1
# translation of nautilus-share.master.ta.po to Tamil
2
# Tamil translation of nautilus-share.
3
# Copyright (C) 2009 nautilus-share's COPYRIGHT HOLDER
4
# This file is distributed under the same license as the nautilus-share package.
6
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: nautilus-share.master.ta\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-share&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:38+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 12:26+0530\n"
13
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
26
#: ../src/nautilus-share.c:128
29
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to "
31
msgstr "Nautilus உங்கள் அமைவு \"%s\"ஐ பகிர சில அனுமதிகளை சேர்க்க வேண்டும்"
33
#: ../src/nautilus-share.c:136
36
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
38
"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder "
41
"அடைவு \"%s\" பின்வரும் அனுமதிகளை கொண்டு பகிர வேலை செய்கிறது:\n"
42
"%s%s%sதானாக Nautilus இந்த அனுமதிகளை சேர்க்க வேண்டுமா?"
44
#: ../src/nautilus-share.c:140
45
msgid " - read permission by others\n"
46
msgstr " - மற்றவர்களால் அனுமதியை வாசிக்கவும்\n"
48
#: ../src/nautilus-share.c:141
49
msgid " - write permission by others\n"
50
msgstr " - மற்றவர்களால் அனுமதியை எழுதவும்\n"
52
#: ../src/nautilus-share.c:142
53
msgid " - execute permission by others\n"
54
msgstr " - மற்றவர்களால் அனுமதியை இயக்கு\n"
56
#: ../src/nautilus-share.c:146
57
msgid "Add the permissions automatically"
58
msgstr "அனுமதிகளை தானாகவே சேர்க்கவும்"
60
#: ../src/nautilus-share.c:172
62
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
63
msgstr "\"%s\" கோப்புறை அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை"
65
#: ../src/nautilus-share.c:451
66
msgid "Share name is too long"
67
msgstr "பகிரும் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது"
69
#: ../src/nautilus-share.c:485
70
msgid "The share name cannot be empty"
71
msgstr "பங்கு பெயரை காலியாக்க முடியவில்லை"
73
#: ../src/nautilus-share.c:498
75
msgid "Error while getting share information: %s"
76
msgstr "பங்கு தகவலைப் பெறும் போது பிழை: %s"
78
#: ../src/nautilus-share.c:508
79
msgid "Another share has the same name"
80
msgstr "மற்றொரு பங்கிற்கும் அதே பெயர்"
82
#: ../src/nautilus-share.c:555 ../src/nautilus-share.c:790
84
msgstr "பங்கை மாற்றியமைவும் (_S)"
86
#: ../src/nautilus-share.c:555 ../src/nautilus-share.c:792
88
msgstr "பங்கை உருவாக்கு (_S)"
90
#: ../src/nautilus-share.c:683
91
msgid "There was an error while getting the sharing information"
92
msgstr "பகிரும் தகவலை பெறும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
94
#: ../src/nautilus-share.c:1054
98
#: ../src/nautilus-share.c:1114
99
#| msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
100
msgid "Folder Sharing"
101
msgstr "பகிரப்படும் கோப்புறை"
103
#: ../src/nautilus-share.c:1155
104
msgid "Sharing Options"
105
msgstr "பகிர்வு விருப்பங்கள்"
107
#: ../src/nautilus-share.c:1156
108
msgid "Share this Folder"
109
msgstr "இந்த கோப்புறையை பகிரவும்"
111
#: ../src/shares.c:125
113
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
114
msgstr "%s %s %s ஆனது %dசிக்னலுடன் திரும்ப வந்தது"
116
#: ../src/shares.c:134
118
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
119
msgstr "%s %s %sஒரு தெரியாத காரணத்தால் தோல்வியுற்றது"
121
#: ../src/shares.c:154
123
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
124
msgstr "'net usershare' பிழை %dஐ கொடுத்தது: %s"
126
#: ../src/shares.c:156
128
msgid "'net usershare' returned error %d"
129
msgstr "'net usershare' பிழை %dஐ கொடுத்தது"
131
#: ../src/shares.c:187
133
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
134
msgstr "'net usershare'இன் வெளிப்பாடு சரியான UTF-8 குறிமுறையில் இல்லை"
136
#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:615
141
#: ../src/shares.c:550
143
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
144
msgstr "Sambaவின் testparm சிக்னல் %dஉடன் கொடுக்கிறது"
146
#: ../src/shares.c:556
148
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
149
msgstr "Sambaவின் testparm தெரியாத காரணத்தால் தோல்வியுற்றது"
151
#: ../src/shares.c:571
153
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
154
msgstr "Sambaவின் testparm பிழை %dஐ கொடுத்தது: %s"
156
#: ../src/shares.c:573
158
msgid "Samba's testparm returned error %d"
159
msgstr "Sambaவின் testparm பிழை %dஐ கொடுத்தது"
161
#: ../src/shares.c:680
163
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
164
msgstr "இந்த பாதைக்கான %sபகிர்வினை நீக்க முடியவில்லை: அந்த பாதை பகிரப்படவில்லை ed"
166
#: ../src/shares.c:726
169
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
170
"first and add a new one"
172
"உள்ளிருக்கும் பங்கின் பாதையை மாற்ற முடியாது; முதலில் பழைய பங்கை நீக்கிவிட்டு மற்றும் ஒரு "
173
"புதிய ஒன்றை சேர்க்கவும்"
175
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1
176
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
177
msgstr "<big><b>பகிரப்படும் கோப்புறை</b></big>"
179
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2
181
msgstr "கருத்து (_m):"
183
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
185
msgstr "பெயரைப் பகிரவும் (_n):"
187
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
188
msgid "Share this _folder"
189
msgstr "இந்த கோப்புறையை பகிரவும் (_f)"
191
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5
192
#| msgid "_Allow other people to write in this folder"
193
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
194
msgstr "மற்றவர்களை இந்த கோப்புறையில் கோப்புகளை உருவாக்க மற்றும் அழிக்க அனுமதிக்கவும் (_A)"
196
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6
197
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
198
msgstr "விருந்தினர் அணுகல் (_G) (ஒரு பயனர் கணக்கு இல்லாதவர்களுக்கு)"