~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/libxfce4ui/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2013-05-21 21:32:57 UTC
  • mfrom: (6.1.3 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130521213257-q5nqhxkutb9ze4ld
Tags: 4.10.0-2
* Upload to unstable.
* debian/rules:
  - enable all hardening flags.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009.
5
 
#
 
5
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: trunk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:03+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:35+0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 04:30+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 22:34+0600\n"
12
12
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
14
 
"Language: kk\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Language: kk\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19
19
 
20
 
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:69
 
20
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
 
21
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
 
22
msgstr "Желідегі онлайн құжаттамасы үшін веб браузерді ашу сәтсіз аяқталды."
 
23
 
 
24
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
 
25
#, c-format
 
26
msgid "Do you want to read the %s manual online?"
 
27
msgstr "%s құжаттамасын онлайн оқуды қалайсыз ба?"
 
28
 
 
29
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
 
30
msgid "Do you want to read the manual online?"
 
31
msgstr "Желідегі онлайн құжаттаманы оқуды қалайсыз ба?"
 
32
 
 
33
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
 
34
msgid "Online Documentation"
 
35
msgstr "Желідегі құжаттама"
 
36
 
 
37
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
 
38
msgid ""
 
39
"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
 
40
"maintained and translated."
 
41
msgstr "Сіз құжаттама парақтары әзірленіп, аударылатын веб сайтына өтесіз."
 
42
 
 
43
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
 
44
msgid "_Read Online"
 
45
msgstr "Же_ліден оқу"
 
46
 
 
47
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
 
48
msgid "_Always go directly to the online documentation"
 
49
msgstr "Әрқ_ашан желідегі онлайн құжаттамаға өту"
 
50
 
 
51
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
21
52
msgid "Information"
22
53
msgstr "Ақпарат"
23
54
 
24
 
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:102
 
55
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
25
56
msgid "Warning"
26
57
msgstr "Ескерту"
27
58
 
28
 
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:136
 
59
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
29
60
msgid "Error"
30
61
msgstr "Қате"
31
62
 
32
 
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:187
 
63
#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
33
64
msgid "Question"
34
65
msgstr "Сұрақ"
35
66
 
36
 
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1401
 
67
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
37
68
msgid "Session management client ID"
38
69
msgstr "Сессияны басқару клиент ID-і"
39
70
 
40
 
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1401
 
71
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
41
72
msgid "ID"
42
73
msgstr "ID"
43
74
 
44
 
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
 
75
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
45
76
msgid "Disable session management"
46
77
msgstr "Сессияны басқаруды сөндіру"
47
78
 
48
 
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1412
 
79
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1413
49
80
msgid "Session management options"
50
81
msgstr "Сессияны басқару опциялары"
51
82
 
52
 
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1413
 
83
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
53
84
msgid "Show session management options"
54
85
msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
55
86
 
56
 
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1589
 
87
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1590
57
88
#, c-format
58
89
msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
59
90
msgstr "Сессияларды басқарушыға байланысты орнату сәтсіз аяқталды: %s"
60
91
 
61
 
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1596
 
92
#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1597
62
93
#, c-format
63
94
msgid "Session manager did not return a valid client id"
64
95
msgstr "Сессияны басқарушысы дұрыс клиент ID-ін қайтармады"
65
96
 
66
97
#. print warning for user
67
 
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:407
 
98
#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
68
99
#, c-format
69
100
msgid ""
70
101
"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
128
159
msgid "This shortcut is already being used for something else."
129
160
msgstr "Жарлық қазір басқа бір әрекет үшін орнатылып тұр."
130
161
 
131
 
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:207
 
162
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:204
132
163
msgid "Window Manager Action Shortcut"
133
 
msgstr "Терезелерді басқарушы әрекеттерінің жарлықтары"
 
164
msgstr "Терезелерді басқарушысы әрекеттерінің жарлықтары"
134
165
 
135
 
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:208
136
 
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:218
 
166
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:205
 
167
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:215
137
168
msgid "Action:"
138
169
msgstr "Әрекет:"
139
170
 
140
 
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
 
171
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
141
172
msgid "Command Shortcut"
142
173
msgstr "Командалық жарлық"
143
174
 
144
 
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:213
 
175
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:210
145
176
msgid "Command:"
146
177
msgstr "Команда:"
147
178
 
148
 
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:217
 
179
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:214
149
180
msgid "Shortcut"
150
181
msgstr "Жарлық"
151
182
 
152
 
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
 
183
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:255
153
184
msgid "Shortcut:"
154
185
msgstr "Жарлық:"
155
186
 
156
 
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:303
 
187
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:300
157
188
msgid "Could not grab the keyboard."
158
189
msgstr "Пернетақтаны басқаруды алу мүмкін емес."
159
190
 
169
200
msgid "Xfce 4 Widgets"
170
201
msgstr "Xfce 4 виджеттері"
171
202
 
 
203
#: ../xfce4-about/main.c:52
 
204
msgid "Version information"
 
205
msgstr "Нұсқа ақпараты"
 
206
 
 
207
#: ../xfce4-about/main.c:70
 
208
msgid "Window Manager"
 
209
msgstr "Терезелер басқарушысы"
 
210
 
 
211
#: ../xfce4-about/main.c:71
 
212
msgid "Handles the placement of windows on the screen."
 
213
msgstr "Терезелердің экранда орналасуын басқарады."
 
214
 
 
215
#: ../xfce4-about/main.c:74
 
216
msgid "Panel"
 
217
msgstr "Панель"
 
218
 
 
219
#: ../xfce4-about/main.c:75
 
220
msgid ""
 
221
"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
 
222
"more."
 
223
msgstr ""
 
224
"Бағдарламалар жарлықтары, терезелер батырмалары, қолданбалар мәзірі, жұмыс "
 
225
"орындар ауыстырғышы мен т.б."
 
226
 
 
227
#: ../xfce4-about/main.c:79
 
228
msgid "Desktop Manager"
 
229
msgstr "Жұмыс үстел басқарушысы"
 
230
 
 
231
#: ../xfce4-about/main.c:80
 
232
msgid ""
 
233
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 
234
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
 
235
msgstr ""
 
236
"Жұмыс үстелінің фон түсін не суретін орнатады, қосымша қолданбалар мәзірін "
 
237
"немесе қайырылған қолданбалар не жөнелткіштер, құрылғылар мен бумалар үшін "
 
238
"таңбашаларды көрсетеді."
 
239
 
 
240
#: ../xfce4-about/main.c:84
 
241
msgid "File Manager "
 
242
msgstr "Файлдар басқарушысы"
 
243
 
 
244
#: ../xfce4-about/main.c:85
 
245
msgid ""
 
246
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 
247
"and fast."
 
248
msgstr ""
 
249
"Unix/Linux жұмыс үстелі үшін заманауи файлдар басқарушысы, қолдануға ыңғайлы "
 
250
"әрі жылдам болуға тырысады."
 
251
 
 
252
#: ../xfce4-about/main.c:89
 
253
msgid "Session Manager"
 
254
msgstr "Сессиялар басқарушысы"
 
255
 
 
256
#: ../xfce4-about/main.c:90
 
257
msgid ""
 
258
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 
259
"from Xfce."
 
260
msgstr ""
 
261
"Жүйеге кіргенде, сіздің сессияңызды қалпына келтіреді, және Xfce ішінен "
 
262
"компьютерді сөндіруге мүмкін қылады."
 
263
 
 
264
#: ../xfce4-about/main.c:94
 
265
msgid "Setting System"
 
266
msgstr "Баптаулар жүйесі"
 
267
 
 
268
#: ../xfce4-about/main.c:95
 
269
msgid ""
 
270
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 
271
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
 
272
msgstr ""
 
273
"Жұмыс үстелінің неше түрлі баптауларын басқарады, яғни сыртқы түрі, экран, "
 
274
"пернетақта мен тышқан баптаулары сияқты."
 
275
 
 
276
#: ../xfce4-about/main.c:99
 
277
msgid "Application Finder"
 
278
msgstr "Қолданбаларды табушы"
 
279
 
 
280
#: ../xfce4-about/main.c:100
 
281
msgid ""
 
282
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 
283
"quickly find and launch them."
 
284
msgstr ""
 
285
"Жүйеңізде орнатылған қолданбаларды санаттарға негіздеп көрсетеді, сіз оларды "
 
286
"жылдам тауып, жөнелте аласыз."
 
287
 
 
288
#: ../xfce4-about/main.c:104
 
289
msgid "Settings Daemon"
 
290
msgstr "Баптаулар қызметі"
 
291
 
 
292
#: ../xfce4-about/main.c:105
 
293
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
 
294
msgstr "D-Bus негізіндегі баптауларды сақтау жүйесі."
 
295
 
 
296
#: ../xfce4-about/main.c:112
 
297
msgid ""
 
298
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 
299
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
 
300
msgstr ""
 
301
"Xfce - бұл мүмкіндіктері көп жұмыс үстел ортасын құрайтын бірнеше "
 
302
"бағдарламалардың жинағы. Келесі бағдарламалар Xfce өзегін құрайды:"
 
303
 
 
304
#: ../xfce4-about/main.c:136
 
305
msgid ""
 
306
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 
307
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
 
308
"environment."
 
309
msgstr ""
 
310
"Сонымен қатар, Xfce өндіру үшін бірнеше жинақты ұсынады, олар "
 
311
"бағдарламашыларға жұмыс үстел ортасына сай келетін бағдарламаларды жасауға "
 
312
"көмектеседі."
 
313
 
 
314
#: ../xfce4-about/main.c:142
 
315
msgid ""
 
316
"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
 
317
"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
 
318
"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 
319
"information."
 
320
msgstr ""
 
321
"Xfce құрауыштары еркін не ашық лицензиялар аясында таратылады; қолданбалар "
 
322
"үшін GPL не BSDL, жинақтар үшін LGPL не BSDL. Көбірек білу үшін құжаттаманы, "
 
323
"бастапқы кодты мен Xfce веб сайтын (http://www.xfce.org) қараңыз."
 
324
 
 
325
#: ../xfce4-about/main.c:149
 
326
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
 
327
msgstr "Xfce-ге көрсеткен қызығыңыз үшін рахмет."
 
328
 
 
329
#: ../xfce4-about/main.c:153
 
330
msgid "The Xfce Development Team"
 
331
msgstr "Xfce өндіру тобы"
 
332
 
 
333
#: ../xfce4-about/main.c:262
 
334
msgid ""
 
335
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 
336
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
337
msgstr ""
 
338
"Бұл тізімнен қалып қойған біреуді білсеңіз, ақаулық хабарламасын <http://"
 
339
"bugzilla.xfce.org> жеріне жазыңыз."
 
340
 
 
341
#: ../xfce4-about/main.c:266
 
342
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
 
343
msgstr ""
 
344
"Осы бағдарламалық қамтаманы қолжетерлік қылуға көмектескен барлық адамдарға "
 
345
"рахмет!"
 
346
 
 
347
#: ../xfce4-about/main.c:283
 
348
msgid ""
 
349
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan@xfce.org). The different "
 
350
"components are copyrighted by their respective authors."
 
351
msgstr ""
 
352
"Xfce 4 құқықтарына Olivier Fourdan (fourdan@xfce.org) ие. Әр түрлі "
 
353
"құрауыштар өз авторларының меншігі болып табылады."
 
354
 
 
355
#: ../xfce4-about/main.c:288
 
356
msgid ""
 
357
"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
 
358
"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 
359
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 
360
"or (at your option) any later version."
 
361
msgstr ""
 
362
"libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs және exo дестелері Free "
 
363
"Software Foundation жариялаған GNU Library General Public License аясында "
 
364
"таратылады; нұсқасы 2 немесе (таңдауыңызша) одан кейін шыққан кез-келгені."
 
365
 
 
366
#: ../xfce4-about/main.c:295
 
367
msgid ""
 
368
"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
 
369
"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
 
370
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
371
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
372
"version."
 
373
msgstr ""
 
374
"thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-"
 
375
"utils, xfconf, xfdesktop және xfwm4 дестелері Free Software Foundation "
 
376
"жариялаған GNU General Public License аясында таратылады; нұсқасы 2 немесе "
 
377
"(таңдауыңызша) одан кейін шыққан кез-келгені."
 
378
 
 
379
#: ../xfce4-about/main.c:442
 
380
#, c-format
 
381
msgid "Type '%s --help' for usage information."
 
382
msgstr "Қолдану ақпаратын көру үшін '%s --help' енгізіңіз."
 
383
 
 
384
#: ../xfce4-about/main.c:448
 
385
msgid "Unable to initialize GTK+."
 
386
msgstr "GTK+ іске қосу мүмкін емес."
 
387
 
 
388
#: ../xfce4-about/main.c:457
 
389
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 
390
msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
 
391
 
 
392
#: ../xfce4-about/main.c:458
 
393
#, c-format
 
394
msgid "Please report bugs to <%s>."
 
395
msgstr "Қателер жөнінде осында хабарлаңыз: <%s>."
 
396
 
 
397
#. I18N: date/time the translators list was updated
 
398
#: ../xfce4-about/main.c:461
 
399
#, c-format
 
400
msgid "Translators list from %s."
 
401
msgstr "Аудармашылар тізімі (%s орай)."
 
402
 
 
403
#: ../xfce4-about/main.c:471
 
404
msgid "Failed to load interface"
 
405
msgstr "Интерфейсті жүктеу сәтсіз"
 
406
 
 
407
#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 
408
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
 
409
#: ../xfce4-about/main.c:485
 
410
#, c-format
 
411
msgid "Version %s, distributed by %s"
 
412
msgstr "Нұсқасы %s, таратушы %s"
 
413
 
 
414
#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 
415
#: ../xfce4-about/main.c:489
 
416
#, c-format
 
417
msgid "Version %s"
 
418
msgstr "Нұсқасы %s"
 
419
 
 
420
#. { N_("Project Lead"),
 
421
#. xfce_contributors_lead
 
422
#. },
 
423
#: ../xfce4-about/contributors.h:127
 
424
msgid "Core developers"
 
425
msgstr "Негізгі жасаушылар"
 
426
 
 
427
#: ../xfce4-about/contributors.h:130
 
428
msgid "Active contributors"
 
429
msgstr "Белсенді қатысушылар"
 
430
 
 
431
#: ../xfce4-about/contributors.h:133
 
432
msgid "Servers maintained by"
 
433
msgstr "Сервер үшін жауап беретін"
 
434
 
 
435
#: ../xfce4-about/contributors.h:136
 
436
msgid "Goodies supervision"
 
437
msgstr "Goodies үшін жауап беретін"
 
438
 
 
439
#: ../xfce4-about/contributors.h:139
 
440
msgid "Translations supervision"
 
441
msgstr "Аудармалар үшін жауап беретін"
 
442
 
 
443
#: ../xfce4-about/contributors.h:142
 
444
msgid "Translators"
 
445
msgstr "Аудармашылар"
 
446
 
 
447
#: ../xfce4-about/contributors.h:145
 
448
msgid "Previous contributors"
 
449
msgstr "Бұрындағы қатысушылар"
 
450
 
 
451
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 
452
msgid "About Xfce"
 
453
msgstr "Xfce туралы"
 
454
 
 
455
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
 
456
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 
457
msgstr "Xfce жұмыс үстел ортасы туралы ақпарат"
 
458
 
 
459
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
 
460
msgid "About"
 
461
msgstr "Осы туралы"
 
462
 
 
463
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
 
464
msgid "About the Xfce Desktop Environment"
 
465
msgstr "Xfce жұмыс үстел ортасы туралы"
 
466
 
 
467
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
 
468
msgid "BSD"
 
469
msgstr "BSD"
 
470
 
 
471
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 
472
msgid "Copyright"
 
473
msgstr "Copyright"
 
474
 
 
475
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 
476
msgid "Credits"
 
477
msgstr "Жасағандар"
 
478
 
 
479
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
 
480
msgid "GPL"
 
481
msgstr "GPL"
 
482
 
 
483
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
 
484
msgid "LGPL"
 
485
msgstr "LGPL"
 
486
 
 
487
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 
488
msgid "License"
 
489
msgstr "Лицензиясы"
 
490
 
 
491
#~ msgid "Utilities and Scripts"
 
492
#~ msgstr "Утилиталар мен скрипттер"
 
493
 
 
494
#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
 
495
#~ msgstr "Іске қосылу скриптері, жөнелту мен жүйе туралы сұхбаты."
 
496
 
172
497
#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
173
498
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
174
499
 
178
503
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
179
504
#~ msgstr "Анықталмаған desktop файлдың Нұсқасы '%s'"
180
505
 
181
 
#~ msgid "Starting %s"
182
 
#~ msgstr "Жіберілуде %s"
183
 
 
184
506
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
185
507
#~ msgstr "Қолданба командалық жолда құжаттарды қабылдамайды"
186
508