~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/sflphone/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kde/po/de/sflphone-client-kde.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2014-01-28 18:23:36 UTC
  • mfrom: (4.3.4 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140128182336-jrsv0k9u6cawc068
Tags: 1.3.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "New Upstream Release" (Closes: #735846)
  - Fixes "Ringtone does not stop" (Closes: #727164)
  - Fixes "[sflphone-kde] crash on startup" (Closes: #718178)
  - Fixes "sflphone GUI crashes when call is hung up" (Closes: #736583)
* Build-Depends: ensure GnuTLS 2.6
  - libucommon-dev (>= 6.0.7-1.1), libccrtp-dev (>= 2.0.6-3)
  - Fixes "FTBFS Build-Depends libgnutls{26,28}-dev" (Closes: #722040)
* Fix "boost 1.49 is going away" unversioned Build-Depends: (Closes: #736746)
* Add Build-Depends: libsndfile-dev, nepomuk-core-dev

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Knuth Posern <knuth.posern@savoirfairelinux.com>, 2012.
 
5
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012, 2013, 2014.
 
6
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2013.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: sflphone\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 02:02+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 12:21+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
 
14
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 
15
"Language: de\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Knuth Posern"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "knuth.posern@savoirfairelinux.com"
 
29
 
 
30
#. i18n: ectx: Menu (Actions)
 
31
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:5
 
32
msgid "Actions"
 
33
msgstr "Aktionen"
 
34
 
 
35
#. i18n: ectx: Menu (View)
 
36
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:20
 
37
msgid "View"
 
38
msgstr "Ansicht"
 
39
 
 
40
#. i18n: ectx: Menu (Settings)
 
41
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:30
 
42
msgid "Settings"
 
43
msgstr "Einstellungen"
 
44
 
 
45
#: src/accountwizard.cpp:185 src/accountwizard.cpp:347
 
46
#: src/actioncollection.cpp:171
 
47
msgid "Account creation wizard"
 
48
msgstr "Assistent für neues Konto"
 
49
 
 
50
#: src/accountwizard.cpp:242 src/accountwizard.cpp:263
 
51
#: src/accountwizard.cpp:278 src/accountwizard.cpp:693
 
52
msgid "This assistant is now finished."
 
53
msgstr "Dieser Assistent hat seine Aufgabe erledigt."
 
54
 
 
55
#: src/accountwizard.cpp:259
 
56
#, kde-format
 
57
msgid ""
 
58
"Creation of account has failed for the reason:\n"
 
59
"%1"
 
60
msgstr ""
 
61
"Das Anlegen des neuen Kontos ist aus folgendem Grund fehlgeschlagen:\n"
 
62
"%1"
 
63
 
 
64
#: src/accountwizard.cpp:319
 
65
#, kde-format
 
66
msgid "Alias: %1"
 
67
msgstr "Alias: %1"
 
68
 
 
69
#: src/accountwizard.cpp:320
 
70
#, kde-format
 
71
msgid "Server: %1"
 
72
msgstr "Server: %1"
 
73
 
 
74
#: src/accountwizard.cpp:321
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "Password: %1"
 
77
msgstr "Passwort: %1"
 
78
 
 
79
#: src/accountwizard.cpp:322
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "Protocol: %1"
 
82
msgstr "Protokoll: %1"
 
83
 
 
84
#: src/accountwizard.cpp:323
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "Voicemail number: %1"
 
87
msgstr "Nummer des Anrufbeantworters (Voicemail): %1"
 
88
 
 
89
#: src/accountwizard.cpp:324
 
90
#, kde-format
 
91
msgctxt "SIP Account username"
 
92
msgid "Username: %1"
 
93
msgstr "Benutzername: %1"
 
94
 
 
95
#: src/accountwizard.cpp:348
 
96
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone"
 
97
msgstr "Willkommen zum SLFPhone-Assistenten für neue Konten"
 
98
 
 
99
#: src/accountwizard.cpp:350
 
100
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
 
101
msgstr ""
 
102
"Dieser Installations-Assistent hilft Ihnen bei der Einrichtung eines Kontos."
 
103
 
 
104
#: src/accountwizard.cpp:378
 
105
msgid "Account"
 
106
msgstr "Konto"
 
107
 
 
108
#: src/accountwizard.cpp:379
 
109
msgid "Please select one of the following options"
 
110
msgstr "Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen"
 
111
 
 
112
#: src/accountwizard.cpp:381
 
113
msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org"
 
114
msgstr "Kostenloses SIP/IAX2-Konto von sflphone.org anlegen"
 
115
 
 
116
#: src/accountwizard.cpp:382
 
117
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
 
118
msgstr "Existierendes SIP-oder IAX2-Konto anlegen"
 
119
 
 
120
#: src/accountwizard.cpp:419
 
121
msgid "VoIP Protocols"
 
122
msgstr "VoIP-Protokolle"
 
123
 
 
124
#: src/accountwizard.cpp:420
 
125
msgid "Select an account type"
 
126
msgstr "Kontentyp auswählen"
 
127
 
 
128
#: src/accountwizard.cpp:422
 
129
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
 
130
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
 
131
 
 
132
#: src/accountwizard.cpp:423
 
133
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
 
134
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
 
135
 
 
136
#: src/accountwizard.cpp:460
 
137
msgid "Optional email address"
 
138
msgstr "Optionale E-Mail-Adresse"
 
139
 
 
140
#: src/accountwizard.cpp:461
 
141
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
 
142
msgstr ""
 
143
"An diese E-Mail-Adresse werden empfangene Anrufbeantwoter-Nachrichten "
 
144
"(Voicemail-Nachrichten) weitergeleitet."
 
145
 
 
146
#: src/accountwizard.cpp:463
 
147
msgid "Email address"
 
148
msgstr "E-Mail-Adresse"
 
149
 
 
150
#: src/accountwizard.cpp:465 src/accountwizard.cpp:511
 
151
msgid "Secure with ZRTP"
 
152
msgstr "Verbindung absichern durch ZRTP"
 
153
 
 
154
#: src/accountwizard.cpp:504
 
155
msgid "SIP account settings"
 
156
msgstr "Einstellungen der SIP-Konten"
 
157
 
 
158
#: src/accountwizard.cpp:505 src/accountwizard.cpp:586
 
159
msgid "Please fill the following information"
 
160
msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Informationen an"
 
161
 
 
162
#: src/accountwizard.cpp:507 src/accountwizard.cpp:588
 
163
msgid "Alias"
 
164
msgstr "Alias"
 
165
 
 
166
#: src/accountwizard.cpp:508 src/accountwizard.cpp:589
 
167
msgid "Server"
 
168
msgstr "Server"
 
169
 
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_credential_password)
 
171
#: src/accountwizard.cpp:509 src/accountwizard.cpp:590
 
172
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:998
 
173
msgid "Password"
 
174
msgstr "Passwort"
 
175
 
 
176
#: src/accountwizard.cpp:510 src/accountwizard.cpp:591
 
177
msgid "Voicemail number"
 
178
msgstr "Nummer des Anrufbeantworters (Voicemail)"
 
179
 
 
180
#: src/accountwizard.cpp:512 src/accountwizard.cpp:592
 
181
msgctxt "SIP Account Username"
 
182
msgid "Username"
 
183
msgstr "Benutzername"
 
184
 
 
185
#: src/accountwizard.cpp:521
 
186
msgid "Anything, used only locally"
 
187
msgstr "Alles, wird nur lokal verwendet"
 
188
 
 
189
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit3_server)
 
190
#: src/accountwizard.cpp:522 src/conf/dlgaccountsbase.ui:309
 
191
msgid "Example: sip.sflphone.org or 192.168.0.2"
 
192
msgstr "Beispiel: sip.sflphone.org oder 192.168.0.2"
 
193
 
 
194
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit4_user)
 
195
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_auth)
 
196
#: src/accountwizard.cpp:523 src/conf/dlgaccountsbase.ui:329
 
197
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1018
 
198
msgid "Usually your extension number"
 
199
msgstr "Normalerweise Ihre Durchwahlnummer"
 
200
 
 
201
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit5_password)
 
202
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_password)
 
203
#: src/accountwizard.cpp:524 src/conf/dlgaccountsbase.ui:349
 
204
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1034
 
205
msgid "SIP password, ask your network administrator"
 
206
msgstr "Das SIP-Passwort, bitte fragen Sie Ihren Netzwerkverwalter"
 
207
 
 
208
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit6_mailbox)
 
209
#: src/accountwizard.cpp:525 src/conf/dlgaccountsbase.ui:366
 
210
msgid "Usually the same as the username"
 
211
msgstr "Normalerweise wie Ihr Benutzername"
 
212
 
 
213
#: src/accountwizard.cpp:585
 
214
msgid "IAX2 account settings"
 
215
msgstr "Einstellungen der IAX2-Konten"
 
216
 
 
217
#: src/accountwizard.cpp:652
 
218
msgid "Network Address Translation (NAT)"
 
219
msgstr "NAT (Network Address Translation)"
 
220
 
 
221
#: src/accountwizard.cpp:653
 
222
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
 
223
msgstr "Zu aktiveren, falls Sie hinter einer Firewall agieren."
 
224
 
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_stun)
 
226
#: src/accountwizard.cpp:655 src/conf/dlgaccountsbase.ui:646
 
227
msgid "Enable STUN"
 
228
msgstr "STUN aktivieren"
 
229
 
 
230
#: src/accountwizard.cpp:656
 
231
msgid "STUN Server"
 
232
msgstr "Stun-Server"
 
233
 
 
234
#: src/accountwizard.cpp:694
 
235
msgid ""
 
236
"After checking the settings you chose, click \"Finish\" to create the "
 
237
"account. This may take a while to complete."
 
238
msgstr ""
 
239
"Bitte auf „Fertigstellen“ klicken um das neue Konto zu erstellen, wenn Sie "
 
240
"alle Einstellungen überprüft haben. Dies kann einen Moment dauern."
 
241
 
 
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pTransferB)
 
243
#: src/actioncollection.cpp:84 src/delegates/contactdelegate.cpp:178
 
244
#: src/delegates/historydelegate.cpp:272 src/delegates/historydelegate.cpp:273
 
245
#: src/lib/sflphone_const.h:31 src/widgets/ui/transfer.ui:105
 
246
msgid "Transfer"
 
247
msgstr "Übertragen an"
 
248
 
 
249
#: src/actioncollection.cpp:85 src/lib/sflphone_const.h:32
 
250
msgid "Record"
 
251
msgstr "Aufnehmen"
 
252
 
 
253
#: src/actioncollection.cpp:86
 
254
msgid "Hold"
 
255
msgstr "Warteposition"
 
256
 
 
257
#: src/actioncollection.cpp:87
 
258
msgid "Refuse"
 
259
msgstr "Ablehnen"
 
260
 
 
261
#: src/actioncollection.cpp:88 src/lib/sflphone_const.h:29
 
262
#: src/lib/sflphone_const.h:34
 
263
msgid "Hang up"
 
264
msgstr "Auflegen"
 
265
 
 
266
#: src/actioncollection.cpp:89
 
267
msgid "Unhold"
 
268
msgstr "Halten aufheben"
 
269
 
 
270
#: src/actioncollection.cpp:90
 
271
msgid "Pickup"
 
272
msgstr "Abheben"
 
273
 
 
274
#: src/actioncollection.cpp:91
 
275
msgctxt "Mute the current audio capture device"
 
276
msgid "Mute"
 
277
msgstr "Stummschalten"
 
278
 
 
279
#: src/actioncollection.cpp:92
 
280
msgctxt "Mute the current audio playback device"
 
281
msgid "Mute Playback"
 
282
msgstr "Wiedergabe stummschalten"
 
283
 
 
284
#: src/actioncollection.cpp:93
 
285
msgid "Dial"
 
286
msgstr "Wählen"
 
287
 
 
288
#: src/actioncollection.cpp:102
 
289
msgid "Rotate left"
 
290
msgstr "Nach links drehen"
 
291
 
 
292
#: src/actioncollection.cpp:103
 
293
msgid "Rotate right"
 
294
msgstr "Nach rechts drehen"
 
295
 
 
296
#: src/actioncollection.cpp:104 src/actioncollection.cpp:105
 
297
msgid "Flip"
 
298
msgstr "Spiegeln"
 
299
 
 
300
#: src/actioncollection.cpp:106
 
301
msgid "Mute"
 
302
msgstr "Stummschalten"
 
303
 
 
304
#: src/actioncollection.cpp:107
 
305
msgid "Preview"
 
306
msgstr "Vorschau"
 
307
 
 
308
#: src/actioncollection.cpp:161 src/actioncollection.cpp:178
 
309
msgid "Configure SFLphone"
 
310
msgstr "SFLphone konfigurieren"
 
311
 
 
312
#: src/actioncollection.cpp:163
 
313
msgid "Display dialpad"
 
314
msgstr "Nummernblock anzeigen"
 
315
 
 
316
#: src/actioncollection.cpp:164
 
317
msgid "Display text message box"
 
318
msgstr "Anzeigen des Text-Nachrichtenfeldes"
 
319
 
 
320
#: src/actioncollection.cpp:165
 
321
msgid "Display volume controls"
 
322
msgstr "Anzeigen der Lautstärkeneinstellungen"
 
323
 
 
324
#: src/actioncollection.cpp:166
 
325
msgid "Paste"
 
326
msgstr "Einfügen"
 
327
 
 
328
#: src/actioncollection.cpp:167
 
329
msgid "Display Contact"
 
330
msgstr "Kontakt anzeigen"
 
331
 
 
332
#: src/actioncollection.cpp:168
 
333
msgid "Display history"
 
334
msgstr "Verlauf anzeigen"
 
335
 
 
336
#: src/actioncollection.cpp:169
 
337
msgid "Display bookmark"
 
338
msgstr "Lesezeichen anzeigen"
 
339
 
 
340
#: src/actioncollection.cpp:170
 
341
msgid "Configure Toolbars"
 
342
msgstr "Werkzeugleisten einrichten"
 
343
 
 
344
#: src/actioncollection.cpp:172
 
345
msgid "Add new contact"
 
346
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
 
347
 
 
348
#: src/actioncollection.cpp:206
 
349
msgid "Configure Shortcut"
 
350
msgstr "Kurzbefehle festlegen"
 
351
 
 
352
#: src/canvasobjectmanager.cpp:222
 
353
msgid "SFLPhone"
 
354
msgstr "SFLPhone"
 
355
 
 
356
#: src/conf/configurationdialog.cpp:59
 
357
msgid "Accounts"
 
358
msgstr "Konten"
 
359
 
 
360
#: src/conf/configurationdialog.cpp:60
 
361
msgctxt "User interterface settings"
 
362
msgid "Display"
 
363
msgstr "Anzeige"
 
364
 
 
365
#: src/conf/configurationdialog.cpp:61
 
366
msgctxt "History settings"
 
367
msgid "History"
 
368
msgstr "Verlauf"
 
369
 
 
370
#: src/conf/configurationdialog.cpp:62
 
371
msgid "Audio"
 
372
msgstr "Audio"
 
373
 
 
374
#: src/conf/configurationdialog.cpp:63
 
375
msgid "Address Book"
 
376
msgstr "Adressbuch"
 
377
 
 
378
#: src/conf/configurationdialog.cpp:64
 
379
msgid "Hooks"
 
380
msgstr "Hooks"
 
381
 
 
382
#: src/conf/configurationdialog.cpp:65
 
383
msgid "Accessibility"
 
384
msgstr "Zugangshilfen"
 
385
 
 
386
#: src/conf/configurationdialog.cpp:67 src/widgets/videodock.cpp:48
 
387
msgctxt "Video conversation"
 
388
msgid "Video"
 
389
msgstr "Video"
 
390
 
 
391
#: src/conf/configurationdialog.cpp:69
 
392
msgctxt "SIP Presence"
 
393
msgid "Presence"
 
394
msgstr "Anwesenheit"
 
395
 
 
396
#: src/conf/dlgaccessibility.cpp:45
 
397
msgid ""
 
398
"This page allows to create macros that can then be called using keyboard "
 
399
"shortcuts or added to the toolbar. To create one, assign a name and a "
 
400
"character sequence. The sequence can be numeric or any character than can be "
 
401
"interpreted as one (ex: \"A\" would be interpreted as 2)"
 
402
msgstr ""
 
403
"Auf dieser Seite können Sie Makros erstellen, die mit Kurzbefehlen auf der "
 
404
"Tastatur aufgerufen oder zur Werkzeugleiste hinzugefügt werden können. Um "
 
405
"ein Makro zu erstellen, geben Sie einen Namen und eine Zeichenfolge an. Die "
 
406
"Zeichenfolge darf aus Zahlen oder aus Zeichen bestehen, die als Zahlen "
 
407
"interpretiert werden können, wie zum Beispiel „A“ als 2."
 
408
 
 
409
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgAccessibility)
 
410
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:14
 
411
msgid "Accessibility settings"
 
412
msgstr "Einstellungen der IAX2-Konten"
 
413
 
 
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_enableAutoCompletion)
 
415
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:20
 
416
msgid "Auto completion"
 
417
msgstr "Autovervollständigung"
 
418
 
 
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCompleteMergeNumbers)
 
420
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:29
 
421
msgid "Merge numbers from different accounts"
 
422
msgstr "Telefonnummern von verschiedenen Konten zusammenführen"
 
423
 
 
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCompleteUseAccount)
 
425
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:36
 
426
msgid "Call number using their original accounts"
 
427
msgstr "Telefonnummer mit den ursprünglichen Konten wählen"
 
428
 
 
429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pT2SBG)
 
430
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:46
 
431
msgid "Text to Speech"
 
432
msgstr "Sprachausgabe"
 
433
 
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableVoiceFeedback)
 
435
#. i18n: ectx: label, entry (enableVoiceFeedback), group (main)
 
436
#. i18n: ectx: label, entry (displayContactDock), group (main)
 
437
#. i18n: ectx: label, entry (displayHistoryDock), group (main)
 
438
#. i18n: ectx: label, entry (displayBookmarkDock), group (main)
 
439
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:52 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:216
 
440
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:254 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:258
 
441
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:262
 
442
msgid "Enable audio feedback from common actions"
 
443
msgstr "Audio-Rückmeldung für regelmäßige Aktionen"
 
444
 
 
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableReadLabel)
 
446
#. i18n: ectx: label, entry (enableReadLabel), group (main)
 
447
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:59 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:220
 
448
msgid "Automatically read label when an overlay is being displayed"
 
449
msgstr ""
 
450
"Automatisches Lesen des Textfeldes bei Anzeige eines internen Dialogfensters"
 
451
 
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableReadDetails)
 
453
#. i18n: ectx: label, entry (enableReadDetails), group (main)
 
454
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:66 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:224
 
455
msgid "Automatically read the call details when it is selected"
 
456
msgstr "Automatisches Auslesen der Anrufdetails für ausgewählte Anrufe"
 
457
 
 
458
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
459
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:82
 
460
msgid "Macro"
 
461
msgstr "Makro"
 
462
 
 
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pRemoveTB)
 
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pRemove)
 
465
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:112 src/conf/dlgpresence.ui:81
 
466
msgid "Remove"
 
467
msgstr "Entfernen"
 
468
 
 
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pAddTB)
 
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, m_pAdd)
 
471
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:126 src/conf/dlgpresence.ui:71
 
472
msgid "Add"
 
473
msgstr "Hinzufügen"
 
474
 
 
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameL)
 
476
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:210
 
477
msgid "Name*"
 
478
msgstr "Name*"
 
479
 
 
480
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pNameLE)
 
481
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:217
 
482
msgid "Identifier for this macro (toolbar text)"
 
483
msgstr "Kennung für dieses Makro (Werkzeugleistentext)"
 
484
 
 
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pCategoryL)
 
486
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:230
 
487
msgid "Category*"
 
488
msgstr "Kategorie*"
 
489
 
 
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mSequenceL)
 
491
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:247
 
492
msgid "Sequence*"
 
493
msgstr "Reihenfolge*"
 
494
 
 
495
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pSequenceLE)
 
496
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:254
 
497
msgid "The key sequence to be executed"
 
498
msgstr "Die auszuführende Tastenfolge"
 
499
 
 
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDelayL)
 
501
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:267
 
502
msgid "Delay"
 
503
msgstr "Verzögerung"
 
504
 
 
505
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinbox_tls_timeout_msec)
 
506
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_pDelaySB)
 
507
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:274 src/conf/dlgaccountsbase.ui:1329
 
508
msgid "ms"
 
509
msgstr "ms"
 
510
 
 
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDescriptionL)
 
512
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:290
 
513
msgid "Description"
 
514
msgstr "Beschreibung"
 
515
 
 
516
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pDescriptionLE)
 
517
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:297
 
518
msgid "A description for this macro"
 
519
msgstr "Eine Beschreibung für dieses Makro"
 
520
 
 
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
522
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:328
 
523
msgid "Shortcut"
 
524
msgstr "Kurzbefehl"
 
525
 
 
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pInfoL)
 
527
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:361
 
528
msgid "Info"
 
529
msgstr "Information"
 
530
 
 
531
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:95
 
532
msgid ""
 
533
"To add an account, press the \"Add\" button below. Use the ⬆ up and ⬇ down "
 
534
"button to change the default account priority."
 
535
msgstr ""
 
536
"Um ein Konto hinzuzufügen, drücken Sie den gleichnamigen Knopf unten. "
 
537
"Verwenden Sie die Cursor-Tasten „Pfeil abwärts“ und „Pfeil aufwärts“, um die "
 
538
"Priorität des Standardkontos zu ändern."
 
539
 
 
540
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:103
 
541
msgid "Usually called \"ca.crt\" or \"cacert.pem\""
 
542
msgstr "Normalerweise „ca.crt“ oder „cacert.pem“ genannt"
 
543
 
 
544
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:104
 
545
msgid "A .pem or .crt"
 
546
msgstr ".pem oder .crt"
 
547
 
 
548
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:105
 
549
msgid "A .key file"
 
550
msgstr "Eine „.key“-Datei"
 
551
 
 
552
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:573
 
553
#, kde-format
 
554
msgid "New account%1"
 
555
msgstr "Neues Konto %1"
 
556
 
 
557
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:589
 
558
#, kde-format
 
559
msgid "Are you sure you want to remove %1?"
 
560
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie „%1“ löschen möchten?"
 
561
 
 
562
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:589
 
563
msgid "Remove account"
 
564
msgstr "Zugang entfernen"
 
565
 
 
566
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:632
 
567
msgid "Warning, caps lock is turned on!"
 
568
msgstr "Warnung: Die Feststelltaste ist aktiviert."
 
569
 
 
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_message)
 
571
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:636 src/conf/dlgaccountsbase.ui:460
 
572
msgid "Fields marked with \"*\" are compulsory and required"
 
573
msgstr "Felder mit der Markierung „*“ sind verpflichtend und erforderlich"
 
574
 
 
575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
 
576
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
 
577
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:79 src/conf/dlgaccountsbase.ui:750
 
578
msgid "Get this account up"
 
579
msgstr "Konto in der Liste eine Position nach oben verschieben"
 
580
 
 
581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
 
582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
 
583
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
 
584
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
 
585
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:82 src/conf/dlgaccountsbase.ui:98
 
586
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:753 src/conf/dlgaccountsbase.ui:769
 
587
msgid ""
 
588
"By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
 
589
"this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
 
590
"the \"Up\" and \"Down\" arrows."
 
591
msgstr ""
 
592
"Standardmäßig verwendet SFLphone das erste Konto in dieser Liste mit dem "
 
593
"Status \"registriert\" sobald ein Anruf getätigt wird. Verwenden Sie die "
 
594
"Pfeile \"auf\" und \"ab\" um die Reihenfolge der Liste zu verändern."
 
595
 
 
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
 
597
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:85
 
598
msgctxt "Move account up"
 
599
msgid "Up"
 
600
msgstr "Nach oben"
 
601
 
 
602
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
 
603
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
 
604
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:95 src/conf/dlgaccountsbase.ui:766
 
605
msgid "Get this account down"
 
606
msgstr "Konto in der Liste eine Position nach unten verschieben"
 
607
 
 
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
 
609
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:101
 
610
msgctxt "Move account down"
 
611
msgid "Down"
 
612
msgstr "Nach unten"
 
613
 
 
614
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
 
615
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:123
 
616
msgid "Add a new account"
 
617
msgstr "Neues Konto hinzufügen"
 
618
 
 
619
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
 
620
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:126
 
621
msgid ""
 
622
"This button enables you to initialize a new account. You will then be able "
 
623
"to edit it using the form on the right."
 
624
msgstr ""
 
625
"Neues Konto hinzufügen. Anschließend können Sie die Details des neuen Kontos "
 
626
"in dem Formular hier rechts angeben."
 
627
 
 
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
 
629
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:129
 
630
msgctxt "Add new account"
 
631
msgid "Add"
 
632
msgstr "Hinzufügen"
 
633
 
 
634
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
 
635
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:145
 
636
msgid "Remove the selected account"
 
637
msgstr "Löscht das zurzeit ausgewählte Konto."
 
638
 
 
639
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
 
640
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:148
 
641
msgid ""
 
642
"This button will remove the selected account in the list below. Be sure you "
 
643
"really don't need it anymore. If you think you might use it again later, "
 
644
"just uncheck it."
 
645
msgstr ""
 
646
"Entfernt das zurzeit ausgewählte Konto von der Liste unten. Bitte versichern "
 
647
"Sie sich, das Sie das Konto wirklich nicht weiter benötigen. Falls doch, "
 
648
"stellen Sie sicher, dass das Konto nicht mehr ausgewählt ist. "
 
649
 
 
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
 
651
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:154
 
652
msgctxt "Remove selected account"
 
653
msgid "Remove"
 
654
msgstr "Entfernen"
 
655
 
 
656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CategorizedTreeView, treeView_accountList)
 
657
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:197
 
658
msgid ""
 
659
"By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
 
660
"this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
 
661
"the \"Up\" and \"Down\" arrows. Enable/disable them by checking/unchecking "
 
662
"them on the left of the item. Add or remove some with \"Plus\" and \"Sub\" "
 
663
"buttons. Edit the selected account with the form on the right."
 
664
msgstr ""
 
665
"Standardmäßig verwendet SFLphone das erste Konto in dieser Liste mit dem "
 
666
"Status \"registriert\", sobald ein Anruf getätigt wird. Verwenden Sie die "
 
667
"Pfeile \"auf\" und \"ab\" um die Reihenfolge der Liste zu verändern. "
 
668
"Verwenden sie das Ankreuzfeld um einzelne Konten zu (de)aktivieren. Durch "
 
669
"den \"+\" Knopf können Sie neue Konten hinzufügen und durch \"-\" entfernen."
 
670
"Die Details des ausgewählten Kontos werden auf der rechten Seite angezeigt "
 
671
"und können dort auch direkt verändert werden."
 
672
 
 
673
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_basic)
 
674
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:229
 
675
msgctxt "Basic settings"
 
676
msgid "Basic"
 
677
msgstr "Allgemein"
 
678
 
 
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_alias)
 
680
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:240
 
681
msgid "Alias*"
 
682
msgstr "Alias*"
 
683
 
 
684
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit1_alias)
 
685
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:262
 
686
msgid "Anything, used only to select the account"
 
687
msgstr "Alles, wird nur für die Auswahl des Kontos verwendet"
 
688
 
 
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_protocol)
 
690
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:269
 
691
msgid "Protocol"
 
692
msgstr "Protokoll"
 
693
 
 
694
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, edit2_protocol)
 
695
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:280
 
696
msgid "SIP"
 
697
msgstr "SIP"
 
698
 
 
699
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, edit2_protocol)
 
700
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:285
 
701
msgid "IAX"
 
702
msgstr "IAX"
 
703
 
 
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_server)
 
705
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:293
 
706
msgctxt "SIP server"
 
707
msgid "Server*"
 
708
msgstr "Server*"
 
709
 
 
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4_user)
 
711
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:319
 
712
msgctxt "Account username"
 
713
msgid "Username*"
 
714
msgstr "Benutzername*"
 
715
 
 
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5_password)
 
717
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:336
 
718
msgctxt "Account password"
 
719
msgid "Password*"
 
720
msgstr "Passwort*"
 
721
 
 
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6_mailbox)
 
723
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:356
 
724
msgctxt "Account voice mail address"
 
725
msgid "Voicemail"
 
726
msgstr "Anrufbeantworter (Voicemail)"
 
727
 
 
728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDefaultAccount)
 
729
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:373
 
730
msgid "Default account for contact with only extensions as phone number"
 
731
msgstr "Standardkonto für Kontakte mit nur einer Durchwahl als Telefonnummer."
 
732
 
 
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pAutoAnswer)
 
734
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:380
 
735
msgid "Auto answer"
 
736
msgstr "Automatische Antwort"
 
737
 
 
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPresenceCK)
 
739
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:390
 
740
msgid "Enable presence support"
 
741
msgstr "Unterstützung für Anwesenheit aktivieren"
 
742
 
 
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label7_state)
 
744
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:397
 
745
msgid "Status"
 
746
msgstr "Status"
 
747
 
 
748
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_advanced)
 
749
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:471
 
750
msgctxt "Advanced settings"
 
751
msgid "Advanced"
 
752
msgstr "Erweitert"
 
753
 
 
754
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
755
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:477
 
756
msgid "Registration"
 
757
msgstr "Registrierung"
 
758
 
 
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_regExpire)
 
760
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:503
 
761
msgid "Registration expire"
 
762
msgstr "Ablauf der Registrierung"
 
763
 
 
764
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
765
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:516
 
766
msgid "Network Interface"
 
767
msgstr "Netzwerkkarte"
 
768
 
 
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ni_local_address)
 
770
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:525
 
771
msgid "Local address"
 
772
msgstr "Lokale Adresse"
 
773
 
 
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ni_local_port)
 
775
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:535
 
776
msgid "Local port"
 
777
msgstr "Lokaler Port"
 
778
 
 
779
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pProxyLE)
 
780
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:549
 
781
msgid "SIP proxy server (if none, leave blank)"
 
782
msgstr ""
 
783
"SIP-Proxy-Server. Wenn keiner nötig ist, kann dies leer gelassen werden."
 
784
 
 
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pProxyCK)
 
786
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:556
 
787
msgid "Proxy"
 
788
msgstr "Proxy"
 
789
 
 
790
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_published_address)
 
792
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:566 src/conf/dlgaccountsbase.ui:586
 
793
msgid "Published address"
 
794
msgstr "Veröffentlichte Adresse"
 
795
 
 
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_pa_same_as_local)
 
797
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:572
 
798
msgid "Same as local parameters"
 
799
msgstr "Stimmt mit lokalen Parametern überein"
 
800
 
 
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_pa_custom)
 
802
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:579
 
803
msgid "Set published address and port"
 
804
msgstr "Konfigurieren der Adresse und des Ports, die veröffentlicht werden"
 
805
 
 
806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_pa_published_port)
 
807
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:593
 
808
msgid "Published port"
 
809
msgstr "Veröffentlichter Port"
 
810
 
 
811
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, lineEdit_pa_published_address)
 
812
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:607
 
813
msgid "IP address or hostname"
 
814
msgstr "IP-Adresse oder Rechnername"
 
815
 
 
816
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
817
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:630
 
818
msgid "STUN"
 
819
msgstr "STUN"
 
820
 
 
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_commonSettings)
 
822
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:636
 
823
msgid "STUN parameters will be applied on each SIP account created."
 
824
msgstr "STUN-Parameter werden für jedes VoIP-SIP-Konto gesetzt"
 
825
 
 
826
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, line_stun)
 
827
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:656
 
828
msgid "Choose STUN server (example: stunserver.org)"
 
829
msgstr "Bitte geben Sie den gewünschten STUN-Server an (z.B. stun-server.org)"
 
830
 
 
831
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
 
832
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:666
 
833
msgid "DTMF"
 
834
msgstr "DTMF"
 
835
 
 
836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pDTMFOverRTP)
 
837
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:672
 
838
msgid "Over RTP"
 
839
msgstr "Über RTP"
 
840
 
 
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pDTMFOverSIP)
 
842
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:679
 
843
msgid "Over SIP"
 
844
msgstr "Über SIP"
 
845
 
 
846
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_codec)
 
847
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:703
 
848
msgid "Codecs"
 
849
msgstr "Codecs"
 
850
 
 
851
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
 
852
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:709
 
853
msgid "Audio codecs"
 
854
msgstr "Audio-Codecs"
 
855
 
 
856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency)
 
857
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:718
 
858
msgid "Sample rate:"
 
859
msgstr "Abtastrate:"
 
860
 
 
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency_value)
 
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bitrate_value)
 
863
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:725 src/conf/dlgaccountsbase.ui:791
 
864
msgid "-"
 
865
msgstr "-"
 
866
 
 
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
 
868
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:756
 
869
msgctxt "Move audio codec up"
 
870
msgid "Up"
 
871
msgstr "Nach oben"
 
872
 
 
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
 
874
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:772
 
875
msgctxt "Move audio codec down"
 
876
msgid "Down"
 
877
msgstr "Nach unten"
 
878
 
 
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bitrate)
 
880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
881
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:784 src/conf/dlgaccountsbase.ui:816
 
882
msgid "Bitrate:"
 
883
msgstr "Bitrate:"
 
884
 
 
885
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pVideoCodecGB)
 
886
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:801
 
887
msgid "Video codecs"
 
888
msgstr "Video-Codecs"
 
889
 
 
890
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pVCodecUpPB)
 
891
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:848
 
892
msgctxt "Move video codec up"
 
893
msgid "Up"
 
894
msgstr "Nach oben"
 
895
 
 
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pVCodecDownPB)
 
897
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:855
 
898
msgctxt "Move video codec down"
 
899
msgid "Down"
 
900
msgstr "Nach unten"
 
901
 
 
902
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_credentials)
 
903
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:881
 
904
msgid "Credential"
 
905
msgstr "Authentifizierungsinformationen"
 
906
 
 
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pInfoL)
 
908
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:912
 
909
msgid ""
 
910
"This tab help manage accounts with multiple credentials. If you have "
 
911
"multiple accounts. Do not use this feature, just create multiple accounts in "
 
912
"SFLPhone. Nor use this dialog if you only have one set of credentials. In "
 
913
"that case, the \"Basic\" tab will provide everything you need."
 
914
msgstr ""
 
915
"Auf dieser Karteikarte können Sie Konten mit mehreren "
 
916
"Authentifizierungsinformationen verwalten. Für verschiedene  Konten sollten "
 
917
"Sie diese Funktion nicht verwenden, sondern die Konten getrennt in SFLPhone. "
 
918
"Auch für Konten mit nur einer Authentifizierungsinformation ist diese "
 
919
"Funktion nicht geeignet, dafür finden Sie auf der Karteikarte „Allgemein“ "
 
920
"alle nötigen Einstellungen."
 
921
 
 
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_add_credential)
 
923
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:956
 
924
msgctxt "Add new credential"
 
925
msgid "Add"
 
926
msgstr "Hinzufügen"
 
927
 
 
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_remove_credential)
 
929
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:963
 
930
msgctxt "Remove selected credential"
 
931
msgid "Remove"
 
932
msgstr "Entfernen"
 
933
 
 
934
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_credential)
 
935
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:978
 
936
msgid "Details"
 
937
msgstr "Details"
 
938
 
 
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_credential_realm)
 
940
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:984
 
941
msgid "Realm"
 
942
msgstr "Gültigkeitsgebiet (realm)"
 
943
 
 
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labe_credential_auth)
 
945
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:991
 
946
msgid "Auth. name"
 
947
msgstr "Auth. Name"
 
948
 
 
949
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_realm)
 
950
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1008
 
951
msgid "Usually *"
 
952
msgstr "Normalerweise *"
 
953
 
 
954
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
955
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1061
 
956
msgid "Security"
 
957
msgstr "Sicherheit"
 
958
 
 
959
# ???
 
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_info)
 
961
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1088
 
962
msgid ""
 
963
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would require "
 
964
"secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different TLS "
 
965
"transport for each account. However each of them will run on a dedicated "
 
966
"port, different one from each other."
 
967
msgstr ""
 
968
"TLS-Verschlüsselung kann zusammen mit UDP-Transport verwendet werden, um "
 
969
"gesicherte SIP-Kommunikation (SIPS) zu ermöglichen. Die TLS-Verschlüsselung "
 
970
"(inklusive der gewünschten TLS-Version) kann für jedes Konto getrennt "
 
971
"konfiguriert werden. Jedes Konto verwendet allerdings seinen eigenen Port."
 
972
 
 
973
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_security_tls)
 
974
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1104
 
975
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
 
976
msgstr "Aushandlung verschlüsseln (TLS)"
 
977
 
 
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_listener)
 
979
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1116
 
980
msgid "Global TLS listener port*"
 
981
msgstr "Globaler TLS-Server-Port*"
 
982
 
 
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_authority)
 
984
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1143
 
985
msgid "Authority certificate list"
 
986
msgstr "Liste der authentifizierten Zertifikate"
 
987
 
 
988
# ???
 
989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_endpoint)
 
990
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1153
 
991
msgid "Public endpoint certificate"
 
992
msgstr "Öffentliches Endpunkt-Zertifikat"
 
993
 
 
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_private_key)
 
995
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1163
 
996
msgid "Private key"
 
997
msgstr "Privater Schlüssel"
 
998
 
 
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_private_key_password)
 
1000
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1173
 
1001
msgid "Private key password"
 
1002
msgstr "Privates Passwort"
 
1003
 
 
1004
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_tls_private_key_password)
 
1005
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1180
 
1006
msgid "Only necessary if the key have a password"
 
1007
msgstr "Nur erforderlich für Schlüssel mit einem Passwort"
 
1008
 
 
1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_method)
 
1010
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1190
 
1011
msgid "TLS protocol method"
 
1012
msgstr "TLS-Protokollversion"
 
1013
 
 
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_cipher)
 
1015
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1213
 
1016
msgid "TLS cipher list"
 
1017
msgstr "Liste der TLS-Verschlüsselungs-Codes"
 
1018
 
 
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_outgoing)
 
1020
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1223
 
1021
msgid "Outgoing TLS server name"
 
1022
msgstr "Name des ausgehenden TLS-Servers"
 
1023
 
 
1024
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_tls_outgoing)
 
1025
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1230
 
1026
msgid "Usually the SIP server hostname"
 
1027
msgstr "Normalerweise der Rechnername des SIP-Servers"
 
1028
 
 
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_timeout)
 
1030
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1237
 
1031
msgid "Negotiation timeout"
 
1032
msgstr "Aushandlungs-Zeitablauf"
 
1033
 
 
1034
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinbox_tls_timeout_sec)
 
1035
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1256
 
1036
msgid "s"
 
1037
msgstr "s"
 
1038
 
 
1039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_incoming)
 
1040
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1263
 
1041
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
 
1042
msgstr ""
 
1043
"Verifizieren der Zertifikate für eingehende Verbindungen (Server-seitig)"
 
1044
 
 
1045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_answer)
 
1046
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1270
 
1047
msgid "Verify answer certificates (client side)"
 
1048
msgstr "Verifizieren der Antwort-Zertifikate (Client-seitig)"
 
1049
 
 
1050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_requier_cert)
 
1051
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1277
 
1052
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
 
1053
msgstr "Eingehende Verbindungen benötigen Zertifikate für TLS-Verbindungen"
 
1054
 
 
1055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_details)
 
1056
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1284
 
1057
msgid "*Apply to all accounts"
 
1058
msgstr "*Auf alle Konten anwenden"
 
1059
 
 
1060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_timeout2)
 
1061
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1357
 
1062
msgid "<center>:</center>"
 
1063
msgstr "<center>:</center>"
 
1064
 
 
1065
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox_STRP_keyexchange)
 
1066
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1367
 
1067
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
 
1068
msgstr "Medien-Streams verschlüsseln (SRTP)"
 
1069
 
 
1070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZTRP_send_hello)
 
1071
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1386
 
1072
msgid "Send Hello Hash in SDP"
 
1073
msgstr "Hallo-Hash in SDP senden"
 
1074
 
 
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_warn_supported)
 
1076
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1393
 
1077
msgid "Ask user to confirm SAS"
 
1078
msgstr "SAS bestätigen"
 
1079
 
 
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_Ask_user)
 
1081
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1400
 
1082
msgid "Warn if ZRTP is not supported"
 
1083
msgstr "Warnen falls ZRTP nicht unterstützt wird"
 
1084
 
 
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_display_SAS)
 
1086
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1407
 
1087
msgid "Display SAS once for hold events"
 
1088
msgstr ""
 
1089
"SAS einmal für alle Verbindungen zeigen, die angehalten (put-on-hold) werden"
 
1090
 
 
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_SDES_fallback_rtp)
 
1092
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1414
 
1093
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
 
1094
msgstr "RTP verwenden, wenn SDES fehlschlägt"
 
1095
 
 
1096
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
1097
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pEnableRingtoneGB)
 
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alsaRingtoneDeviceL)
 
1099
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1429 src/conf/dlgaccountsbase.ui:1435
 
1100
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:130
 
1101
msgid "Ringtone"
 
1102
msgstr "Klingelzeichen"
 
1103
 
 
1104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pUseCustomFileCK)
 
1105
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1444
 
1106
msgid "Use custom file"
 
1107
msgstr "Benutzerdefinierte Datei verwenden"
 
1108
 
 
1109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1110
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:20
 
1111
msgid "Contact Filter"
 
1112
msgstr "Kontaktfilter"
 
1113
 
 
1114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_hideContactWithoutPhone)
 
1115
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:26
 
1116
msgid "Hide contacts without phone numbers"
 
1117
msgstr "Blendet Kontakte ohne Telefonnummer aus"
 
1118
 
 
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pPhonetypeL)
 
1120
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:33
 
1121
msgid "Use contact from the following phone number category:"
 
1122
msgstr "Kontakt von dieser Telefonnummerkategorie verwenden:"
 
1123
 
 
1124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
1125
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:53
 
1126
msgid "Visible Contact Details"
 
1127
msgstr "Sichtbare Kontaktdetails"
 
1128
 
 
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOrganisation)
 
1130
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:59
 
1131
msgid "Display organisation"
 
1132
msgstr "Organisation anzeigen"
 
1133
 
 
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayEmail)
 
1135
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:66
 
1136
msgid "Display email address"
 
1137
msgstr "E-Mail-Adresse anzeigen"
 
1138
 
 
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_interface)
 
1140
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:32
 
1141
msgid "Sound manager"
 
1142
msgstr "Audio-Verwaltung"
 
1143
 
 
1144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_alsa)
 
1145
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:64
 
1146
msgid "ALSA Settings"
 
1147
msgstr "ALSA-Einstellungen"
 
1148
 
 
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_alsaPugin)
 
1150
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:79
 
1151
msgid "ALSA plugin"
 
1152
msgstr "ALSA-Modul"
 
1153
 
 
1154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_in)
 
1155
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:96
 
1156
msgid "Input"
 
1157
msgstr "Eingang"
 
1158
 
 
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_out)
 
1160
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:113
 
1161
msgid "Output"
 
1162
msgstr "Ausgang"
 
1163
 
 
1164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_pulseAudio)
 
1165
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:153
 
1166
msgid "PulseAudio Settings"
 
1167
msgstr "PulseAudio-Einstellungen"
 
1168
 
 
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pulseAudioVolumeAlter)
 
1170
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:162
 
1171
msgid "Mute other applications during a call"
 
1172
msgstr "Stumm schalten anderer Anwendungen während eines Anrufs"
 
1173
 
 
1174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_recordGeneral)
 
1175
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:182
 
1176
msgid "Recording"
 
1177
msgstr "Aufnahme"
 
1178
 
 
1179
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, KUrlRequester_destinationFolder)
 
1180
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:194
 
1181
msgid "Destination folder"
 
1182
msgstr "Zielordner"
 
1183
 
 
1184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pAlwaysRecordCK)
 
1185
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:201
 
1186
msgid "Always record calls"
 
1187
msgstr "Anrufe immer aufzeichnen"
 
1188
 
 
1189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1190
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:211
 
1191
msgid "Audio settings"
 
1192
msgstr "Audio-Einstellungen"
 
1193
 
 
1194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pSuppressNoise)
 
1195
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:217
 
1196
msgid "Enable noise reduction"
 
1197
msgstr "Rauschverminderung aktivieren"
 
1198
 
 
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableRoomTone)
 
1200
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:224
 
1201
msgid "Enable dial tone"
 
1202
msgstr "Klingelton aktivieren"
 
1203
 
 
1204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pCPlayDTMFCk)
 
1205
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:231
 
1206
msgid "Mute DTMF"
 
1207
msgstr "DTMF Stummschalten"
 
1208
 
 
1209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1210
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:26
 
1211
msgid "Display Main Window"
 
1212
msgstr "Hauptfenster anzeigen"
 
1213
 
 
1214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOnStart)
 
1215
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:35
 
1216
msgid "On start"
 
1217
msgstr "Bei Programmstart"
 
1218
 
 
1219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOnCalls)
 
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_notifOnCalls)
 
1221
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:45 src/conf/dlgdisplaybase.ui:74
 
1222
msgid "On incoming calls"
 
1223
msgstr "Für eingehende Anrufe"
 
1224
 
 
1225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1226
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:65
 
1227
msgid "Notifications"
 
1228
msgstr "Benachrichtigungen"
 
1229
 
 
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_notifOnMessages)
 
1231
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:84
 
1232
msgid "On messages"
 
1233
msgstr "Bei Empfang einer Nachricht"
 
1234
 
 
1235
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
1236
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:94
 
1237
msgid "Visible Call Details"
 
1238
msgstr "Sichtbare Anrufdetails"
 
1239
 
 
1240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitMinimumRowHeight)
 
1241
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:105
 
1242
msgid "Minimum item height"
 
1243
msgstr "Minimale Höhe"
 
1244
 
 
1245
#: src/conf/dlggeneral.cpp:87
 
1246
msgid "Are you sure you want to clear history?"
 
1247
msgstr "Möchten Sie die Anrufliste wirklich löschen?"
 
1248
 
 
1249
#: src/conf/dlggeneral.cpp:87
 
1250
msgid "Clear history"
 
1251
msgstr "Anrufliste leeren"
 
1252
 
 
1253
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_history_2)
 
1254
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:26
 
1255
msgid "Call History"
 
1256
msgstr "Anrufliste"
 
1257
 
 
1258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKeepHistory)
 
1259
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:32
 
1260
msgid "Keep history forever"
 
1261
msgstr "Anrufliste immer aufbewahren"
 
1262
 
 
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1264
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:55
 
1265
msgid "Automatically remove calls after"
 
1266
msgstr "Anrufe automatisch entfernen nach"
 
1267
 
 
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1269
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:84
 
1270
msgid "days"
 
1271
msgstr "Tage"
 
1272
 
 
1273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toolButton_historyClear)
 
1274
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:106
 
1275
msgid "Clear History"
 
1276
msgstr "Anrufliste leeren"
 
1277
 
 
1278
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1279
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:131
 
1280
msgid "Display"
 
1281
msgstr "Anzeige"
 
1282
 
 
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayHistoryStatus)
 
1284
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:137
 
1285
msgid "Display incoming, outgoing and missed for history items"
 
1286
msgstr ""
 
1287
"Anruftyp (eingehend, ausgehend oder verpasst) als Symbol in der Anrufliste"
 
1288
 
 
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightMissedOutgoingCalls)
 
1290
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:144
 
1291
msgid "Highlight missed outgoing calls"
 
1292
msgstr "Entgangene ausgehende Anrufe hervorheben"
 
1293
 
 
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightMissedIncomingCalls)
 
1295
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:151
 
1296
msgid "Highlight missed incoming calls"
 
1297
msgstr "Entgangene eingehende Anrufe hervorheben"
 
1298
 
 
1299
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_urlArgument)
 
1300
#: src/conf/dlghooksbase.ui:20
 
1301
msgid "URL Argument"
 
1302
msgstr "URL-Argument"
 
1303
 
 
1304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1305
#: src/conf/dlghooksbase.ui:26
 
1306
msgid "Custom commands on incoming calls with URL"
 
1307
msgstr "Benutzerdefinierte Befehle für eingehende Anrufe mit URL"
 
1308
 
 
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableHooksSIP)
 
1310
#: src/conf/dlghooksbase.ui:63
 
1311
msgid "Trigger on specific SIP header"
 
1312
msgstr "Trigger für bestimmte Kopfzeilen des SIP-Protokolls"
 
1313
 
 
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableHooksIAX)
 
1315
#: src/conf/dlghooksbase.ui:83
 
1316
msgid "Trigger on IAX2 URL"
 
1317
msgstr "Trigger für Anrufe mit IAX2-URL"
 
1318
 
 
1319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_command)
 
1320
#: src/conf/dlghooksbase.ui:105
 
1321
msgid "Command to run"
 
1322
msgstr "Auszuführender Befehl"
 
1323
 
 
1324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1325
#: src/conf/dlghooksbase.ui:128
 
1326
#, no-c-format
 
1327
msgid "%s will be replaced with the passed URL."
 
1328
msgstr "%s wird mit der empfangenden URL ersetzt."
 
1329
 
 
1330
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_phoneNumberFormatting)
 
1331
#: src/conf/dlghooksbase.ui:138
 
1332
msgid "Phone Number Rewriting"
 
1333
msgstr "Überschreiben der Rufnummern"
 
1334
 
 
1335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPrefix)
 
1336
#: src/conf/dlghooksbase.ui:159
 
1337
msgid "Prefix dialed numbers with"
 
1338
msgstr "Präfix für zu wählende Rufnummern"
 
1339
 
 
1340
#: src/conf/dlgpresence.cpp:51
 
1341
msgid ""
 
1342
"In this table, it is possible to manage different presence states. The "
 
1343
"\"Message\" and \"Present\" values will be exported to the server for every "
 
1344
"accounts that support it. The other fields are designed to make presence "
 
1345
"status management easier. Please note that some SIP registrar have "
 
1346
"incomplete presence status (publishing) support."
 
1347
msgstr ""
 
1348
"In dieser Tabelle können verschiedene Anwesenheits-Zustände verwaltet "
 
1349
"werden. Die Werte „Nachricht“ und „Anwesenheit“ werden für jedes Konto, das "
 
1350
"diese Funktion unterstützt, zum Server exportiert. Die anderen Felder machen "
 
1351
"es einfacher, den Anwesenheitsstatus zu verwalten. Beachten Sie, dass einige "
 
1352
"SIP-Registrare keine vollständige Unterstützung für den Anwesenheitsstatus "
 
1353
"(Veröffentlichung) haben."
 
1354
 
 
1355
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pDown)
 
1356
#: src/conf/dlgpresence.ui:51
 
1357
msgid "Move Down"
 
1358
msgstr "Nach unten"
 
1359
 
 
1360
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, m_pUp)
 
1361
#: src/conf/dlgpresence.ui:61
 
1362
msgid "Move Up"
 
1363
msgstr "Nach oben"
 
1364
 
 
1365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trackBookmarkPresence)
 
1366
#: src/conf/dlgpresence.ui:90
 
1367
msgid "Track bookmarked number presence"
 
1368
msgstr "Anwesenheit der Nummer aus Lesezeichen überwachen"
 
1369
 
 
1370
#: src/conf/dlgvideo.cpp:55 src/conf/dlgvideo.cpp:146
 
1371
msgid "Stop preview"
 
1372
msgstr "Vorschau anhalten"
 
1373
 
 
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pPreviewPB)
 
1375
#: src/conf/dlgvideo.cpp:142 src/conf/dlgvideobase.ui:124
 
1376
msgid "Start preview"
 
1377
msgstr "Vorschau starten"
 
1378
 
 
1379
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgVideoBase)
 
1380
#: src/conf/dlgvideobase.ui:14
 
1381
msgid "Video settings"
 
1382
msgstr "Videoeinstellungen"
 
1383
 
 
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDeviceL)
 
1385
#: src/conf/dlgvideobase.ui:28
 
1386
msgid "Device:"
 
1387
msgstr "Gerät:"
 
1388
 
 
1389
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pConfGB)
 
1390
#: src/conf/dlgvideobase.ui:47
 
1391
msgid "Device Configuration"
 
1392
msgstr "Geräteeinstellungen"
 
1393
 
 
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pChannelL)
 
1395
#: src/conf/dlgvideobase.ui:58
 
1396
msgid "Channel"
 
1397
msgstr "Kanal"
 
1398
 
 
1399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pResolutionL)
 
1400
#: src/conf/dlgvideobase.ui:75
 
1401
msgid "Resolution"
 
1402
msgstr "Auflösung"
 
1403
 
 
1404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pRateL)
 
1405
#: src/conf/dlgvideobase.ui:92
 
1406
msgid "Rate"
 
1407
msgstr "Frequenz"
 
1408
 
 
1409
#: src/delegates/historydelegate.cpp:271
 
1410
msgid "Conference"
 
1411
msgstr "Konferenz"
 
1412
 
 
1413
#: src/errormessage.cpp:22
 
1414
msgid ""
 
1415
"An unknown error occurred. SFLPhone KDE will now exit. If the problem "
 
1416
"persist, please report a bug.\n"
 
1417
"\n"
 
1418
"It is known that this message can be caused by trying to open SFLPhone KDE "
 
1419
"while the SFLPhone daemon is exiting. If so, waiting 15 seconds and trying "
 
1420
"again will solve the issue."
 
1421
msgstr ""
 
1422
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. KDE-SFLPhone wird jetzt beendet. "
 
1423
"Bleibt das Problem bestehen, berichten Sie bitten den Fehler.\n"
 
1424
"\n"
 
1425
"Es ist bekannt, dass diese Nachricht auftreten kann, wenn versucht wird, KDE-"
 
1426
"SFLPhone zu öffnen, während der SFLPhone-Dienst beendet wird. Ist dies der "
 
1427
"Fall, warten Sie 15 Sekunden und versuchen Sie erneut, das Problem zu lösen."
 
1428
 
 
1429
#: src/errormessage.cpp:27
 
1430
msgid ""
 
1431
"The SFLPhone daemon (sflphoned) is not available. Please be sure it is "
 
1432
"installed correctly or launch it manually. \n"
 
1433
"\n"
 
1434
"Check in your distribution repository if the sflphone daemon (sometime "
 
1435
"called \"sflphone-common\") is available.\n"
 
1436
"Help for building SFLPhone daemon from source are present at https://"
 
1437
"projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/How_to_build"
 
1438
msgstr ""
 
1439
"Der SFLPhone-Dienst (sflphoned) ist nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie, "
 
1440
"ob er korrekt installiert ist oder starten Sie ihn manuell.\n"
 
1441
"\n"
 
1442
"Überprüfen Sie, ob der SFLPhone-Dienst, auch „sflphone-common“ genannt, im "
 
1443
"Archiv Ihrer Distribution verfügbar ist.\n"
 
1444
"Hilfe zum Kompilieren des SFLPhone-Dienstes aus dem Quelltext finden Sie auf "
 
1445
"der Seite https://projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/"
 
1446
"How_to_build"
 
1447
 
 
1448
#: src/eventmanager.cpp:200 src/eventmanager.cpp:220
 
1449
#: src/widgets/tips/removeconferencetip.cpp:29
 
1450
msgid "Remove the call from the conference, the call will be put on hold"
 
1451
msgstr "Entfernt den Anruf aus der Konferenz, der Anruf wird gehalten"
 
1452
 
 
1453
#: src/eventmanager.cpp:205 src/eventmanager.cpp:225
 
1454
#, kde-format
 
1455
msgid "Call %1 using %2"
 
1456
msgstr "%1 mit %2 anrufen"
 
1457
 
 
1458
#: src/eventmanager.cpp:211 src/eventmanager.cpp:215 src/eventmanager.cpp:231
 
1459
#: src/eventmanager.cpp:235
 
1460
#, kde-format
 
1461
msgid "Call %1"
 
1462
msgstr "Anruf %1"
 
1463
 
 
1464
#: src/eventmanager.cpp:515
 
1465
msgid "Missed"
 
1466
msgstr "Verpasst"
 
1467
 
 
1468
#: src/eventmanager.cpp:517
 
1469
msgid "Cancelled"
 
1470
msgstr "Abgebrochen"
 
1471
 
 
1472
#: src/eventmanager.cpp:520 src/widgets/tips/tipcollection.cpp:123
 
1473
msgid "Call ended"
 
1474
msgstr "Anruf beendet"
 
1475
 
 
1476
#: src/eventmanager.cpp:559
 
1477
#, kde-format
 
1478
msgid "%1 is not unregistered"
 
1479
msgstr "%1 ist nicht unregistriert"
 
1480
 
 
1481
#: src/implementation.cpp:297
 
1482
msgid "Online"
 
1483
msgstr "Verbunden"
 
1484
 
 
1485
#: src/implementation.cpp:298
 
1486
msgid "I am available"
 
1487
msgstr "Ich bin verfügbar"
 
1488
 
 
1489
#: src/implementation.cpp:303
 
1490
msgid "Away"
 
1491
msgstr "Abwesend"
 
1492
 
 
1493
#: src/implementation.cpp:304
 
1494
msgid "I am away"
 
1495
msgstr "Ich bin abwesend"
 
1496
 
 
1497
#: src/implementation.cpp:308
 
1498
msgid "Busy"
 
1499
msgstr "BeschäftigtBesetzt"
 
1500
 
 
1501
#: src/implementation.cpp:309
 
1502
msgid "I am busy"
 
1503
msgstr "Ich bin beschäftigt"
 
1504
 
 
1505
#: src/implementation.cpp:313
 
1506
msgid "DND"
 
1507
msgstr "DND"
 
1508
 
 
1509
#: src/implementation.cpp:314
 
1510
msgid "Please do not disturb me"
 
1511
msgstr "Bitte stören Sie mich nicht"
 
1512
 
 
1513
#: src/klib/dataengine/sflphoneengine.cpp:283
 
1514
msgid "Current_account"
 
1515
msgstr "Aktuelles_Konto"
 
1516
 
 
1517
#: src/klib/helperfunctions.cpp:62
 
1518
msgid "No registered accounts"
 
1519
msgstr "Keine registrierten Konten"
 
1520
 
 
1521
#: src/klib/macromodel.cpp:94 src/klib/macromodel.cpp:295
 
1522
msgctxt "Other category"
 
1523
msgid "Other"
 
1524
msgstr "Andere"
 
1525
 
 
1526
#: src/klib/macromodel.cpp:190
 
1527
msgid "Macros"
 
1528
msgstr "Makros"
 
1529
 
 
1530
#: src/klib/macromodel.cpp:294
 
1531
msgctxt "New macro"
 
1532
msgid "New"
 
1533
msgstr "Neu"
 
1534
 
 
1535
#. i18n: ectx: label, entry (enableHistory), group (main)
 
1536
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:12
 
1537
msgid "Defines whether sflphone should keep a history of calls."
 
1538
msgstr "Bestimmt, ob SFLphone einen Verlauf aller Anrufe behält."
 
1539
 
 
1540
#. i18n: ectx: label, entry (historyMax), group (main)
 
1541
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:15
 
1542
msgid "Defines the number of days the history has to be kept."
 
1543
msgstr "Wählen Sie die maximale Anzahl an Einträgen in der Anrufliste."
 
1544
 
 
1545
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallIcon), group (main)
 
1546
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:21
 
1547
msgid "Should CallIcon be visible by default for calls"
 
1548
msgstr "Anruftyp als Symbol als Voreinstellung anzeigen"
 
1549
 
 
1550
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallPeer), group (main)
 
1551
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:25
 
1552
msgid "Should CallPeer be visible by default for calls"
 
1553
msgstr "Namen des Gesprächspartners als Voreinstellung anzeigen"
 
1554
 
 
1555
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallNumber), group (main)
 
1556
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:29
 
1557
msgid "Should CallNumber be visible by default for calls"
 
1558
msgstr "Rufnummer des Gesprächspartners als Voreinstellung anzeigen"
 
1559
 
 
1560
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallSecure), group (main)
 
1561
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:33
 
1562
msgid "Should CallSecure be visible by default for calls"
 
1563
msgstr "Verschlüsselungsstatus des Anrufs als Voreinstellung anzeigen"
 
1564
 
 
1565
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallCodec), group (main)
 
1566
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:37
 
1567
msgid "Should CallCodec be visible by default for calls"
 
1568
msgstr "Audio-Codec des Anrufs als Voreinstellung anzeigen"
 
1569
 
 
1570
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallOrganisation), group (main)
 
1571
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:41
 
1572
msgid "If a contact is present, display the organisation"
 
1573
msgstr "Für vorhandene Kontakte auch die Organisation anzeigen"
 
1574
 
 
1575
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallDepartment), group (main)
 
1576
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:45
 
1577
msgid "If a contact is present, display the department"
 
1578
msgstr "Für vorhandene Kontakte auch die Abteilung anzeigen"
 
1579
 
 
1580
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallEmail), group (main)
 
1581
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:49
 
1582
msgid "If a contact is present, display the email"
 
1583
msgstr "Für vorhandene Kontakte die E-Mail-Adresse anzeigen"
 
1584
 
 
1585
#. i18n: ectx: label, entry (limitMinimumRowHeight), group (main)
 
1586
#. i18n: ectx: label, entry (minimumRowHeight), group (main)
 
1587
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:53 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:57
 
1588
msgid "The minimum number of pixel for a call item"
 
1589
msgstr "Die minimale Höhe der Einträge in der Liste aller aktiven Anrufe."
 
1590
 
 
1591
#. i18n: ectx: label, entry (displayHistoryStatus), group (main)
 
1592
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:61
 
1593
msgid "Display incoming, outgoing or missed"
 
1594
msgstr "Anruftyp (eingehend, ausgehend oder verpasst) anzeigen"
 
1595
 
 
1596
#. i18n: ectx: label, entry (notifOnCalls), group (main)
 
1597
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:68
 
1598
msgid "Defines whether user should be notified when receiving a call."
 
1599
msgstr "Soll der Benutzer über eingehende Anrufe informiert wird?"
 
1600
 
 
1601
#. i18n: ectx: label, entry (notifOnMessages), group (main)
 
1602
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:72
 
1603
msgid "Defines whether user should be notified when receiving a message."
 
1604
msgstr "Soll der Benutzer über empfangene Nachrichten benachrichtigt werden?"
 
1605
 
 
1606
#. i18n: ectx: label, entry (displayOnStart), group (main)
 
1607
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:76
 
1608
msgid "Defines whether the main window should be displayed on start."
 
1609
msgstr "Soll das Anwendungsfenster beim Starten gezeigt werden oder nicht?"
 
1610
 
 
1611
#. i18n: ectx: label, entry (displayOnCalls), group (main)
 
1612
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:80
 
1613
msgid ""
 
1614
"Defines whether the main window should be displayed when receiving a message."
 
1615
msgstr ""
 
1616
"Soll das Anwendungsfenster beim Empfang einer neuen Nachricht gezeigt werden?"
 
1617
 
 
1618
#. i18n: ectx: label, entry (displayDialpad), group (main)
 
1619
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:84
 
1620
msgid "Defines whether the dialpad is being shown by default"
 
1621
msgstr "Soll die Wähltastatur standardmäßig gezeigt werden?"
 
1622
 
 
1623
#. i18n: ectx: label, entry (displayMessageBox), group (main)
 
1624
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:88
 
1625
msgid "Defines whether the text message box is visible"
 
1626
msgstr "Entscheidet, ob das Textnachrichtenfeld angezeigt wird."
 
1627
 
 
1628
#. i18n: ectx: label, entry (displayVolume), group (main)
 
1629
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:92
 
1630
msgid "Defines whether the volume widgets are visible by default"
 
1631
msgstr "Entscheidet, ob der Lautstärkeregler sichtbar ist."
 
1632
 
 
1633
#. i18n: ectx: label, entry (displayMenu), group (main)
 
1634
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:96
 
1635
msgid ""
 
1636
"Defines whether the main menu is visible by default, it can be restored with "
 
1637
"\"Ctrl+m\""
 
1638
msgstr ""
 
1639
"Entscheidet, ob die Menüleiste angezeigt wird (kann mit Strg+M "
 
1640
"wiederhergestellt werden)."
 
1641
 
 
1642
#. i18n: ectx: label, entry (displayDataRange), group (main)
 
1643
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:99
 
1644
msgid "Defines whether call history is restricted to a specific date range"
 
1645
msgstr ""
 
1646
"Wählen Sie, ob die Anrufhistorie auf ein bestimmtes Datumsintervall "
 
1647
"beschränkt sein soll."
 
1648
 
 
1649
#. i18n: ectx: label, entry (displayPopularAsBookmark), group (main)
 
1650
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:103
 
1651
msgid ""
 
1652
"Defines whether or not to display the 10 most popular phone number as "
 
1653
"bookmark automagically"
 
1654
msgstr ""
 
1655
"Wählen Sie, ob die ersten 10 beliebtesten Rufnummern automatisch als "
 
1656
"Lesezeichen gespeichert werden."
 
1657
 
 
1658
#. i18n: ectx: label, entry (historySortMode), group (main)
 
1659
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:106
 
1660
msgid "Define sorting order for history list"
 
1661
msgstr "Wählen Sie die Sortier-Reihenfolge der Anrufliste"
 
1662
 
 
1663
#. i18n: ectx: label, entry (contactSortMode), group (main)
 
1664
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:109
 
1665
msgid "Define sorting order for contact list"
 
1666
msgstr "Wählen Sie die Sortier-Reihenfolge der Kontaktliste"
 
1667
 
 
1668
#. i18n: ectx: label, entry (displayContactCallHistory), group (main)
 
1669
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:112
 
1670
msgid "Defines if the individual contact history list is visible"
 
1671
msgstr "Soll die Anrufliste je Kontakt angezeigt werden?"
 
1672
 
 
1673
#. i18n: ectx: label, entry (interface), group (main)
 
1674
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:120
 
1675
msgid "Defines the audio output to use."
 
1676
msgstr "Wählen Sie die zu verwendende Audio-Ausgabe."
 
1677
 
 
1678
#. i18n: ectx: label, entry (alsaPlugin), group (main)
 
1679
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:127
 
1680
msgid "Defines which ALSA plugin to use."
 
1681
msgstr "Wählen Sie das zu verwendende ALSA-Modul."
 
1682
 
 
1683
#. i18n: ectx: label, entry (alsaInputDevice), group (main)
 
1684
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:130
 
1685
msgid "Defines which ALSA Input device to use."
 
1686
msgstr "Wählen Sie das zu verwendende Eingabegerät für ALSA."
 
1687
 
 
1688
#. i18n: ectx: label, entry (alsaOutputDevice), group (main)
 
1689
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:133
 
1690
msgid "Defines which ALSA Output device to use."
 
1691
msgstr "Wählen Sie das zu verwendende Ausgabegerät für ALSA."
 
1692
 
 
1693
#. i18n: ectx: label, entry (alsaRingtoneDevice), group (main)
 
1694
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:136
 
1695
msgid "Defines which ALSA Ringtone device to use."
 
1696
msgstr "Bestimmt das zu verwendende ALSA-Klingeltongerät."
 
1697
 
 
1698
#. i18n: ectx: label, entry (pulseAudioVolumeAlter), group (main)
 
1699
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:139
 
1700
msgid "Defines whether pulse audio can mute other applications during a call."
 
1701
msgstr ""
 
1702
"Entscheiden Sie, ob Pulseaudio andere Anwendungen für die Dauer aller Anrufe "
 
1703
"stumm schaltet."
 
1704
 
 
1705
#. i18n: ectx: label, entry (enableRoomTone), group (main)
 
1706
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:142
 
1707
msgid "Enable or disables the \"buzzzzz\" sound"
 
1708
msgstr "Aktiviert oder deaktiviert dem Summ-Ton"
 
1709
 
 
1710
#. i18n: ectx: label, entry (enableAddressBook), group (main)
 
1711
#. i18n: ectx: label, entry (phoneTypeList), group (main)
 
1712
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:150 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:154
 
1713
msgid "Defines whether the search in KDE Address Book is enabled"
 
1714
msgstr "Soll automatisch auch im KDE-Adressbuch gesucht werden?"
 
1715
 
 
1716
#. i18n: ectx: label, entry (displayOrganisation), group (main)
 
1717
#. i18n: ectx: label, entry (displayEmail), group (main)
 
1718
#. i18n: ectx: label, entry (hideContactWithoutPhone), group (main)
 
1719
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:159 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:164
 
1720
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:169
 
1721
msgid "Defines whether to display the organisation of the contact list item"
 
1722
msgstr ""
 
1723
"Bestimmt, ob die Organisation für Einträge in der Kontaktliste angezeigt wird"
 
1724
 
 
1725
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAccountId), group (main)
 
1726
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:174
 
1727
msgid ""
 
1728
"Default account used for contact lookup if only partial (only extension) "
 
1729
"contacts info is available"
 
1730
msgstr ""
 
1731
"Standardkontakt für den Fall, dass beim Versuch den zu einer Durchwahl "
 
1732
"passenden Kontakt zu finden, Kontakt-Informationen gefunden wurden."
 
1733
 
 
1734
#. i18n: ectx: label, entry (bookmarkList), group (main)
 
1735
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:190
 
1736
msgid "List of bookmarked clients"
 
1737
msgstr "Die als Lesezeichen abgelegten Kontakte anzeigen."
 
1738
 
 
1739
#. i18n: ectx: label, entry (enableHooksSIP), group (main)
 
1740
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:196
 
1741
msgid "Defines whether to enable hooks for SIP accounts."
 
1742
msgstr "Wählen Sie, ob Sie Hooks für Ihre SIP-Konten verwenden wollen."
 
1743
 
 
1744
#. i18n: ectx: label, entry (enableHooksIAX), group (main)
 
1745
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:199
 
1746
msgid "Defines whether to enable hooks for IAX accounts."
 
1747
msgstr "Wählen Sie, ob Sie Hooks für Ihre IAX-Konten verwenden wollen."
 
1748
 
 
1749
#. i18n: ectx: label, entry (hooksSIPHeader), group (main)
 
1750
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:202
 
1751
msgid "Defines which header to catch for SIP accounts hooks."
 
1752
msgstr ""
 
1753
"Legt fest, welche Kopfzeilen für die SIP-Hooks des Kontos benutzt werden."
 
1754
 
 
1755
#. i18n: ectx: label, entry (hooksCommand), group (main)
 
1756
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:205
 
1757
msgid "Defines which command to execute."
 
1758
msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Befehl."
 
1759
 
 
1760
#. i18n: ectx: label, entry (addPrefix), group (main)
 
1761
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:208
 
1762
msgid "Defines whether to add a prefix for outgoing calls."
 
1763
msgstr "Wählen Sie die Vorwahl für alle ausgehenden Anrufe."
 
1764
 
 
1765
#. i18n: ectx: label, entry (prepend), group (main)
 
1766
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:211
 
1767
msgid "Defines the prefix to add."
 
1768
msgstr "Wählen Sie die Vorwahl."
 
1769
 
 
1770
#. i18n: ectx: label, entry (enableAutoCompletion), group (main)
 
1771
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:230
 
1772
msgid "Enable auto completion widget"
 
1773
msgstr "Autovervollständigungs-Fenster aktivieren"
 
1774
 
 
1775
#. i18n: ectx: label, entry (autoCompleteMergeNumbers), group (main)
 
1776
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:234
 
1777
msgid ""
 
1778
"If there is multiple instance of the same number, merge them and use the "
 
1779
"default account"
 
1780
msgstr ""
 
1781
"Gibt es mehrere Instanzen der gleichen Nummer, werden sie zusammengeführt "
 
1782
"und das Standardkonto verwendet"
 
1783
 
 
1784
#. i18n: ectx: label, entry (autoCompleteUseAccount), group (main)
 
1785
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:238
 
1786
msgid ""
 
1787
"Call numbers back with their original account instead of the default one"
 
1788
msgstr ""
 
1789
"Nummer mit dem ursprünglichen Konto statt dem Standardkonto zurückrufen"
 
1790
 
 
1791
#. i18n: ectx: label, entry (trackBookmarkPresence), group (main)
 
1792
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:244
 
1793
msgid "Track bookmarked contacts presence"
 
1794
msgstr "Anwesenheit der Kontakts aus Lesezeichen überwachen"
 
1795
 
 
1796
#. i18n: ectx: label, entry (presenceStatusList), group (main)
 
1797
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:249
 
1798
msgid "List of presence status"
 
1799
msgstr "Liste des Anwesenheitsstatus"
 
1800
 
 
1801
#: src/lib/sflphone_const.h:27
 
1802
msgid "New call"
 
1803
msgstr "Neuer Anruf"
 
1804
 
 
1805
#: src/lib/sflphone_const.h:28
 
1806
msgid "Place call"
 
1807
msgstr "Anruf durchführen"
 
1808
 
 
1809
#: src/lib/sflphone_const.h:30
 
1810
msgid "Hold on"
 
1811
msgstr "In Warteposition"
 
1812
 
 
1813
#: src/lib/sflphone_const.h:33
 
1814
msgid "Pick up"
 
1815
msgstr "Abheben"
 
1816
 
 
1817
#: src/lib/sflphone_const.h:35
 
1818
msgid "Hold off"
 
1819
msgstr "Aus Warteposition"
 
1820
 
 
1821
#: src/lib/sflphone_const.h:36
 
1822
msgid "Give up transfer"
 
1823
msgstr "Transfer abbrechen"
 
1824
 
 
1825
#: src/lib/sflphone_const.h:37
 
1826
msgid "Voicemail"
 
1827
msgstr "Anrufbeantworter (Voicemail)"
 
1828
 
 
1829
#: src/main.cpp:60
 
1830
msgid "SFLphone KDE Client"
 
1831
msgstr "SFLphone KDE Client"
 
1832
 
 
1833
#: src/main.cpp:64
 
1834
msgid "(C) 2009-2014 Savoir-faire Linux"
 
1835
msgstr "(C) 2009-2014 Savoir-faire Linux"
 
1836
 
 
1837
#: src/main.cpp:69
 
1838
msgid "Emmanuel Lepage Vallée"
 
1839
msgstr "Emmanuel Lepage Vallée"
 
1840
 
 
1841
#: src/main.cpp:70
 
1842
msgid "Jérémy Quentin"
 
1843
msgstr "Jérémy Quentin"
 
1844
 
 
1845
#: src/sflphone.cpp:164 src/sflphone.cpp:525 src/sflphone.cpp:584
 
1846
msgid "Call"
 
1847
msgstr "Anruf"
 
1848
 
 
1849
#: src/sflphone.cpp:214
 
1850
msgid "SFLphone"
 
1851
msgstr "SFLphone"
 
1852
 
 
1853
#: src/sflphone.cpp:282
 
1854
msgid "Account:"
 
1855
msgstr "Zugang:"
 
1856
 
 
1857
#: src/sflphone.cpp:300
 
1858
msgid ""
 
1859
"The SFLPhone daemon (sflphoned) is not available. Please be sure it is "
 
1860
"installed correctly or launch it manually"
 
1861
msgstr ""
 
1862
"Der SFLPhone-Dienst (sflphoned) ist nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie, "
 
1863
"ob er korrekt installiert ist oder starten Sie ihn manuell."
 
1864
 
 
1865
#: src/sflphone.cpp:489 src/sflphone.cpp:491
 
1866
msgid "New incoming call"
 
1867
msgstr "Neuer eingehender Anruf"
 
1868
 
 
1869
#: src/sflphone.cpp:489 src/sflphone.cpp:491
 
1870
#, kde-format
 
1871
msgid ""
 
1872
"New call from:\n"
 
1873
"%1"
 
1874
msgstr ""
 
1875
"Neuer Anruf von: \n"
 
1876
"%1"
 
1877
 
 
1878
#: src/sflphone.cpp:528 src/widgets/bookmarkdock.cpp:95
 
1879
#: src/widgets/contactdock.cpp:262 src/widgets/historydock.cpp:346
 
1880
#: src/widgets/historydock.cpp:348
 
1881
msgid "Bookmark"
 
1882
msgstr "Lesezeichen"
 
1883
 
 
1884
#: src/sflphone.cpp:531 src/widgets/contactdock.cpp:146
 
1885
msgid "Contact"
 
1886
msgstr "Kontakte"
 
1887
 
 
1888
#: src/sflphone.cpp:534 src/widgets/historydock.cpp:198
 
1889
msgid "History"
 
1890
msgstr "Verlauf"
 
1891
 
 
1892
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:42
 
1893
msgid "List all current calls"
 
1894
msgstr "Alle aktuellen Anrufe anzeigen"
 
1895
 
 
1896
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:50
 
1897
msgid "Get current call details"
 
1898
msgstr "Details des aktuellen Anrufs holen"
 
1899
 
 
1900
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:76
 
1901
#, kde-format
 
1902
msgid "You currently have <numid>%1</numid> call"
 
1903
msgid_plural "You currently have <numid>%1</numid> calls"
 
1904
msgstr[0] "%1 Anruf ist zurzeit aktiv"
 
1905
msgstr[1] "%1 Anrufe sind zurzeit aktiv"
 
1906
 
 
1907
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:78
 
1908
#, kde-format
 
1909
msgid "Call from %1, number %2"
 
1910
msgstr "Anruf von %1, von der Nummer %2"
 
1911
 
 
1912
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:104
 
1913
#, kde-format
 
1914
msgid "The current call is %1"
 
1915
msgstr "Der aktuelle Anruf ist %1"
 
1916
 
 
1917
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:106
 
1918
#, kde-format
 
1919
msgid ",Your peer is %1"
 
1920
msgstr ", Ihr Gesprächrspartner ist %1"
 
1921
 
 
1922
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:108
 
1923
#, kde-format
 
1924
msgid ", the peer phone number is %1 "
 
1925
msgstr ", die Telefonnummer Ihres Gesprächspartners ist %1"
 
1926
 
 
1927
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:110
 
1928
#, kde-format
 
1929
msgid ", the phone number is %1 "
 
1930
msgstr ", die Telefonnummer ist %1 "
 
1931
 
 
1932
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:114
 
1933
#, kde-format
 
1934
msgid " and you have been talking since %1 seconds"
 
1935
msgstr " und Ihr Gespräch dauert %1 Sekunden."
 
1936
 
 
1937
#: src/sflphonecmd.cpp:51
 
1938
msgid "Place a call to a given number"
 
1939
msgstr "Erstellt einen Anruf zur angegebenen Nummer"
 
1940
 
 
1941
#: src/sflphonecmd.cpp:52
 
1942
msgid ""
 
1943
"Send a text to &lt;number&gt;, use --message to set the content, then hangup"
 
1944
msgstr ""
 
1945
"Einen Text an &lt;number&gt; senden, verwenden Sie „--message“, um den "
 
1946
"Inhalt festzulegen und legen Sie dann auf"
 
1947
 
 
1948
#: src/sflphonecmd.cpp:53
 
1949
msgid "Used in combination with --send-text"
 
1950
msgstr "Verwendet zusammen mit „--send-text“"
 
1951
 
 
1952
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pSendMessageLE)
 
1953
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:69
 
1954
msgid "Send text message"
 
1955
msgstr "Text-Nachricht senden"
 
1956
 
 
1957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pSendMessagePB)
 
1958
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:79
 
1959
msgid "Send"
 
1960
msgstr "Senden"
 
1961
 
 
1962
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider_recVol)
 
1963
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:124
 
1964
msgid "Mic volume"
 
1965
msgstr "Mikrophon-Lautstärke"
 
1966
 
 
1967
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider_sndVol)
 
1968
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:174
 
1969
msgid "Speakers volume"
 
1970
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
 
1971
 
 
1972
#: src/widgets/autocompletion.cpp:48
 
1973
msgid "Use ⬆ up and ⬇ down arrows to select one of these numbers"
 
1974
msgstr ""
 
1975
"Verwenden Sie die Cursor-Tasten „Pfeil abwärts“ und „Pfeil aufwärts“, um "
 
1976
"eine dieser Nummern auszuwählen"
 
1977
 
 
1978
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (FilterLineEdit, m_pFilterLE)
 
1979
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:83 src/widgets/contactdock.cpp:107
 
1980
#: src/widgets/historydock.cpp:178 src/widgets/ui/contactdock.ui:90
 
1981
#: src/widgets/ui/dockbase.ui:90
 
1982
msgid "Filter"
 
1983
msgstr "Filter"
 
1984
 
 
1985
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:89
 
1986
msgid "Show most called contacts"
 
1987
msgstr "Anzeigen der meistgewählten Rufnummern"
 
1988
 
 
1989
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:150 src/widgets/contactdock.cpp:235
 
1990
#: src/widgets/historydock.cpp:324
 
1991
msgid "Call Again"
 
1992
msgstr "Wieder anrufen"
 
1993
 
 
1994
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:154 src/widgets/contactdock.cpp:240
 
1995
msgid "Edit contact"
 
1996
msgstr "Kontakt bearbeiten"
 
1997
 
 
1998
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:158 src/widgets/contactdock.cpp:245
 
1999
#: src/widgets/historydock.cpp:337
 
2000
msgid "Copy"
 
2001
msgstr "Kopieren"
 
2002
 
 
2003
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:162 src/widgets/contactdock.cpp:250
 
2004
#: src/widgets/historydock.cpp:341
 
2005
msgid "Send Email"
 
2006
msgstr "E-Mail senden"
 
2007
 
 
2008
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:167 src/widgets/contactdock.cpp:256
 
2009
msgid "Add Phone Number"
 
2010
msgstr "Telefonnummer hinzufügen"
 
2011
 
 
2012
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:172
 
2013
msgid "Remove Bookmark"
 
2014
msgstr "Lesezeichen entfernen"
 
2015
 
 
2016
#: src/widgets/contactdock.cpp:100 src/widgets/historydock.cpp:182
 
2017
msgctxt "Sort by Name"
 
2018
msgid "Name"
 
2019
msgstr "Name"
 
2020
 
 
2021
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
 
2022
msgctxt "Sort by Organisation"
 
2023
msgid "Organisation"
 
2024
msgstr "Organisation"
 
2025
 
 
2026
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
 
2027
msgctxt "Sort by Recently used"
 
2028
msgid "Recently used"
 
2029
msgstr "Kürzlich verwendete"
 
2030
 
 
2031
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
 
2032
msgctxt "Sort by Group"
 
2033
msgid "Group"
 
2034
msgstr "Gruppe"
 
2035
 
 
2036
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
 
2037
msgctxt "Sort by Department"
 
2038
msgid "Department"
 
2039
msgstr "Abteilung"
 
2040
 
 
2041
#: src/widgets/contactdock.cpp:363
 
2042
msgid "Enter a new number"
 
2043
msgstr "Geben Sie eine neue Nummer ein"
 
2044
 
 
2045
#: src/widgets/contactdock.cpp:363
 
2046
msgid "New number:"
 
2047
msgstr "Neue Nummer:"
 
2048
 
 
2049
#: src/widgets/groupedtoolbutton.cpp:105
 
2050
#, kde-format
 
2051
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
2052
msgid "%1"
 
2053
msgstr "%1"
 
2054
 
 
2055
#: src/widgets/historydock.cpp:137
 
2056
msgid "From:"
 
2057
msgstr "Von:"
 
2058
 
 
2059
#: src/widgets/historydock.cpp:138
 
2060
msgctxt "To date:"
 
2061
msgid "To:"
 
2062
msgstr "An:"
 
2063
 
 
2064
#: src/widgets/historydock.cpp:141
 
2065
msgid "Display all"
 
2066
msgstr "Alle anzeigen"
 
2067
 
 
2068
#: src/widgets/historydock.cpp:182
 
2069
msgctxt "Sort by date"
 
2070
msgid "Date"
 
2071
msgstr "Datum"
 
2072
 
 
2073
#: src/widgets/historydock.cpp:182
 
2074
msgctxt "Sort by Popularity"
 
2075
msgid "Popularity"
 
2076
msgstr "Popularität"
 
2077
 
 
2078
#: src/widgets/historydock.cpp:182
 
2079
msgctxt "Sort by Length"
 
2080
msgid "Length"
 
2081
msgstr "Länge"
 
2082
 
 
2083
#: src/widgets/historydock.cpp:182
 
2084
msgctxt "sort by spent time"
 
2085
msgid "Spent time"
 
2086
msgstr "Verbrachte Zeit"
 
2087
 
 
2088
#: src/widgets/historydock.cpp:328
 
2089
msgid "Add Number to Contact"
 
2090
msgstr "Nummer zu Kontakt hinzufügen"
 
2091
 
 
2092
#: src/widgets/historydock.cpp:333
 
2093
msgid "Add Contact"
 
2094
msgstr "Kontakt hinzufügen"
 
2095
 
 
2096
#: src/widgets/historydock.cpp:352
 
2097
msgid "Remove bookmark"
 
2098
msgstr "Lesezeichen entfernen"
 
2099
 
 
2100
#: src/widgets/kphonenumberselector.cpp:48
 
2101
msgid "Select phone number"
 
2102
msgstr "Telefonnummer auswählen"
 
2103
 
 
2104
#: src/widgets/kphonenumberselector.cpp:48
 
2105
msgid ""
 
2106
"This contact has many phone numbers, please select the one you wish to call"
 
2107
msgstr ""
 
2108
"Dieser Kontakt hat mehrere Telefonnummern, bitte geben Sie die gewünschte "
 
2109
"Rufnummer an"
 
2110
 
 
2111
#: src/widgets/playeroverlay.cpp:46
 
2112
msgid "Are you sure you want to delete this recording?"
 
2113
msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
 
2114
 
 
2115
#: src/widgets/playeroverlay.cpp:46
 
2116
msgid "Delete recording"
 
2117
msgstr "Aufnahme entfernen"
 
2118
 
 
2119
#: src/widgets/tips/conftip.cpp:32
 
2120
msgid ""
 
2121
"Do you know you can create conferences or transfer the call by drag and "
 
2122
"dropping one call on an other one?"
 
2123
msgstr ""
 
2124
"Wissen Sie, dass Sie eine Konferenz erstellen oder einen Anruf verschieben "
 
2125
"können, indem Sie einen Anruf auf den anderen ziehen?"
 
2126
 
 
2127
#: src/widgets/tips/connectionlosttip.cpp:33
 
2128
msgid "There was a network error, trying to reconnect in 60 seconds."
 
2129
msgstr ""
 
2130
"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten, in 60 Sekunden wird erneut versucht, "
 
2131
"eine Verbindung aufzubauen."
 
2132
 
 
2133
#: src/widgets/tips/dialpadtip.cpp:32
 
2134
msgid ""
 
2135
"Use the dialpad below or start typing a number. Press enter or double click "
 
2136
"on the call to launch the call. Press escape or \"Hang Up\" to end the call."
 
2137
msgstr ""
 
2138
"Verwenden Sie das Wählfeld unten oder beginnen Sie mit der Eingabe einer "
 
2139
"Nummer. Drücken Sie dei Eingabetaste oder Doppelklicken Sie auf den Anruf, "
 
2140
"um ihn zu starten. Drücken Sie die Taste „Esc“ oder „Auflegen“, um den Anruf "
 
2141
"zu beenden."
 
2142
 
 
2143
#: src/widgets/tips/tipcollection.cpp:133
 
2144
msgid "Peer is busy"
 
2145
msgstr "Die Gegenstelle ist besetzt"
 
2146
 
 
2147
#: src/widgets/tips/tipcollection.cpp:167
 
2148
msgid "An account went down"
 
2149
msgstr "Ein Konto wurde abgemeldet"
 
2150
 
 
2151
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactDock)
 
2152
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DockBase)
 
2153
#: src/widgets/ui/contactdock.ui:14 src/widgets/ui/dockbase.ui:14
 
2154
msgid "Dock"
 
2155
msgstr "Dock"
 
2156
 
 
2157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pSortByL)
 
2158
#: src/widgets/ui/contactdock.ui:26 src/widgets/ui/dockbase.ui:26
 
2159
msgid "Sort by:"
 
2160
msgstr "Sortieren nach:"
 
2161
 
 
2162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pElapsed)
 
2163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pLeft)
 
2164
#: src/widgets/ui/player.ui:28 src/widgets/ui/player.ui:42
 
2165
msgid "0:00"
 
2166
msgstr "0:00"
 
2167
 
 
2168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pDelete)
 
2169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPlay)
 
2170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPlayPause)
 
2171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pStop)
 
2172
#: src/widgets/ui/player.ui:64 src/widgets/ui/player.ui:71
 
2173
#: src/widgets/ui/playeroverlay.ui:54 src/widgets/ui/playeroverlay.ui:77
 
2174
msgid "..."
 
2175
msgstr "..."
 
2176
 
 
2177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pPresentRB)
 
2178
#: src/widgets/ui/presence.ui:17
 
2179
msgid "Present"
 
2180
msgstr "Anwesend"
 
2181
 
 
2182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pAbsentRB)
 
2183
#: src/widgets/ui/presence.ui:27
 
2184
msgid "Absent"
 
2185
msgstr "Abwesend"
 
2186
 
 
2187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pCustomMessageCK)
 
2188
#: src/widgets/ui/presence.ui:34
 
2189
msgid "Custom"
 
2190
msgstr "Benutzerdefiniert"
 
2191
 
 
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pTitleL)
 
2193
#: src/widgets/ui/transfer.ui:20
 
2194
msgid ""
 
2195
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" font-size:xx-large; "
 
2196
"font-weight:600;\">Transfer</span></p></body></html>"
 
2197
msgstr ""
 
2198
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" font-size:xx-large; "
 
2199
"font-weight:600;\">Übertragung</span></p></body></html>"
 
2200
 
 
2201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pTransferGB)
 
2202
#: src/widgets/ui/transfer.ui:66
 
2203
msgid "Transfer to:"
 
2204
msgstr "Übertragen zu : "
 
2205
 
 
2206
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pNumberLE)
 
2207
#: src/widgets/ui/transfer.ui:128
 
2208
msgid "Enter a number"
 
2209
msgstr "Geben Sie eine Nummer ein"
 
2210
 
 
2211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pAttTransferGB)
 
2212
#: src/widgets/ui/transfer.ui:196
 
2213
msgid "Transfer to existing calls:"
 
2214
msgstr "Zu bestehenden Anrufen übertragen:"
 
2215
 
 
2216
#~ msgid "Enable TLS"
 
2217
#~ msgstr "TLS-Verschlüsselung aktivieren"
 
2218
 
 
2219
#~ msgid "SRTP key exchange"
 
2220
#~ msgstr "SRTP-Schlüsselaustausch"
 
2221
 
 
2222
#~ msgctxt "Mute the current audio device"
 
2223
#~ msgid "Mute"
 
2224
#~ msgstr "Stummschalten"
 
2225
 
 
2226
#~ msgctxt "Unmute the current audio device"
 
2227
#~ msgid "Unmute"
 
2228
#~ msgstr "Stummschaltung aufheben"
 
2229
 
 
2230
#~ msgid "%1 number"
 
2231
#~ msgid_plural "%1 numbers"
 
2232
#~ msgstr[0] "%1 Nummer"
 
2233
#~ msgstr[1] "%1 Nummern"
 
2234
 
 
2235
#~ msgid "Publish status"
 
2236
#~ msgstr "Status veröffentlichten"
 
2237
 
 
2238
#~ msgid "ALSA"
 
2239
#~ msgstr "ALSA"
 
2240
 
 
2241
#~ msgid "PulseAudio"
 
2242
#~ msgstr "PulseAudio"
 
2243
 
 
2244
#~ msgid "Using account '%1' (%2)"
 
2245
#~ msgstr "Verwendetes Konto „%1“ (%2)"
 
2246
 
 
2247
#~ msgid "Default account"
 
2248
#~ msgstr "Standardkonto"
 
2249
 
 
2250
#~ msgctxt "Default TLS method"
 
2251
#~ msgid "Default"
 
2252
#~ msgstr "Voreinstellung"
 
2253
 
 
2254
#~ msgid "TLSv1"
 
2255
#~ msgstr "TLS v1"
 
2256
 
 
2257
#~ msgid "SSLv2"
 
2258
#~ msgstr "SSL v2"
 
2259
 
 
2260
#~ msgid "SSLv3"
 
2261
#~ msgstr "SSL v3"
 
2262
 
 
2263
#~ msgid "SSLv23"
 
2264
#~ msgstr "SSL v23"
 
2265
 
 
2266
#~ msgctxt "Disabled security"
 
2267
#~ msgid "Disabled"
 
2268
#~ msgstr "Deaktiviert"
 
2269
 
 
2270
#~ msgid "ZRTP"
 
2271
#~ msgstr "ZRTP"
 
2272
 
 
2273
#~ msgid "SDES"
 
2274
#~ msgstr "SDES"
 
2275
 
 
2276
#~ msgid "Enable address book"
 
2277
#~ msgstr "Adressbuch aktivieren"
 
2278
 
 
2279
#~ msgid "Always display phone number"
 
2280
#~ msgstr "Telefonnummer immer anzeigen"
 
2281
 
 
2282
#, fuzzy
 
2283
#~| msgid "Select phone number"
 
2284
#~ msgid "%1 phone number"
 
2285
#~ msgid_plural "%1 phone numbers"
 
2286
#~ msgstr[0] "Telefonnummer auswählen"
 
2287
#~ msgstr[1] "Telefonnummer auswählen"
 
2288
 
 
2289
#~ msgid ""
 
2290
#~ "Defines if the contact tree should be expanded by default to show all "
 
2291
#~ "numbers"
 
2292
#~ msgstr ""
 
2293
#~ "Sollen als Voreinstellung alle Rufnummern der Einträge in der "
 
2294
#~ "Kontaktliste gezeigt werden?"
 
2295
 
 
2296
#~ msgid "Current account:"
 
2297
#~ msgstr "Aktuelles Konto:"
 
2298
 
 
2299
#~ msgid "Call back"
 
2300
#~ msgstr "Rückruf"
 
2301
 
 
2302
#~ msgid ""
 
2303
#~ "Please enter a transfer number and press Enter, press Escape to cancel"
 
2304
#~ msgstr ""
 
2305
#~ "Bitte geben Sie die Nummer zum Weiterleiten ein und beenden Sie mit der "
 
2306
#~ "Eingabetaste oder drücken Sie Esc, um abzubrechen."
 
2307
 
 
2308
#~ msgctxt "Unknown peer"
 
2309
#~ msgid "Unknown"
 
2310
#~ msgstr "Unbekannt"
 
2311
 
 
2312
#~ msgid "Your call have been transferred to %1"
 
2313
#~ msgstr "Ihr Anruf wurde weitergeleitet zu %1"
 
2314
 
 
2315
#~ msgid "Calls"
 
2316
#~ msgstr "Anrufe"
 
2317
 
 
2318
#~ msgid "Popular"
 
2319
#~ msgstr "Beliebt"
 
2320
 
 
2321
#~ msgid "<b>Conference</b>"
 
2322
#~ msgstr "<b>Konferenz</b>"
 
2323
 
 
2324
#~ msgid "<b>Unknown</b>"
 
2325
#~ msgstr "<b>Unbekannt</b>"
 
2326
 
 
2327
#~ msgid "Contacts"
 
2328
#~ msgstr "Kontakte"
 
2329
 
 
2330
#~ msgctxt "Unknown category"
 
2331
#~ msgid "Unknown"
 
2332
#~ msgstr "Unbekannt"
 
2333
 
 
2334
#~ msgid "TODO"
 
2335
#~ msgstr "TODO"
 
2336
 
 
2337
#~ msgctxt "SIP server"
 
2338
#~ msgid "Server"
 
2339
#~ msgstr "Server"
 
2340
 
 
2341
#~ msgctxt "Account password"
 
2342
#~ msgid "Password"
 
2343
#~ msgstr "Passwort"
 
2344
 
 
2345
#, fuzzy
 
2346
#~| msgid "New call from: \n"
 
2347
#~ msgid "New call from:%1\n"
 
2348
#~ msgstr "Neuer Anruf von: \n"
 
2349
 
 
2350
#~| msgid "General"
 
2351
#~ msgctxt "General settings"
 
2352
#~ msgid "General"
 
2353
#~ msgstr "Allgemein"
 
2354
 
 
2355
#~| msgid "Name"
 
2356
#~ msgctxt "Sort by name"
 
2357
#~ msgid "Name"
 
2358
#~ msgstr "Name"
 
2359
 
 
2360
#~ msgid "Contact list details"
 
2361
#~ msgstr "Kontaktliste anzeigen"
 
2362
 
 
2363
#~ msgid "Show main window"
 
2364
#~ msgstr "Hauptfenster anzeigen"
 
2365
 
 
2366
#~ msgid "Stun"
 
2367
#~ msgstr "STUN"
 
2368
 
 
2369
#~ msgid "Enable Stun"
 
2370
#~ msgstr "STUN aktivieren"
 
2371
 
 
2372
#~ msgid "Bandwidth: "
 
2373
#~ msgstr "Bandbreite: "
 
2374
 
 
2375
#~ msgid "Connection"
 
2376
#~ msgstr "Verbindung"
 
2377
 
 
2378
#~ msgid "SIP Port"
 
2379
#~ msgstr "SIP Port"
 
2380
 
 
2381
#~ msgid "New credential"
 
2382
#~ msgstr "Neue Authentifizierungsinformatoinen"
 
2383
 
 
2384
#~ msgid "Sonnerie (entrante)"
 
2385
#~ msgstr "Klingelzeichen (eingehende Anrufe)"
 
2386
 
 
2387
#~ msgid "Sonnerie (sortante)"
 
2388
#~ msgstr "Klingelzeichen (ausgehende Anrufe)"
 
2389
 
 
2390
#~ msgid "Talking"
 
2391
#~ msgstr "Aktiv"
 
2392
 
 
2393
#~ msgid "Failed"
 
2394
#~ msgstr "Fehlgeschlagen"
 
2395
 
 
2396
#~ msgid "Transfer hold"
 
2397
#~ msgstr "Pausiert für Transfer"
 
2398
 
 
2399
#~ msgid "Error"
 
2400
#~ msgstr "Fehler"
 
2401
 
 
2402
#~ msgid "Ringing (in)"
 
2403
#~ msgstr "Rufton (eingehend)"
 
2404
 
 
2405
#~ msgid "Ringing (out)"
 
2406
#~ msgstr "Rufton (ausgehend)"
 
2407
 
 
2408
#~ msgid "Today"
 
2409
#~ msgstr "Heute"
 
2410
 
 
2411
#~ msgid "Yesterday"
 
2412
#~ msgstr "Gestern"
 
2413
 
 
2414
#~ msgid "Monday"
 
2415
#~ msgstr "Montag"
 
2416
 
 
2417
#~ msgid "Tuesday"
 
2418
#~ msgstr "Dienstag"
 
2419
 
 
2420
#~ msgid "Wednesday"
 
2421
#~ msgstr "Mittwoch"
 
2422
 
 
2423
#~ msgid "Thursday"
 
2424
#~ msgstr "Donnerstag"
 
2425
 
 
2426
#~ msgid "Friday"
 
2427
#~ msgstr "Freitag"
 
2428
 
 
2429
#~ msgid "Saterday"
 
2430
#~ msgstr "Samstag"
 
2431
 
 
2432
#~ msgid "Sunday"
 
2433
#~ msgstr "Sonntag"
 
2434
 
 
2435
#~ msgid "Last week"
 
2436
#~ msgstr "Letzte Woche"
 
2437
 
 
2438
#~ msgid "Two weeks ago"
 
2439
#~ msgstr "Vor zwei Wochen"
 
2440
 
 
2441
#~ msgid "Three weeks ago"
 
2442
#~ msgstr "Vor drei Wochen"
 
2443
 
 
2444
#~ msgid "Last month"
 
2445
#~ msgstr "Letzen Monat"
 
2446
 
 
2447
#~ msgid "Two months ago"
 
2448
#~ msgstr "Vor zwei Monaten"
 
2449
 
 
2450
#~ msgid "Three months ago"
 
2451
#~ msgstr "Vor drei Monaten"
 
2452
 
 
2453
#~ msgid "Four months ago"
 
2454
#~ msgstr "Vor vier Monaten"
 
2455
 
 
2456
#~ msgid "Five months ago"
 
2457
#~ msgstr "Vor fünf Monaten"
 
2458
 
 
2459
#~ msgid "Six months ago"
 
2460
#~ msgstr "Vor sechs Monaten"
 
2461
 
 
2462
#~ msgid "Seven months ago"
 
2463
#~ msgstr "Vor sieben Monaten"
 
2464
 
 
2465
#~ msgid "Eight months ago"
 
2466
#~ msgstr "Vor acht Monaten"
 
2467
 
 
2468
#~ msgid "Nine months ago"
 
2469
#~ msgstr "Vor neun Monaten"
 
2470
 
 
2471
#~ msgid "Ten months ago"
 
2472
#~ msgstr "Vor zehn Monaten"
 
2473
 
 
2474
#~ msgid "Eleven months ago"
 
2475
#~ msgstr "Vor elf Monaten"
 
2476
 
 
2477
#~ msgid "Twelve months ago"
 
2478
#~ msgstr "Vor zwölf Monaten"
 
2479
 
 
2480
#~ msgid "Last year"
 
2481
#~ msgstr "Letztes Jahr"
 
2482
 
 
2483
#~ msgid "Very long time ago"
 
2484
#~ msgstr "Vor mehr als zwei Jahren"
 
2485
 
 
2486
#~ msgid "Never"
 
2487
#~ msgstr "Niemals"
 
2488
 
 
2489
#~ msgid "Edit before call"
 
2490
#~ msgstr "Bearbeiten vor Anruf"
 
2491
 
 
2492
#~ msgid "Fatal Error"
 
2493
#~ msgstr "Fataler Fehler"
 
2494
 
 
2495
#~ msgid "Error opening files"
 
2496
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Dateien"
 
2497
 
 
2498
#~ msgid "Defines the port that will be used for SIP communication."
 
2499
#~ msgstr "Waehlen Sie den Port fuer die SIP Kommunikation."
 
2500
 
 
2501
#~ msgid "Defines whether ringtones are enabled."
 
2502
#~ msgstr "Wählen Sie ob der Klingelzeichen zu hören sein soll."
 
2503
 
 
2504
#~ msgid "Defines which ringtone is used."
 
2505
#~ msgstr "Wählen Sie das zu verwendende Klingelzeichen."
 
2506
 
 
2507
#~ msgid "You currently have no call"
 
2508
#~ msgstr "Es sind zur Zeit keine Anrufe aktiv."
 
2509
 
 
2510
#~ msgid "Display Icon"
 
2511
#~ msgstr "Symbol/Icon anzeigen"
 
2512
 
 
2513
#~ msgid "Display Security"
 
2514
#~ msgstr "Sicherheitsstatus anzeigen"
 
2515
 
 
2516
#~ msgid "Display Codec"
 
2517
#~ msgstr "Verwendeten Codec anzeigen"
 
2518
 
 
2519
#~ msgid "Display Peer name"
 
2520
#~ msgstr "Name der Gegenseite anzeigen"
 
2521
 
 
2522
#~ msgid "Sort by date"
 
2523
#~ msgstr "Datum"
 
2524
 
 
2525
#~ msgid "Sort by Name"
 
2526
#~ msgstr "Name"
 
2527
 
 
2528
#~ msgid "Sort by Popularity"
 
2529
#~ msgstr "Popularität"
 
2530
 
 
2531
#~ msgid "Sort by date Length"
 
2532
#~ msgstr "Länge"