-tree.c:2016
209
#: ../backends/markup-tree.c:2006
211
211
msgid "Line %d character %d: %s"
212
212
msgstr "Vrstica %d, znak %d: %s"
214
#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265
214
#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
216
216
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
217
217
msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na predmetu <%s> ni neveljavna"
219
#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111
219
#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
221
221
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
222
222
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano celo število)"
224
#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121
224
#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
226
226
msgid "Integer `%s' is too large or small"
227
227
msgstr "Celo število `%s' je preveliko ali premajhno"
229
#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186
229
#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
231
231
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
232
232
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano pravilno oziroma napačno)"
234
#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142
234
#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
236
236
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
237
237
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano realno število)"
239
#: ../backends/markup-tree.c:2437
239
#: ../backends/markup-tree.c:2423
241
241
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
242
242
msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>"
244
#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497
245
#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529
246
#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652
247
#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838
248
#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046
244
#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
245
#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
246
#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
247
#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
248
#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
250
250
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
251
251
msgstr "Ni atributa \"%s\" za predmet <%s>"
253
#: ../backends/markup-tree.c:2471
253
#: ../backends/markup-tree.c:2457
255
255
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
256
256
msgstr "Neveljavna vrednost itype \"%s\" na <%s>"
258
#: ../backends/markup-tree.c:2551
258
#: ../backends/markup-tree.c:2537
260
260
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
261
261
msgstr "Neveljavna vrsta prvega predmeta \"%s\" na <%s>"
263
#: ../backends/markup-tree.c:2565
263
#: ../backends/markup-tree.c:2551
265
265
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
266
266
msgstr "Neveljavna vrednost cdr_type \"%s\" na <%s>"
268
#: ../backends/markup-tree.c:2601
268
#: ../backends/markup-tree.c:2587
270
270
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
271
271
msgstr "Neveljavna vrednost list_type \"%s\" na <%s>"
273
#: ../backends/markup-tree.c:2977
273
#: ../backends/markup-tree.c:2954
274
274
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
275
275
msgstr "Dva predmeta <default> pod <local_schema>"
277
#: ../backends/markup-tree.c:2992
277
#: ../backends/markup-tree.c:2969
278
278
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
279
279
msgstr "Dva predmeta <longdesc> pod <local_schema>"
281
#: ../backends/markup-tree.c:2999
281
#: ../backends/markup-tree.c:2976
283
283
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
284
284
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>"
286
#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129
287
#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234
286
#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
287
#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
289
289
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
290
290
msgstr "Ponujen je predmet <%s>, vendar trenutni predmet nima vrste %s"
292
#: ../backends/markup-tree.c:3107
292
#: ../backends/markup-tree.c:3084
293
293
msgid "Two <car> elements given for same pair"
294
294
msgstr "Podana sta dva predmeta <car> za isti par"
296
#: ../backends/markup-tree.c:3121
296
#: ../backends/markup-tree.c:3098
297
297
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
298
298
msgstr "Podana sta dva predmeta <cdr> za isti par"
300
#: ../backends/markup-tree.c:3175
300
#: ../backends/markup-tree.c:3152
302
302
msgid "<li> has wrong type %s"
303
303
msgstr "<li> ima napačno vrsto %s"
305
#: ../backends/markup-tree.c:3206
305
#: ../backends/markup-tree.c:3183
307
307
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
309
309
"Ponujen je predmet <%s>, vendar nadrejeni vnos <entry> nima vrednosti"
311
#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270
312
#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309
311
#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
312
#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
314
314
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
315
315
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj trenutne sheme"
317
#: ../backends/markup-tree.c:3341
317
#: ../backends/markup-tree.c:3318
319
319
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
321
321
"Najbolj zunanji predmet v datoteki menija mora biti <gconf> in ne <%s>"
323
#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383
324
#: ../backends/markup-tree.c:3388
323
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
324
#: ../backends/markup-tree.c:3365
326
326
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
327
327
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
329
#: ../backends/markup-tree.c:3532
329
#: ../backends/markup-tree.c:3509
331
331
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
332
332
msgstr "Znotraj predmeta <%s> besedilo ni dovoljeno"
334
#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432
335
#: ../backends/markup-tree.c:4451
334
#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
335
#: ../backends/markup-tree.c:4410
337
337
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
338
338
msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\": %s\n"
340
#: ../backends/markup-tree.c:3678
340
#: ../backends/markup-tree.c:3655
342
342
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
343
343
msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s\n"
345
#: ../backends/markup-tree.c:4526
345
#: ../backends/markup-tree.c:4485
347
347
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
348
348
msgstr "Ni mogoče počistiti datoteke '%s' na disk: %s"
350
#: ../backends/markup-tree.c:4545
350
#: ../backends/markup-tree.c:4504
352
352
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
353
353
msgstr "Napaka med pisanjem datoteke \"%s\": %s"
355
#: ../backends/markup-tree.c:4574
355
#: ../backends/markup-tree.c:4533
357
357
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
384
384
"Ni mogoče odstraniti mape `%s' iz predpomnilnika modula XML, ker ni bil "
385
385
"uspešno usklajen na disk"
387
#: ../backends/xml-dir.c:175
387
#: ../backends/xml-dir.c:170
389
389
msgid "Could not stat `%s': %s"
390
390
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza stat na `%s': %s"
392
#: ../backends/xml-dir.c:185
392
#: ../backends/xml-dir.c:180
394
394
msgid "XML filename `%s' is a directory"
395
395
msgstr "Datoteka XML `%s' je imenik"
397
#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431
397
#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
399
399
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
400
400
msgstr "Ni mogoče izbrisati \"%s\": %s"
402
#: ../backends/xml-dir.c:477
402
#: ../backends/xml-dir.c:472
404
404
msgid "Failed to write file `%s': %s"
405
405
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke `%s' %s"
407
#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527
407
#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
409
409
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
410
410
msgstr "Ni mogoče nastaviti načina `%s': %s"
412
#: ../backends/xml-dir.c:502
412
#: ../backends/xml-dir.c:497
414
414
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
415
415
msgstr "Ni mogoče zapisati podatkov XML v `%s': %s"
417
#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296
417
#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
419
419
msgid "Failed to close file `%s': %s"
420
420
msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke `%s': %s"
422
#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552
422
#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
424
424
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
425
425
msgstr "Ni mogoče preimenovati `%s' v `%s': %s"
427
#: ../backends/xml-dir.c:558
427
#: ../backends/xml-dir.c:553
429
429
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
430
430
msgstr "Ni mogoče obnoviti `%s' iz `%s': %s"
432
#: ../backends/xml-dir.c:570
432
#: ../backends/xml-dir.c:565
434
434
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
435
435
msgstr "Ni mogoče izbrisati stare datoteke `%s': %s"
437
437
#. These are all fatal errors
438
#: ../backends/xml-dir.c:996
438
#: ../backends/xml-dir.c:991
440
440
msgid "Failed to stat `%s': %s"
441
441
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza stat `%s': %s"
443
#: ../backends/xml-dir.c:1170
443
#: ../backends/xml-dir.c:1165
445
445
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
446
446
msgstr "Podvojitev vnosa `%s' v `%s', napaka bo prezrta"
448
#: ../backends/xml-dir.c:1192
448
#: ../backends/xml-dir.c:1187
450
450
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
451
451
msgstr "Vnos brez imena v datoteki XML `%s', napaka bo prezrta"
453
#: ../backends/xml-dir.c:1200
453
#: ../backends/xml-dir.c:1195
456
456
"A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
919
919
msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema"
920
920
msgstr "Nepravilen UTF-8 za shemo v domeni gettext"
922
#: ../gconf/gconf-internals.c:894
922
#: ../gconf/gconf-internals.c:885
924
924
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
925
925
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke poti `%s': %s\n"
927
#: ../gconf/gconf-internals.c:950
927
#: ../gconf/gconf-internals.c:941
929
929
msgid "Adding source `%s'\n"
930
930
msgstr "Dodajanje vira `%s'\n"
932
#: ../gconf/gconf-internals.c:965
932
#: ../gconf/gconf-internals.c:956
934
934
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
935
935
msgstr "Napaka med branjem datoteke `%s': %s\n"
937
#: ../gconf/gconf-internals.c:1239 ../gconf/gconf-internals.c:1305
937
#: ../gconf/gconf-internals.c:1230 ../gconf/gconf-internals.c:1296
938
938
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
939
939
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
941
941
msgid "Text contains invalid UTF-8"
942
942
msgstr "Besedilo vsebuje neveljaven UTF-8"
944
#: ../gconf/gconf-internals.c:1390
944
#: ../gconf/gconf-internals.c:1381
946
946
msgid "Expected list, got %s"
947
947
msgstr "Pričakovan je seznam, pridobljen pa %s"
949
#: ../gconf/gconf-internals.c:1400
949
#: ../gconf/gconf-internals.c:1391
951
951
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
952
952
msgstr "Pričakovan je seznam z %s, pridobljen pa z %s"
954
#: ../gconf/gconf-internals.c:1528
954
#: ../gconf/gconf-internals.c:1519
956
956
msgid "Expected pair, got %s"
957
957
msgstr "Pričakovan par, pridobljeno pa %s"
959
#: ../gconf/gconf-internals.c:1542
959
#: ../gconf/gconf-internals.c:1533
961
961
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
962
962
msgstr "Pričakovan par (%s,%s); dobljeni par z manjkajočimi vrednostmi"
964
#: ../gconf/gconf-internals.c:1558
964
#: ../gconf/gconf-internals.c:1549
966
966
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
967
967
msgstr "Pričakovan par vrste (%s,%s), dobljena vrsta (%s,%s)"
969
#: ../gconf/gconf-internals.c:1674
969
#: ../gconf/gconf-internals.c:1665
970
970
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
971
971
msgstr "Naveden niz se ne začne z narekovajem"
973
#: ../gconf/gconf-internals.c:1735
973
#: ../gconf/gconf-internals.c:1726
974
974
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
975
975
msgstr "Naveden niz se ne konča z narekovajem"
977
#: ../gconf/gconf-internals.c:1853
977
#: ../gconf/gconf-internals.c:1844
978
978
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
979
979
msgstr "Vrednost ni veljavna UTF-8"
981
#: ../gconf/gconf-internals.c:2338
981
#: ../gconf/gconf-internals.c:2329
983
983
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
984
984
msgstr "Ni mogoče zakleniti začasne datoteke '%s': %s"
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2365
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2356
988
988
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
989
989
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s', ker verjetno že obstaja"
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2433
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2424
993
993
msgid "Failed to create or open '%s'"
994
994
msgstr "Ustvarjanje ali odpiranje '%s' je spodletelo"
996
#: ../gconf/gconf-internals.c:2443
996
#: ../gconf/gconf-internals.c:2434
999
999
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
1002
1002
"Zaklepanje '%s' je spodletelo: verjetno je zaklep vzpostavljen preko drugega "
1003
1003
"opravila ali pa je nepravilno nastavljeno zaklepanje datotek NFS (%s)"
1005
#: ../gconf/gconf-internals.c:2463
1005
#: ../gconf/gconf-internals.c:2454
1007
1007
msgid "Failed to remove '%s': %s"
1008
1008
msgstr "Napaka med odstranjevanjem '%s': %s"
1010
#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
1010
#: ../gconf/gconf-internals.c:2482
1012
1012
msgid "Not running within active session"
1013
1013
msgstr "Ne teče znotraj dejavne seje"
1015
#: ../gconf/gconf-internals.c:2501
1015
#: ../gconf/gconf-internals.c:2492
1017
1017
msgid "Failed to get connection to session: %s"
1018
1018
msgstr "Napaka med povezovanjem s sejo: %s"
1020
#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
1020
#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
1022
1022
msgid "GetIOR failed: %s"
1023
1023
msgstr "Pridobivanje GetIOR je spodletelo: %s"
1025
#: ../gconf/gconf-internals.c:2561
1025
#: ../gconf/gconf-internals.c:2552
1027
1027
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
1029
1029
"ni mogoč dostop do ORB-a za razčlenjevanje obstoječega sklica predmeta gconfd"
1031
#: ../gconf/gconf-internals.c:2573
1031
#: ../gconf/gconf-internals.c:2564
1033
1033
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
1034
1034
msgstr "Ni mogoče pretvoriti IOR '%s' v sklic predmeta"
1036
#: ../gconf/gconf-internals.c:2600
1036
#: ../gconf/gconf-internals.c:2591
1038
1038
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
1039
1039
msgstr "ni mogoče ustvariti mape `%s': %s"
1041
#: ../gconf/gconf-internals.c:2657
1041
#: ../gconf/gconf-internals.c:2648
1043
1043
msgid "Can't write to file `%s': %s"
1044
1044
msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko `%s': %s"
1046
#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
1046
#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
1048
1048
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1049
1049
msgstr "Ni zaklepa na datoteki `%s', vendar bi moral biti"
1051
#: ../gconf/gconf-internals.c:2721
1051
#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
1053
1053
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1054
1054
msgstr "Ni mogoče povezati '%s' na '%s': %s"
1056
#: ../gconf/gconf-internals.c:2733
1056
#: ../gconf/gconf-internals.c:2724
1058
1058
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1059
1059
msgstr "Ni mogoče odstraniti datoteke zaklepa `%s': %s"
1061
#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
1061
#: ../gconf/gconf-internals.c:2747
1063
1063
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1064
1064
msgstr "Ni mogoče počistiti datoteke %s': %s"
1066
#: ../gconf/gconf-internals.c:2772
1066
#: ../gconf/gconf-internals.c:2763
1068
1068
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1069
1069
msgstr "Ni mogoče odstraniti zaklepa mape `%s': %s"
1071
#: ../gconf/gconf-internals.c:2902
1071
#: ../gconf/gconf-internals.c:2893
1073
1073
msgid "Server ping error: %s"
1074
1074
msgstr "Napaka ukaza ping strežnika: %s"
1076
#: ../gconf/gconf-internals.c:2921
1076
#: ../gconf/gconf-internals.c:2912
1079
1079
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
2403
2402
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2404
2403
msgstr "OPOZORILO: razčlenjevanje logične vrednost `%s' je spodletelo.\n"
2406
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749
2405
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
2408
2407
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2410
2409
"OPOZORILO: razčlenjevanje sheme `%s' s ključem `%s' je spodletelo: %s\n"
2412
#: ../gconf/gconftool.c:3310
2411
#: ../gconf/gconftool.c:3309
2414
2413
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2415
2414
msgstr "OPOZORILO: neveljavna ali pogrešana vrsta za shemo (%s).\n"
2417
#: ../gconf/gconftool.c:3319
2416
#: ../gconf/gconftool.c:3318
2419
2418
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2421
2420
"OPOZORILO: neveljaven ali pogrešan list_type (vrsta seznama) za shemo (%s).\n"
2423
#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360
2424
#: ../gconf/gconftool.c:3389
2422
#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
2423
#: ../gconf/gconftool.c:3388
2426
2425
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2428
2427
"OPOZORILO: razčlenjevanje privzete vrednosti `%s' za shemo (%s) je "
2429
2428
"spodletelo.\n"
2431
#: ../gconf/gconftool.c:3348
2430
#: ../gconf/gconftool.c:3347
2433
2432
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2435
2434
"OPOZORILO: neveljaven ali pogrešan car_type ali cdr_type za shemo (%s).\n"
2437
#: ../gconf/gconftool.c:3373
2436
#: ../gconf/gconftool.c:3372
2439
2438
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2440
2439
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče nastaviti privzete vrednosti za shemo.\n"
2442
#: ../gconf/gconftool.c:3402
2441
#: ../gconf/gconftool.c:3401
2444
2443
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2445
2444
msgstr "OPOZORILO: notranja napaka gconftool, neznan GConfValueType.\n"
2447
#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471
2448
#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513
2446
#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
2447
#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
2450
2449
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2451
2450
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti imena vrste '%s'.\n"
2453
#: ../gconf/gconftool.c:3467
2452
#: ../gconf/gconftool.c:3466
2456
2455
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2458
2457
"OPOZORILO: list_type (vrsta seznama) je lahko le int, float, string ali bool "
2459
2458
"in ne '%s'.\n"
2461
#: ../gconf/gconftool.c:3488
2460
#: ../gconf/gconftool.c:3487
2464
2463
"WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2466
2465
"OPOZORILO: car_type je lahko le int, float, string ali bool in ne '%s'.\n"
2468
#: ../gconf/gconftool.c:3509
2467
#: ../gconf/gconftool.c:3508
2471
2470
"WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2473
2472
"OPOZORILO: cdr_type je lahko le int, float, string ali bool in ne '%s'.\n"
2475
#: ../gconf/gconftool.c:3549
2474
#: ../gconf/gconftool.c:3548
2477
2476
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2478
2477
msgstr "OPOZORILO: prazno vozlišče <applyto>."
2480
#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825
2479
#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
2482
2481
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2483
2482
msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni razumno pod <schema>.\n"
2485
#: ../gconf/gconftool.c:3572
2484
#: ../gconf/gconftool.c:3562
2487
2486
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2488
2487
msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste seznam ni naveden <list_type>.\n"
2490
#: ../gconf/gconftool.c:3578
2489
#: ../gconf/gconftool.c:3568
2492
2491
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2493
2492
msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste par ni naveden <car_type>.\n"
2495
#: ../gconf/gconftool.c:3584
2494
#: ../gconf/gconftool.c:3574
2497
2496
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2498
2497
msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste par ni naveden <cdr_type>.\n"
2500
#: ../gconf/gconftool.c:3613
2499
#: ../gconf/gconftool.c:3603
2502
2501
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2504
2503
"OPOZORILO: vozlišče <locale> nima lastnosti `name=\"locale\"', zato bo "
2507
#: ../gconf/gconftool.c:3619
2506
#: ../gconf/gconftool.c:3609
2510
2509
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2512
2511
"OPOZORILO: več vozlišč <locale> za jezikovne nastavitve `%s, zato bodo "
2513
2512
"prezrti vsi razen prvega.\n"
2515
#: ../gconf/gconftool.c:3720
2514
#: ../gconf/gconftool.c:3707
2517
2516
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2518
2517
msgstr "OPOZORILO: neveljavno vozlišče <%s> v vozlišču <locale>.\n"
2520
#: ../gconf/gconftool.c:3757
2519
#: ../gconf/gconftool.c:3744
2522
2521
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2523
2522
msgstr "Pripeta shema `%s' h ključu `%s'.\n"
2525
#: ../gconf/gconftool.c:3834
2524
#: ../gconf/gconftool.c:3818
2527
2526
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2528
2527
msgstr "V <schema> mora biti naveden vsaj en vnos <locale>\n"
2530
#: ../gconf/gconftool.c:3869
2529
#: ../gconf/gconftool.c:3853
2532
2531
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
2534
2533
"OPOZORILO: namestitev sheme `%s' jezikovnega določila `%s' je spodletelo: "
2537
#: ../gconf/gconftool.c:3877
2536
#: ../gconf/gconftool.c:3861
2539
2538
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2540
2539
msgstr "Nameščena je shema `%s' za jezikovna določila `%s'\n"
2542
#: ../gconf/gconftool.c:3887
2541
#: ../gconf/gconftool.c:3871
2544
2543
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
2546
2545
"OPOZORILO: ni mogoče odstraniti sheme `%s' jezikovnega določila `%s': %s\n"
2548
#: ../gconf/gconftool.c:3895
2547
#: ../gconf/gconftool.c:3879
2550
2549
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2551
2550
msgstr "Odstranitev namestitve sheme `%s' iz jezikovnega določila `%s'\n"
2553
#: ../gconf/gconftool.c:3933
2552
#: ../gconf/gconftool.c:3917
2555
2554
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2556
2555
msgstr "OPOZORILO: ključ za shemo ni naveden\n"
2558
#: ../gconf/gconftool.c:3974
2557
#: ../gconf/gconftool.c:3958
2560
2559
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2561
2560
msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni razumno pod <%s>\n"
2563
#: ../gconf/gconftool.c:4006
2562
#: ../gconf/gconftool.c:3990
2565
2564
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2566
2565
msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s\n"
2568
#: ../gconf/gconftool.c:4013
2567
#: ../gconf/gconftool.c:3997
2570
2569
msgid "Document `%s' is empty?\n"
2571
2570
msgstr "Dokument `%s' je prazen?\n"
2573
#: ../gconf/gconftool.c:4025
2572
#: ../gconf/gconftool.c:4009
2576
2575
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"