~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/sflphone/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kde/doc-translations/pt_BR_sflphone-kde/sflphone-kde/man-sflphone-client-kde.1.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2014-01-28 18:23:36 UTC
  • mfrom: (4.3.4 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140128182336-jrsv0k9u6cawc068
Tags: 1.3.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "New Upstream Release" (Closes: #735846)
  - Fixes "Ringtone does not stop" (Closes: #727164)
  - Fixes "[sflphone-kde] crash on startup" (Closes: #718178)
  - Fixes "sflphone GUI crashes when call is hung up" (Closes: #736583)
* Build-Depends: ensure GnuTLS 2.6
  - libucommon-dev (>= 6.0.7-1.1), libccrtp-dev (>= 2.0.6-3)
  - Fixes "FTBFS Build-Depends libgnutls{26,28}-dev" (Closes: #722040)
* Fix "boost 1.49 is going away" unversioned Build-Depends: (Closes: #736746)
* Add Build-Depends: libsndfile-dev, nepomuk-core-dev

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" ?>
 
2
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 
3
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
 
4
]>
 
5
 
 
6
<refentry lang="&language;">
 
7
<refentryinfo>
 
8
<title
 
9
>Manual do usuário do KDE</title>
 
10
<author
 
11
><firstname
 
12
>Jérémy</firstname
 
13
> <surname
 
14
>Quentin</surname
 
15
> <affiliation
 
16
> <address
 
17
><email
 
18
>jeremy.quentin@savoirfairelinux.com</email
 
19
></address>
 
20
  </affiliation>
 
21
</author>
 
22
<author
 
23
><firstname
 
24
>Emmanuel</firstname
 
25
> <surname
 
26
>Lepage Vallee</surname
 
27
> <affiliation
 
28
> <address
 
29
><email
 
30
>emmanuel.lepage@savoirfairelinux.com</email
 
31
></address>
 
32
  </affiliation>
 
33
</author>
 
34
<date
 
35
>3 de agosto de 2012</date>
 
36
<productname
 
37
>KDE</productname>
 
38
</refentryinfo>
 
39
 
 
40
<refmeta>
 
41
<refentrytitle
 
42
><command
 
43
>sflphone-client-kde</command
 
44
></refentrytitle>
 
45
<manvolnum
 
46
>1</manvolnum>
 
47
</refmeta>
 
48
 
 
49
<refnamediv>
 
50
<refname
 
51
><command
 
52
>sflphone-client-kde</command
 
53
></refname>
 
54
<refpurpose
 
55
>Cliente telefônico de SIP e IAX2 por 'software' para o KDE.</refpurpose>
 
56
</refnamediv>
 
57
 
 
58
<refsynopsisdiv>
 
59
<cmdsynopsis>
 
60
<command
 
61
>sflphone-client-kde</command>
 
62
</cmdsynopsis>
 
63
</refsynopsisdiv>
 
64
 
 
65
<refsect1>
 
66
<title
 
67
>Descrição</title>
 
68
<para
 
69
>O SFLphone pretende ser um telefone por software empresarial robusto. Oferece funções como a transferência ou retenção de chamadas, várias linhas e várias contas. A camada de áudio é baseada em uma interface nativa em ALSA e PulseAudio. O 'sflphone-client-kde' é um cliente para KDE do SFLphone; comunica-se com o sistema através de D-Bus. </para>
 
70
</refsect1>
 
71
 
 
72
 
 
73
<refsect1>
 
74
<title
 
75
>Problemas</title>
 
76
<para
 
77
>Por favor comunique os erros em https://projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/issues/new.</para>
 
78
</refsect1>
 
79
 
 
80
 
 
81
<refsect1>
 
82
<title
 
83
>Veja também</title>
 
84
<para
 
85
>sflphoned(1)</para>
 
86
<para
 
87
>Um documentação mais detalhada está disponível em <ulink url="help:/sflphone-client-kde"
 
88
>help:/sflphone-client-kde</ulink
 
89
> (pode inserir este <acronym
 
90
>URL</acronym
 
91
> no Konqueror ou executar o <userinput
 
92
><command
 
93
>khelpcenter</command
 
94
> <parameter
 
95
>help:/sflphone-client-kde</parameter
 
96
></userinput
 
97
>).</para>
 
98
<para
 
99
>Existem mais informações disponíveis na <ulink url="http://sflphone.org/"
 
100
>página Web do SFLPhone</ulink
 
101
>.</para>
 
102
</refsect1>
 
103
 
 
104
 
 
105
<refsect1>
 
106
<title
 
107
>Autores</title>
 
108
<para
 
109
>O responsável pela manutenção do SFLPhone é o Emmanuel Milou: emmanuel.milou@savoirfairelinux.com. O responsável pelo cliente para KDE do SFLPhone é o Jérémy Quentin: jeremy.quentin@savoirfairelinux.com. Está disponível uma lista extensa dos autores e contribuintes no manual de usuário completo, descrito acima.</para>
 
110
</refsect1>
 
111
 
 
112
 
 
113
<refsect1>
 
114
<title
 
115
>Licença</title>
 
116
<para
 
117
>Este programa é 'software' livre; você poderá distribuí-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da versão 3 da Licença Pública Geral da GNU, tal como está publicado na Free Software Foundation.</para>
 
118
<para
 
119
>Nos sistemas Debian, o texto completo da Licença Pública da GNU poderá ser encontrado em /usr/share/common-licenses/GPL'.</para>
 
120
</refsect1>
 
121
 
 
122
 
 
123
</refentry>