1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Knuth Posern <knuth.posern@savoirfairelinux.com>, 2012.
5
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012, 2013, 2014.
6
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2013.
9
"Project-Id-Version: sflphone\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 02:02+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 12:21+0100\n"
13
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
14
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "knuth.posern@savoirfairelinux.com"
30
#. i18n: ectx: Menu (Actions)
31
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:5
35
#. i18n: ectx: Menu (View)
36
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:20
40
#. i18n: ectx: Menu (Settings)
41
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:30
43
msgstr "Einstellungen"
45
#: src/accountwizard.cpp:185 src/accountwizard.cpp:347
46
#: src/actioncollection.cpp:171
47
msgid "Account creation wizard"
48
msgstr "Assistent für neues Konto"
50
#: src/accountwizard.cpp:242 src/accountwizard.cpp:263
51
#: src/accountwizard.cpp:278 src/accountwizard.cpp:693
52
msgid "This assistant is now finished."
53
msgstr "Dieser Assistent hat seine Aufgabe erledigt."
55
#: src/accountwizard.cpp:259
58
"Creation of account has failed for the reason:\n"
61
"Das Anlegen des neuen Kontos ist aus folgendem Grund fehlgeschlagen:\n"
64
#: src/accountwizard.cpp:319
69
#: src/accountwizard.cpp:320
74
#: src/accountwizard.cpp:321
79
#: src/accountwizard.cpp:322
82
msgstr "Protokoll: %1"
84
#: src/accountwizard.cpp:323
86
msgid "Voicemail number: %1"
87
msgstr "Nummer des Anrufbeantworters (Voicemail): %1"
89
#: src/accountwizard.cpp:324
91
msgctxt "SIP Account username"
93
msgstr "Benutzername: %1"
95
#: src/accountwizard.cpp:348
96
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone"
97
msgstr "Willkommen zum SLFPhone-Assistenten für neue Konten"
99
#: src/accountwizard.cpp:350
100
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
102
"Dieser Installations-Assistent hilft Ihnen bei der Einrichtung eines Kontos."
104
#: src/accountwizard.cpp:378
108
#: src/accountwizard.cpp:379
109
msgid "Please select one of the following options"
110
msgstr "Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen"
112
#: src/accountwizard.cpp:381
113
msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org"
114
msgstr "Kostenloses SIP/IAX2-Konto von sflphone.org anlegen"
116
#: src/accountwizard.cpp:382
117
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
118
msgstr "Existierendes SIP-oder IAX2-Konto anlegen"
120
#: src/accountwizard.cpp:419
121
msgid "VoIP Protocols"
122
msgstr "VoIP-Protokolle"
124
#: src/accountwizard.cpp:420
125
msgid "Select an account type"
126
msgstr "Kontentyp auswählen"
128
#: src/accountwizard.cpp:422
129
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
130
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
132
#: src/accountwizard.cpp:423
133
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
134
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
136
#: src/accountwizard.cpp:460
137
msgid "Optional email address"
138
msgstr "Optionale E-Mail-Adresse"
140
#: src/accountwizard.cpp:461
141
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
143
"An diese E-Mail-Adresse werden empfangene Anrufbeantwoter-Nachrichten "
144
"(Voicemail-Nachrichten) weitergeleitet."
146
#: src/accountwizard.cpp:463
147
msgid "Email address"
148
msgstr "E-Mail-Adresse"
150
#: src/accountwizard.cpp:465 src/accountwizard.cpp:511
151
msgid "Secure with ZRTP"
152
msgstr "Verbindung absichern durch ZRTP"
154
#: src/accountwizard.cpp:504
155
msgid "SIP account settings"
156
msgstr "Einstellungen der SIP-Konten"
158
#: src/accountwizard.cpp:505 src/accountwizard.cpp:586
159
msgid "Please fill the following information"
160
msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Informationen an"
162
#: src/accountwizard.cpp:507 src/accountwizard.cpp:588
166
#: src/accountwizard.cpp:508 src/accountwizard.cpp:589
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_credential_password)
171
#: src/accountwizard.cpp:509 src/accountwizard.cpp:590
172
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:998
176
#: src/accountwizard.cpp:510 src/accountwizard.cpp:591
177
msgid "Voicemail number"
178
msgstr "Nummer des Anrufbeantworters (Voicemail)"
180
#: src/accountwizard.cpp:512 src/accountwizard.cpp:592
181
msgctxt "SIP Account Username"
183
msgstr "Benutzername"
185
#: src/accountwizard.cpp:521
186
msgid "Anything, used only locally"
187
msgstr "Alles, wird nur lokal verwendet"
189
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit3_server)
190
#: src/accountwizard.cpp:522 src/conf/dlgaccountsbase.ui:309
191
msgid "Example: sip.sflphone.org or 192.168.0.2"
192
msgstr "Beispiel: sip.sflphone.org oder 192.168.0.2"
194
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit4_user)
195
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_auth)
196
#: src/accountwizard.cpp:523 src/conf/dlgaccountsbase.ui:329
197
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1018
198
msgid "Usually your extension number"
199
msgstr "Normalerweise Ihre Durchwahlnummer"
201
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit5_password)
202
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_password)
203
#: src/accountwizard.cpp:524 src/conf/dlgaccountsbase.ui:349
204
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1034
205
msgid "SIP password, ask your network administrator"
206
msgstr "Das SIP-Passwort, bitte fragen Sie Ihren Netzwerkverwalter"
208
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit6_mailbox)
209
#: src/accountwizard.cpp:525 src/conf/dlgaccountsbase.ui:366
210
msgid "Usually the same as the username"
211
msgstr "Normalerweise wie Ihr Benutzername"
213
#: src/accountwizard.cpp:585
214
msgid "IAX2 account settings"
215
msgstr "Einstellungen der IAX2-Konten"
217
#: src/accountwizard.cpp:652
218
msgid "Network Address Translation (NAT)"
219
msgstr "NAT (Network Address Translation)"
221
#: src/accountwizard.cpp:653
222
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
223
msgstr "Zu aktiveren, falls Sie hinter einer Firewall agieren."
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_stun)
226
#: src/accountwizard.cpp:655 src/conf/dlgaccountsbase.ui:646
228
msgstr "STUN aktivieren"
230
#: src/accountwizard.cpp:656
234
#: src/accountwizard.cpp:694
236
"After checking the settings you chose, click \"Finish\" to create the "
237
"account. This may take a while to complete."
239
"Bitte auf „Fertigstellen“ klicken um das neue Konto zu erstellen, wenn Sie "
240
"alle Einstellungen überprüft haben. Dies kann einen Moment dauern."
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pTransferB)
243
#: src/actioncollection.cpp:84 src/delegates/contactdelegate.cpp:178
244
#: src/delegates/historydelegate.cpp:272 src/delegates/historydelegate.cpp:273
245
#: src/lib/sflphone_const.h:31 src/widgets/ui/transfer.ui:105
247
msgstr "Übertragen an"
249
#: src/actioncollection.cpp:85 src/lib/sflphone_const.h:32
253
#: src/actioncollection.cpp:86
255
msgstr "Warteposition"
257
#: src/actioncollection.cpp:87
261
#: src/actioncollection.cpp:88 src/lib/sflphone_const.h:29
262
#: src/lib/sflphone_const.h:34
266
#: src/actioncollection.cpp:89
268
msgstr "Halten aufheben"
270
#: src/actioncollection.cpp:90
274
#: src/actioncollection.cpp:91
275
msgctxt "Mute the current audio capture device"
277
msgstr "Stummschalten"
279
#: src/actioncollection.cpp:92
280
msgctxt "Mute the current audio playback device"
281
msgid "Mute Playback"
282
msgstr "Wiedergabe stummschalten"
284
#: src/actioncollection.cpp:93
288
#: src/actioncollection.cpp:102
290
msgstr "Nach links drehen"
292
#: src/actioncollection.cpp:103
294
msgstr "Nach rechts drehen"
296
#: src/actioncollection.cpp:104 src/actioncollection.cpp:105
300
#: src/actioncollection.cpp:106
302
msgstr "Stummschalten"
304
#: src/actioncollection.cpp:107
308
#: src/actioncollection.cpp:161 src/actioncollection.cpp:178
309
msgid "Configure SFLphone"
310
msgstr "SFLphone konfigurieren"
312
#: src/actioncollection.cpp:163
313
msgid "Display dialpad"
314
msgstr "Nummernblock anzeigen"
316
#: src/actioncollection.cpp:164
317
msgid "Display text message box"
318
msgstr "Anzeigen des Text-Nachrichtenfeldes"
320
#: src/actioncollection.cpp:165
321
msgid "Display volume controls"
322
msgstr "Anzeigen der Lautstärkeneinstellungen"
324
#: src/actioncollection.cpp:166
328
#: src/actioncollection.cpp:167
329
msgid "Display Contact"
330
msgstr "Kontakt anzeigen"
332
#: src/actioncollection.cpp:168
333
msgid "Display history"
334
msgstr "Verlauf anzeigen"
336
#: src/actioncollection.cpp:169
337
msgid "Display bookmark"
338
msgstr "Lesezeichen anzeigen"
340
#: src/actioncollection.cpp:170
341
msgid "Configure Toolbars"
342
msgstr "Werkzeugleisten einrichten"
344
#: src/actioncollection.cpp:172
345
msgid "Add new contact"
346
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
348
#: src/actioncollection.cpp:206
349
msgid "Configure Shortcut"
350
msgstr "Kurzbefehle festlegen"
352
#: src/canvasobjectmanager.cpp:222
356
#: src/conf/configurationdialog.cpp:59
360
#: src/conf/configurationdialog.cpp:60
361
msgctxt "User interterface settings"
365
#: src/conf/configurationdialog.cpp:61
366
msgctxt "History settings"
370
#: src/conf/configurationdialog.cpp:62
374
#: src/conf/configurationdialog.cpp:63
378
#: src/conf/configurationdialog.cpp:64
382
#: src/conf/configurationdialog.cpp:65
383
msgid "Accessibility"
384
msgstr "Zugangshilfen"
386
#: src/conf/configurationdialog.cpp:67 src/widgets/videodock.cpp:48
387
msgctxt "Video conversation"
391
#: src/conf/configurationdialog.cpp:69
392
msgctxt "SIP Presence"
396
#: src/conf/dlgaccessibility.cpp:45
398
"This page allows to create macros that can then be called using keyboard "
399
"shortcuts or added to the toolbar. To create one, assign a name and a "
400
"character sequence. The sequence can be numeric or any character than can be "
401
"interpreted as one (ex: \"A\" would be interpreted as 2)"
403
"Auf dieser Seite können Sie Makros erstellen, die mit Kurzbefehlen auf der "
404
"Tastatur aufgerufen oder zur Werkzeugleiste hinzugefügt werden können. Um "
405
"ein Makro zu erstellen, geben Sie einen Namen und eine Zeichenfolge an. Die "
406
"Zeichenfolge darf aus Zahlen oder aus Zeichen bestehen, die als Zahlen "
407
"interpretiert werden können, wie zum Beispiel „A“ als 2."
409
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgAccessibility)
410
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:14
411
msgid "Accessibility settings"
412
msgstr "Einstellungen der IAX2-Konten"
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_enableAutoCompletion)
415
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:20
416
msgid "Auto completion"
417
msgstr "Autovervollständigung"
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCompleteMergeNumbers)
420
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:29
421
msgid "Merge numbers from different accounts"
422
msgstr "Telefonnummern von verschiedenen Konten zusammenführen"
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCompleteUseAccount)
425
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:36
426
msgid "Call number using their original accounts"
427
msgstr "Telefonnummer mit den ursprünglichen Konten wählen"
429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pT2SBG)
430
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:46
431
msgid "Text to Speech"
432
msgstr "Sprachausgabe"
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableVoiceFeedback)
435
#. i18n: ectx: label, entry (enableVoiceFeedback), group (main)
436
#. i18n: ectx: label, entry (displayContactDock), group (main)
437
#. i18n: ectx: label, entry (displayHistoryDock), group (main)
438
#. i18n: ectx: label, entry (displayBookmarkDock), group (main)
439
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:52 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:216
440
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:254 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:258
441
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:262
442
msgid "Enable audio feedback from common actions"
443
msgstr "Audio-Rückmeldung für regelmäßige Aktionen"
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableReadLabel)
446
#. i18n: ectx: label, entry (enableReadLabel), group (main)
447
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:59 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:220
448
msgid "Automatically read label when an overlay is being displayed"
450
"Automatisches Lesen des Textfeldes bei Anzeige eines internen Dialogfensters"
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableReadDetails)
453
#. i18n: ectx: label, entry (enableReadDetails), group (main)
454
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:66 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:224
455
msgid "Automatically read the call details when it is selected"
456
msgstr "Automatisches Auslesen der Anrufdetails für ausgewählte Anrufe"
458
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
459
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:82
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pRemoveTB)
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pRemove)
465
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:112 src/conf/dlgpresence.ui:81
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pAddTB)
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, m_pAdd)
471
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:126 src/conf/dlgpresence.ui:71
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameL)
476
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:210
480
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pNameLE)
481
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:217
482
msgid "Identifier for this macro (toolbar text)"
483
msgstr "Kennung für dieses Makro (Werkzeugleistentext)"
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pCategoryL)
486
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:230
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mSequenceL)
491
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:247
493
msgstr "Reihenfolge*"
495
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pSequenceLE)
496
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:254
497
msgid "The key sequence to be executed"
498
msgstr "Die auszuführende Tastenfolge"
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDelayL)
501
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:267
505
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinbox_tls_timeout_msec)
506
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_pDelaySB)
507
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:274 src/conf/dlgaccountsbase.ui:1329
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDescriptionL)
512
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:290
514
msgstr "Beschreibung"
516
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pDescriptionLE)
517
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:297
518
msgid "A description for this macro"
519
msgstr "Eine Beschreibung für dieses Makro"
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
522
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:328
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pInfoL)
527
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:361
531
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:95
533
"To add an account, press the \"Add\" button below. Use the ⬆ up and ⬇ down "
534
"button to change the default account priority."
536
"Um ein Konto hinzuzufügen, drücken Sie den gleichnamigen Knopf unten. "
537
"Verwenden Sie die Cursor-Tasten „Pfeil abwärts“ und „Pfeil aufwärts“, um die "
538
"Priorität des Standardkontos zu ändern."
540
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:103
541
msgid "Usually called \"ca.crt\" or \"cacert.pem\""
542
msgstr "Normalerweise „ca.crt“ oder „cacert.pem“ genannt"
544
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:104
545
msgid "A .pem or .crt"
546
msgstr ".pem oder .crt"
548
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:105
550
msgstr "Eine „.key“-Datei"
552
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:573
554
msgid "New account%1"
555
msgstr "Neues Konto %1"
557
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:589
559
msgid "Are you sure you want to remove %1?"
560
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie „%1“ löschen möchten?"
562
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:589
563
msgid "Remove account"
564
msgstr "Zugang entfernen"
566
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:632
567
msgid "Warning, caps lock is turned on!"
568
msgstr "Warnung: Die Feststelltaste ist aktiviert."
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_message)
571
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:636 src/conf/dlgaccountsbase.ui:460
572
msgid "Fields marked with \"*\" are compulsory and required"
573
msgstr "Felder mit der Markierung „*“ sind verpflichtend und erforderlich"
575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
576
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
577
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:79 src/conf/dlgaccountsbase.ui:750
578
msgid "Get this account up"
579
msgstr "Konto in der Liste eine Position nach oben verschieben"
581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
583
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
584
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
585
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:82 src/conf/dlgaccountsbase.ui:98
586
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:753 src/conf/dlgaccountsbase.ui:769
588
"By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
589
"this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
590
"the \"Up\" and \"Down\" arrows."
592
"Standardmäßig verwendet SFLphone das erste Konto in dieser Liste mit dem "
593
"Status \"registriert\" sobald ein Anruf getätigt wird. Verwenden Sie die "
594
"Pfeile \"auf\" und \"ab\" um die Reihenfolge der Liste zu verändern."
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
597
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:85
598
msgctxt "Move account up"
602
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
603
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
604
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:95 src/conf/dlgaccountsbase.ui:766
605
msgid "Get this account down"
606
msgstr "Konto in der Liste eine Position nach unten verschieben"
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
609
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:101
610
msgctxt "Move account down"
614
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
615
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:123
616
msgid "Add a new account"
617
msgstr "Neues Konto hinzufügen"
619
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
620
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:126
622
"This button enables you to initialize a new account. You will then be able "
623
"to edit it using the form on the right."
625
"Neues Konto hinzufügen. Anschließend können Sie die Details des neuen Kontos "
626
"in dem Formular hier rechts angeben."
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
629
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:129
630
msgctxt "Add new account"
634
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
635
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:145
636
msgid "Remove the selected account"
637
msgstr "Löscht das zurzeit ausgewählte Konto."
639
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
640
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:148
642
"This button will remove the selected account in the list below. Be sure you "
643
"really don't need it anymore. If you think you might use it again later, "
646
"Entfernt das zurzeit ausgewählte Konto von der Liste unten. Bitte versichern "
647
"Sie sich, das Sie das Konto wirklich nicht weiter benötigen. Falls doch, "
648
"stellen Sie sicher, dass das Konto nicht mehr ausgewählt ist. "
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
651
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:154
652
msgctxt "Remove selected account"
656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CategorizedTreeView, treeView_accountList)
657
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:197
659
"By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
660
"this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
661
"the \"Up\" and \"Down\" arrows. Enable/disable them by checking/unchecking "
662
"them on the left of the item. Add or remove some with \"Plus\" and \"Sub\" "
663
"buttons. Edit the selected account with the form on the right."
665
"Standardmäßig verwendet SFLphone das erste Konto in dieser Liste mit dem "
666
"Status \"registriert\", sobald ein Anruf getätigt wird. Verwenden Sie die "
667
"Pfeile \"auf\" und \"ab\" um die Reihenfolge der Liste zu verändern. "
668
"Verwenden sie das Ankreuzfeld um einzelne Konten zu (de)aktivieren. Durch "
669
"den \"+\" Knopf können Sie neue Konten hinzufügen und durch \"-\" entfernen."
670
"Die Details des ausgewählten Kontos werden auf der rechten Seite angezeigt "
671
"und können dort auch direkt verändert werden."
673
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_basic)
674
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:229
675
msgctxt "Basic settings"
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_alias)
680
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:240
684
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit1_alias)
685
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:262
686
msgid "Anything, used only to select the account"
687
msgstr "Alles, wird nur für die Auswahl des Kontos verwendet"
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_protocol)
690
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:269
694
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, edit2_protocol)
695
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:280
699
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, edit2_protocol)
700
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:285
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_server)
705
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:293
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4_user)
711
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:319
712
msgctxt "Account username"
714
msgstr "Benutzername*"
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5_password)
717
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:336
718
msgctxt "Account password"
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6_mailbox)
723
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:356
724
msgctxt "Account voice mail address"
726
msgstr "Anrufbeantworter (Voicemail)"
728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDefaultAccount)
729
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:373
730
msgid "Default account for contact with only extensions as phone number"
731
msgstr "Standardkonto für Kontakte mit nur einer Durchwahl als Telefonnummer."
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pAutoAnswer)
734
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:380
736
msgstr "Automatische Antwort"
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPresenceCK)
739
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:390
740
msgid "Enable presence support"
741
msgstr "Unterstützung für Anwesenheit aktivieren"
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label7_state)
744
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:397
748
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_advanced)
749
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:471
750
msgctxt "Advanced settings"
754
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
755
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:477
757
msgstr "Registrierung"
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_regExpire)
760
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:503
761
msgid "Registration expire"
762
msgstr "Ablauf der Registrierung"
764
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
765
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:516
766
msgid "Network Interface"
767
msgstr "Netzwerkkarte"
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ni_local_address)
770
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:525
771
msgid "Local address"
772
msgstr "Lokale Adresse"
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ni_local_port)
775
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:535
777
msgstr "Lokaler Port"
779
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pProxyLE)
780
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:549
781
msgid "SIP proxy server (if none, leave blank)"
783
"SIP-Proxy-Server. Wenn keiner nötig ist, kann dies leer gelassen werden."
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pProxyCK)
786
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:556
790
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_published_address)
792
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:566 src/conf/dlgaccountsbase.ui:586
793
msgid "Published address"
794
msgstr "Veröffentlichte Adresse"
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_pa_same_as_local)
797
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:572
798
msgid "Same as local parameters"
799
msgstr "Stimmt mit lokalen Parametern überein"
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_pa_custom)
802
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:579
803
msgid "Set published address and port"
804
msgstr "Konfigurieren der Adresse und des Ports, die veröffentlicht werden"
806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_pa_published_port)
807
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:593
808
msgid "Published port"
809
msgstr "Veröffentlichter Port"
811
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, lineEdit_pa_published_address)
812
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:607
813
msgid "IP address or hostname"
814
msgstr "IP-Adresse oder Rechnername"
816
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
817
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:630
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_commonSettings)
822
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:636
823
msgid "STUN parameters will be applied on each SIP account created."
824
msgstr "STUN-Parameter werden für jedes VoIP-SIP-Konto gesetzt"
826
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, line_stun)
827
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:656
828
msgid "Choose STUN server (example: stunserver.org)"
829
msgstr "Bitte geben Sie den gewünschten STUN-Server an (z.B. stun-server.org)"
831
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
832
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:666
836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pDTMFOverRTP)
837
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:672
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pDTMFOverSIP)
842
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:679
846
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_codec)
847
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:703
851
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
852
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:709
854
msgstr "Audio-Codecs"
856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency)
857
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:718
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency_value)
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bitrate_value)
863
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:725 src/conf/dlgaccountsbase.ui:791
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
868
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:756
869
msgctxt "Move audio codec up"
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
874
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:772
875
msgctxt "Move audio codec down"
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bitrate)
880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
881
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:784 src/conf/dlgaccountsbase.ui:816
885
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pVideoCodecGB)
886
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:801
888
msgstr "Video-Codecs"
890
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pVCodecUpPB)
891
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:848
892
msgctxt "Move video codec up"
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pVCodecDownPB)
897
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:855
898
msgctxt "Move video codec down"
902
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_credentials)
903
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:881
905
msgstr "Authentifizierungsinformationen"
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pInfoL)
908
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:912
910
"This tab help manage accounts with multiple credentials. If you have "
911
"multiple accounts. Do not use this feature, just create multiple accounts in "
912
"SFLPhone. Nor use this dialog if you only have one set of credentials. In "
913
"that case, the \"Basic\" tab will provide everything you need."
915
"Auf dieser Karteikarte können Sie Konten mit mehreren "
916
"Authentifizierungsinformationen verwalten. Für verschiedene Konten sollten "
917
"Sie diese Funktion nicht verwenden, sondern die Konten getrennt in SFLPhone. "
918
"Auch für Konten mit nur einer Authentifizierungsinformation ist diese "
919
"Funktion nicht geeignet, dafür finden Sie auf der Karteikarte „Allgemein“ "
920
"alle nötigen Einstellungen."
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_add_credential)
923
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:956
924
msgctxt "Add new credential"
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_remove_credential)
929
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:963
930
msgctxt "Remove selected credential"
934
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_credential)
935
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:978
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_credential_realm)
940
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:984
942
msgstr "Gültigkeitsgebiet (realm)"
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labe_credential_auth)
945
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:991
949
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_realm)
950
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1008
952
msgstr "Normalerweise *"
954
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
955
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1061
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_info)
961
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1088
963
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would require "
964
"secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different TLS "
965
"transport for each account. However each of them will run on a dedicated "
966
"port, different one from each other."
968
"TLS-Verschlüsselung kann zusammen mit UDP-Transport verwendet werden, um "
969
"gesicherte SIP-Kommunikation (SIPS) zu ermöglichen. Die TLS-Verschlüsselung "
970
"(inklusive der gewünschten TLS-Version) kann für jedes Konto getrennt "
971
"konfiguriert werden. Jedes Konto verwendet allerdings seinen eigenen Port."
973
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_security_tls)
974
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1104
975
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
976
msgstr "Aushandlung verschlüsseln (TLS)"
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_listener)
979
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1116
980
msgid "Global TLS listener port*"
981
msgstr "Globaler TLS-Server-Port*"
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_authority)
984
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1143
985
msgid "Authority certificate list"
986
msgstr "Liste der authentifizierten Zertifikate"
989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_endpoint)
990
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1153
991
msgid "Public endpoint certificate"
992
msgstr "Öffentliches Endpunkt-Zertifikat"
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_private_key)
995
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1163
997
msgstr "Privater Schlüssel"
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_private_key_password)
1000
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1173
1001
msgid "Private key password"
1002
msgstr "Privates Passwort"
1004
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_tls_private_key_password)
1005
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1180
1006
msgid "Only necessary if the key have a password"
1007
msgstr "Nur erforderlich für Schlüssel mit einem Passwort"
1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_method)
1010
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1190
1011
msgid "TLS protocol method"
1012
msgstr "TLS-Protokollversion"
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_cipher)
1015
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1213
1016
msgid "TLS cipher list"
1017
msgstr "Liste der TLS-Verschlüsselungs-Codes"
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_outgoing)
1020
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1223
1021
msgid "Outgoing TLS server name"
1022
msgstr "Name des ausgehenden TLS-Servers"
1024
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_tls_outgoing)
1025
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1230
1026
msgid "Usually the SIP server hostname"
1027
msgstr "Normalerweise der Rechnername des SIP-Servers"
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_timeout)
1030
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1237
1031
msgid "Negotiation timeout"
1032
msgstr "Aushandlungs-Zeitablauf"
1034
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinbox_tls_timeout_sec)
1035
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1256
1039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_incoming)
1040
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1263
1041
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
1043
"Verifizieren der Zertifikate für eingehende Verbindungen (Server-seitig)"
1045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_answer)
1046
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1270
1047
msgid "Verify answer certificates (client side)"
1048
msgstr "Verifizieren der Antwort-Zertifikate (Client-seitig)"
1050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_requier_cert)
1051
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1277
1052
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
1053
msgstr "Eingehende Verbindungen benötigen Zertifikate für TLS-Verbindungen"
1055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_details)
1056
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1284
1057
msgid "*Apply to all accounts"
1058
msgstr "*Auf alle Konten anwenden"
1060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_timeout2)
1061
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1357
1062
msgid "<center>:</center>"
1063
msgstr "<center>:</center>"
1065
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox_STRP_keyexchange)
1066
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1367
1067
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
1068
msgstr "Medien-Streams verschlüsseln (SRTP)"
1070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZTRP_send_hello)
1071
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1386
1072
msgid "Send Hello Hash in SDP"
1073
msgstr "Hallo-Hash in SDP senden"
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_warn_supported)
1076
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1393
1077
msgid "Ask user to confirm SAS"
1078
msgstr "SAS bestätigen"
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_Ask_user)
1081
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1400
1082
msgid "Warn if ZRTP is not supported"
1083
msgstr "Warnen falls ZRTP nicht unterstützt wird"
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_display_SAS)
1086
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1407
1087
msgid "Display SAS once for hold events"
1089
"SAS einmal für alle Verbindungen zeigen, die angehalten (put-on-hold) werden"
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_SDES_fallback_rtp)
1092
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1414
1093
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
1094
msgstr "RTP verwenden, wenn SDES fehlschlägt"
1096
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
1097
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pEnableRingtoneGB)
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alsaRingtoneDeviceL)
1099
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1429 src/conf/dlgaccountsbase.ui:1435
1100
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:130
1102
msgstr "Klingelzeichen"
1104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pUseCustomFileCK)
1105
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1444
1106
msgid "Use custom file"
1107
msgstr "Benutzerdefinierte Datei verwenden"
1109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1110
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:20
1111
msgid "Contact Filter"
1112
msgstr "Kontaktfilter"
1114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_hideContactWithoutPhone)
1115
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:26
1116
msgid "Hide contacts without phone numbers"
1117
msgstr "Blendet Kontakte ohne Telefonnummer aus"
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pPhonetypeL)
1120
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:33
1121
msgid "Use contact from the following phone number category:"
1122
msgstr "Kontakt von dieser Telefonnummerkategorie verwenden:"
1124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1125
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:53
1126
msgid "Visible Contact Details"
1127
msgstr "Sichtbare Kontaktdetails"
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOrganisation)
1130
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:59
1131
msgid "Display organisation"
1132
msgstr "Organisation anzeigen"
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayEmail)
1135
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:66
1136
msgid "Display email address"
1137
msgstr "E-Mail-Adresse anzeigen"
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_interface)
1140
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:32
1141
msgid "Sound manager"
1142
msgstr "Audio-Verwaltung"
1144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_alsa)
1145
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:64
1146
msgid "ALSA Settings"
1147
msgstr "ALSA-Einstellungen"
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_alsaPugin)
1150
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:79
1154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_in)
1155
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:96
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_out)
1160
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:113
1164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_pulseAudio)
1165
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:153
1166
msgid "PulseAudio Settings"
1167
msgstr "PulseAudio-Einstellungen"
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pulseAudioVolumeAlter)
1170
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:162
1171
msgid "Mute other applications during a call"
1172
msgstr "Stumm schalten anderer Anwendungen während eines Anrufs"
1174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_recordGeneral)
1175
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:182
1179
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, KUrlRequester_destinationFolder)
1180
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:194
1181
msgid "Destination folder"
1184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pAlwaysRecordCK)
1185
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:201
1186
msgid "Always record calls"
1187
msgstr "Anrufe immer aufzeichnen"
1189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1190
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:211
1191
msgid "Audio settings"
1192
msgstr "Audio-Einstellungen"
1194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pSuppressNoise)
1195
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:217
1196
msgid "Enable noise reduction"
1197
msgstr "Rauschverminderung aktivieren"
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableRoomTone)
1200
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:224
1201
msgid "Enable dial tone"
1202
msgstr "Klingelton aktivieren"
1204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pCPlayDTMFCk)
1205
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:231
1207
msgstr "DTMF Stummschalten"
1209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1210
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:26
1211
msgid "Display Main Window"
1212
msgstr "Hauptfenster anzeigen"
1214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOnStart)
1215
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:35
1217
msgstr "Bei Programmstart"
1219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOnCalls)
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_notifOnCalls)
1221
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:45 src/conf/dlgdisplaybase.ui:74
1222
msgid "On incoming calls"
1223
msgstr "Für eingehende Anrufe"
1225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1226
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:65
1227
msgid "Notifications"
1228
msgstr "Benachrichtigungen"
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_notifOnMessages)
1231
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:84
1233
msgstr "Bei Empfang einer Nachricht"
1235
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1236
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:94
1237
msgid "Visible Call Details"
1238
msgstr "Sichtbare Anrufdetails"
1240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitMinimumRowHeight)
1241
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:105
1242
msgid "Minimum item height"
1243
msgstr "Minimale Höhe"
1245
#: src/conf/dlggeneral.cpp:87
1246
msgid "Are you sure you want to clear history?"
1247
msgstr "Möchten Sie die Anrufliste wirklich löschen?"
1249
#: src/conf/dlggeneral.cpp:87
1250
msgid "Clear history"
1251
msgstr "Anrufliste leeren"
1253
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_history_2)
1254
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:26
1255
msgid "Call History"
1258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKeepHistory)
1259
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:32
1260
msgid "Keep history forever"
1261
msgstr "Anrufliste immer aufbewahren"
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1264
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:55
1265
msgid "Automatically remove calls after"
1266
msgstr "Anrufe automatisch entfernen nach"
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1269
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:84
1273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toolButton_historyClear)
1274
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:106
1275
msgid "Clear History"
1276
msgstr "Anrufliste leeren"
1278
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1279
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:131
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayHistoryStatus)
1284
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:137
1285
msgid "Display incoming, outgoing and missed for history items"
1287
"Anruftyp (eingehend, ausgehend oder verpasst) als Symbol in der Anrufliste"
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightMissedOutgoingCalls)
1290
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:144
1291
msgid "Highlight missed outgoing calls"
1292
msgstr "Entgangene ausgehende Anrufe hervorheben"
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightMissedIncomingCalls)
1295
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:151
1296
msgid "Highlight missed incoming calls"
1297
msgstr "Entgangene eingehende Anrufe hervorheben"
1299
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_urlArgument)
1300
#: src/conf/dlghooksbase.ui:20
1301
msgid "URL Argument"
1302
msgstr "URL-Argument"
1304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1305
#: src/conf/dlghooksbase.ui:26
1306
msgid "Custom commands on incoming calls with URL"
1307
msgstr "Benutzerdefinierte Befehle für eingehende Anrufe mit URL"
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableHooksSIP)
1310
#: src/conf/dlghooksbase.ui:63
1311
msgid "Trigger on specific SIP header"
1312
msgstr "Trigger für bestimmte Kopfzeilen des SIP-Protokolls"
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableHooksIAX)
1315
#: src/conf/dlghooksbase.ui:83
1316
msgid "Trigger on IAX2 URL"
1317
msgstr "Trigger für Anrufe mit IAX2-URL"
1319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_command)
1320
#: src/conf/dlghooksbase.ui:105
1321
msgid "Command to run"
1322
msgstr "Auszuführender Befehl"
1324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1325
#: src/conf/dlghooksbase.ui:128
1327
msgid "%s will be replaced with the passed URL."
1328
msgstr "%s wird mit der empfangenden URL ersetzt."
1330
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_phoneNumberFormatting)
1331
#: src/conf/dlghooksbase.ui:138
1332
msgid "Phone Number Rewriting"
1333
msgstr "Überschreiben der Rufnummern"
1335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPrefix)
1336
#: src/conf/dlghooksbase.ui:159
1337
msgid "Prefix dialed numbers with"
1338
msgstr "Präfix für zu wählende Rufnummern"
1340
#: src/conf/dlgpresence.cpp:51
1342
"In this table, it is possible to manage different presence states. The "
1343
"\"Message\" and \"Present\" values will be exported to the server for every "
1344
"accounts that support it. The other fields are designed to make presence "
1345
"status management easier. Please note that some SIP registrar have "
1346
"incomplete presence status (publishing) support."
1348
"In dieser Tabelle können verschiedene Anwesenheits-Zustände verwaltet "
1349
"werden. Die Werte „Nachricht“ und „Anwesenheit“ werden für jedes Konto, das "
1350
"diese Funktion unterstützt, zum Server exportiert. Die anderen Felder machen "
1351
"es einfacher, den Anwesenheitsstatus zu verwalten. Beachten Sie, dass einige "
1352
"SIP-Registrare keine vollständige Unterstützung für den Anwesenheitsstatus "
1353
"(Veröffentlichung) haben."
1355
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pDown)
1356
#: src/conf/dlgpresence.ui:51
1360
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, m_pUp)
1361
#: src/conf/dlgpresence.ui:61
1365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trackBookmarkPresence)
1366
#: src/conf/dlgpresence.ui:90
1367
msgid "Track bookmarked number presence"
1368
msgstr "Anwesenheit der Nummer aus Lesezeichen überwachen"
1370
#: src/conf/dlgvideo.cpp:55 src/conf/dlgvideo.cpp:146
1371
msgid "Stop preview"
1372
msgstr "Vorschau anhalten"
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pPreviewPB)
1375
#: src/conf/dlgvideo.cpp:142 src/conf/dlgvideobase.ui:124
1376
msgid "Start preview"
1377
msgstr "Vorschau starten"
1379
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgVideoBase)
1380
#: src/conf/dlgvideobase.ui:14
1381
msgid "Video settings"
1382
msgstr "Videoeinstellungen"
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDeviceL)
1385
#: src/conf/dlgvideobase.ui:28
1389
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pConfGB)
1390
#: src/conf/dlgvideobase.ui:47
1391
msgid "Device Configuration"
1392
msgstr "Geräteeinstellungen"
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pChannelL)
1395
#: src/conf/dlgvideobase.ui:58
1399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pResolutionL)
1400
#: src/conf/dlgvideobase.ui:75
1404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pRateL)
1405
#: src/conf/dlgvideobase.ui:92
1409
#: src/delegates/historydelegate.cpp:271
1413
#: src/errormessage.cpp:22
1415
"An unknown error occurred. SFLPhone KDE will now exit. If the problem "
1416
"persist, please report a bug.\n"
1418
"It is known that this message can be caused by trying to open SFLPhone KDE "
1419
"while the SFLPhone daemon is exiting. If so, waiting 15 seconds and trying "
1420
"again will solve the issue."
1422
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. KDE-SFLPhone wird jetzt beendet. "
1423
"Bleibt das Problem bestehen, berichten Sie bitten den Fehler.\n"
1425
"Es ist bekannt, dass diese Nachricht auftreten kann, wenn versucht wird, KDE-"
1426
"SFLPhone zu öffnen, während der SFLPhone-Dienst beendet wird. Ist dies der "
1427
"Fall, warten Sie 15 Sekunden und versuchen Sie erneut, das Problem zu lösen."
1429
#: src/errormessage.cpp:27
1431
"The SFLPhone daemon (sflphoned) is not available. Please be sure it is "
1432
"installed correctly or launch it manually. \n"
1434
"Check in your distribution repository if the sflphone daemon (sometime "
1435
"called \"sflphone-common\") is available.\n"
1436
"Help for building SFLPhone daemon from source are present at https://"
1437
"projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/How_to_build"
1439
"Der SFLPhone-Dienst (sflphoned) ist nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie, "
1440
"ob er korrekt installiert ist oder starten Sie ihn manuell.\n"
1442
"Überprüfen Sie, ob der SFLPhone-Dienst, auch „sflphone-common“ genannt, im "
1443
"Archiv Ihrer Distribution verfügbar ist.\n"
1444
"Hilfe zum Kompilieren des SFLPhone-Dienstes aus dem Quelltext finden Sie auf "
1445
"der Seite https://projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/"
1448
#: src/eventmanager.cpp:200 src/eventmanager.cpp:220
1449
#: src/widgets/tips/removeconferencetip.cpp:29
1450
msgid "Remove the call from the conference, the call will be put on hold"
1451
msgstr "Entfernt den Anruf aus der Konferenz, der Anruf wird gehalten"
1453
#: src/eventmanager.cpp:205 src/eventmanager.cpp:225
1455
msgid "Call %1 using %2"
1456
msgstr "%1 mit %2 anrufen"
1458
#: src/eventmanager.cpp:211 src/eventmanager.cpp:215 src/eventmanager.cpp:231
1459
#: src/eventmanager.cpp:235
1464
#: src/eventmanager.cpp:515
1468
#: src/eventmanager.cpp:517
1470
msgstr "Abgebrochen"
1472
#: src/eventmanager.cpp:520 src/widgets/tips/tipcollection.cpp:123
1474
msgstr "Anruf beendet"
1476
#: src/eventmanager.cpp:559
1478
msgid "%1 is not unregistered"
1479
msgstr "%1 ist nicht unregistriert"
1481
#: src/implementation.cpp:297
1485
#: src/implementation.cpp:298
1486
msgid "I am available"
1487
msgstr "Ich bin verfügbar"
1489
#: src/implementation.cpp:303
1493
#: src/implementation.cpp:304
1495
msgstr "Ich bin abwesend"
1497
#: src/implementation.cpp:308
1499
msgstr "BeschäftigtBesetzt"
1501
#: src/implementation.cpp:309
1503
msgstr "Ich bin beschäftigt"
1505
#: src/implementation.cpp:313
1509
#: src/implementation.cpp:314
1510
msgid "Please do not disturb me"
1511
msgstr "Bitte stören Sie mich nicht"
1513
#: src/klib/dataengine/sflphoneengine.cpp:283
1514
msgid "Current_account"
1515
msgstr "Aktuelles_Konto"
1517
#: src/klib/helperfunctions.cpp:62
1518
msgid "No registered accounts"
1519
msgstr "Keine registrierten Konten"
1521
#: src/klib/macromodel.cpp:94 src/klib/macromodel.cpp:295
1522
msgctxt "Other category"
1526
#: src/klib/macromodel.cpp:190
1530
#: src/klib/macromodel.cpp:294
1535
#. i18n: ectx: label, entry (enableHistory), group (main)
1536
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:12
1537
msgid "Defines whether sflphone should keep a history of calls."
1538
msgstr "Bestimmt, ob SFLphone einen Verlauf aller Anrufe behält."
1540
#. i18n: ectx: label, entry (historyMax), group (main)
1541
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:15
1542
msgid "Defines the number of days the history has to be kept."
1543
msgstr "Wählen Sie die maximale Anzahl an Einträgen in der Anrufliste."
1545
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallIcon), group (main)
1546
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:21
1547
msgid "Should CallIcon be visible by default for calls"
1548
msgstr "Anruftyp als Symbol als Voreinstellung anzeigen"
1550
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallPeer), group (main)
1551
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:25
1552
msgid "Should CallPeer be visible by default for calls"
1553
msgstr "Namen des Gesprächspartners als Voreinstellung anzeigen"
1555
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallNumber), group (main)
1556
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:29
1557
msgid "Should CallNumber be visible by default for calls"
1558
msgstr "Rufnummer des Gesprächspartners als Voreinstellung anzeigen"
1560
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallSecure), group (main)
1561
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:33
1562
msgid "Should CallSecure be visible by default for calls"
1563
msgstr "Verschlüsselungsstatus des Anrufs als Voreinstellung anzeigen"
1565
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallCodec), group (main)
1566
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:37
1567
msgid "Should CallCodec be visible by default for calls"
1568
msgstr "Audio-Codec des Anrufs als Voreinstellung anzeigen"
1570
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallOrganisation), group (main)
1571
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:41
1572
msgid "If a contact is present, display the organisation"
1573
msgstr "Für vorhandene Kontakte auch die Organisation anzeigen"
1575
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallDepartment), group (main)
1576
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:45
1577
msgid "If a contact is present, display the department"
1578
msgstr "Für vorhandene Kontakte auch die Abteilung anzeigen"
1580
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallEmail), group (main)
1581
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:49
1582
msgid "If a contact is present, display the email"
1583
msgstr "Für vorhandene Kontakte die E-Mail-Adresse anzeigen"
1585
#. i18n: ectx: label, entry (limitMinimumRowHeight), group (main)
1586
#. i18n: ectx: label, entry (minimumRowHeight), group (main)
1587
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:53 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:57
1588
msgid "The minimum number of pixel for a call item"
1589
msgstr "Die minimale Höhe der Einträge in der Liste aller aktiven Anrufe."
1591
#. i18n: ectx: label, entry (displayHistoryStatus), group (main)
1592
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:61
1593
msgid "Display incoming, outgoing or missed"
1594
msgstr "Anruftyp (eingehend, ausgehend oder verpasst) anzeigen"
1596
#. i18n: ectx: label, entry (notifOnCalls), group (main)
1597
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:68
1598
msgid "Defines whether user should be notified when receiving a call."
1599
msgstr "Soll der Benutzer über eingehende Anrufe informiert wird?"
1601
#. i18n: ectx: label, entry (notifOnMessages), group (main)
1602
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:72
1603
msgid "Defines whether user should be notified when receiving a message."
1604
msgstr "Soll der Benutzer über empfangene Nachrichten benachrichtigt werden?"
1606
#. i18n: ectx: label, entry (displayOnStart), group (main)
1607
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:76
1608
msgid "Defines whether the main window should be displayed on start."
1609
msgstr "Soll das Anwendungsfenster beim Starten gezeigt werden oder nicht?"
1611
#. i18n: ectx: label, entry (displayOnCalls), group (main)
1612
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:80
1614
"Defines whether the main window should be displayed when receiving a message."
1616
"Soll das Anwendungsfenster beim Empfang einer neuen Nachricht gezeigt werden?"
1618
#. i18n: ectx: label, entry (displayDialpad), group (main)
1619
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:84
1620
msgid "Defines whether the dialpad is being shown by default"
1621
msgstr "Soll die Wähltastatur standardmäßig gezeigt werden?"
1623
#. i18n: ectx: label, entry (displayMessageBox), group (main)
1624
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:88
1625
msgid "Defines whether the text message box is visible"
1626
msgstr "Entscheidet, ob das Textnachrichtenfeld angezeigt wird."
1628
#. i18n: ectx: label, entry (displayVolume), group (main)
1629
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:92
1630
msgid "Defines whether the volume widgets are visible by default"
1631
msgstr "Entscheidet, ob der Lautstärkeregler sichtbar ist."
1633
#. i18n: ectx: label, entry (displayMenu), group (main)
1634
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:96
1636
"Defines whether the main menu is visible by default, it can be restored with "
1639
"Entscheidet, ob die Menüleiste angezeigt wird (kann mit Strg+M "
1640
"wiederhergestellt werden)."
1642
#. i18n: ectx: label, entry (displayDataRange), group (main)
1643
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:99
1644
msgid "Defines whether call history is restricted to a specific date range"
1646
"Wählen Sie, ob die Anrufhistorie auf ein bestimmtes Datumsintervall "
1647
"beschränkt sein soll."
1649
#. i18n: ectx: label, entry (displayPopularAsBookmark), group (main)
1650
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:103
1652
"Defines whether or not to display the 10 most popular phone number as "
1653
"bookmark automagically"
1655
"Wählen Sie, ob die ersten 10 beliebtesten Rufnummern automatisch als "
1656
"Lesezeichen gespeichert werden."
1658
#. i18n: ectx: label, entry (historySortMode), group (main)
1659
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:106
1660
msgid "Define sorting order for history list"
1661
msgstr "Wählen Sie die Sortier-Reihenfolge der Anrufliste"
1663
#. i18n: ectx: label, entry (contactSortMode), group (main)
1664
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:109
1665
msgid "Define sorting order for contact list"
1666
msgstr "Wählen Sie die Sortier-Reihenfolge der Kontaktliste"
1668
#. i18n: ectx: label, entry (displayContactCallHistory), group (main)
1669
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:112
1670
msgid "Defines if the individual contact history list is visible"
1671
msgstr "Soll die Anrufliste je Kontakt angezeigt werden?"
1673
#. i18n: ectx: label, entry (interface), group (main)
1674
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:120
1675
msgid "Defines the audio output to use."
1676
msgstr "Wählen Sie die zu verwendende Audio-Ausgabe."
1678
#. i18n: ectx: label, entry (alsaPlugin), group (main)
1679
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:127
1680
msgid "Defines which ALSA plugin to use."
1681
msgstr "Wählen Sie das zu verwendende ALSA-Modul."
1683
#. i18n: ectx: label, entry (alsaInputDevice), group (main)
1684
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:130
1685
msgid "Defines which ALSA Input device to use."
1686
msgstr "Wählen Sie das zu verwendende Eingabegerät für ALSA."
1688
#. i18n: ectx: label, entry (alsaOutputDevice), group (main)
1689
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:133
1690
msgid "Defines which ALSA Output device to use."
1691
msgstr "Wählen Sie das zu verwendende Ausgabegerät für ALSA."
1693
#. i18n: ectx: label, entry (alsaRingtoneDevice), group (main)
1694
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:136
1695
msgid "Defines which ALSA Ringtone device to use."
1696
msgstr "Bestimmt das zu verwendende ALSA-Klingeltongerät."
1698
#. i18n: ectx: label, entry (pulseAudioVolumeAlter), group (main)
1699
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:139
1700
msgid "Defines whether pulse audio can mute other applications during a call."
1702
"Entscheiden Sie, ob Pulseaudio andere Anwendungen für die Dauer aller Anrufe "
1705
#. i18n: ectx: label, entry (enableRoomTone), group (main)
1706
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:142
1707
msgid "Enable or disables the \"buzzzzz\" sound"
1708
msgstr "Aktiviert oder deaktiviert dem Summ-Ton"
1710
#. i18n: ectx: label, entry (enableAddressBook), group (main)
1711
#. i18n: ectx: label, entry (phoneTypeList), group (main)
1712
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:150 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:154
1713
msgid "Defines whether the search in KDE Address Book is enabled"
1714
msgstr "Soll automatisch auch im KDE-Adressbuch gesucht werden?"
1716
#. i18n: ectx: label, entry (displayOrganisation), group (main)
1717
#. i18n: ectx: label, entry (displayEmail), group (main)
1718
#. i18n: ectx: label, entry (hideContactWithoutPhone), group (main)
1719
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:159 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:164
1720
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:169
1721
msgid "Defines whether to display the organisation of the contact list item"
1723
"Bestimmt, ob die Organisation für Einträge in der Kontaktliste angezeigt wird"
1725
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAccountId), group (main)
1726
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:174
1728
"Default account used for contact lookup if only partial (only extension) "
1729
"contacts info is available"
1731
"Standardkontakt für den Fall, dass beim Versuch den zu einer Durchwahl "
1732
"passenden Kontakt zu finden, Kontakt-Informationen gefunden wurden."
1734
#. i18n: ectx: label, entry (bookmarkList), group (main)
1735
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:190
1736
msgid "List of bookmarked clients"
1737
msgstr "Die als Lesezeichen abgelegten Kontakte anzeigen."
1739
#. i18n: ectx: label, entry (enableHooksSIP), group (main)
1740
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:196
1741
msgid "Defines whether to enable hooks for SIP accounts."
1742
msgstr "Wählen Sie, ob Sie Hooks für Ihre SIP-Konten verwenden wollen."
1744
#. i18n: ectx: label, entry (enableHooksIAX), group (main)
1745
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:199
1746
msgid "Defines whether to enable hooks for IAX accounts."
1747
msgstr "Wählen Sie, ob Sie Hooks für Ihre IAX-Konten verwenden wollen."
1749
#. i18n: ectx: label, entry (hooksSIPHeader), group (main)
1750
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:202
1751
msgid "Defines which header to catch for SIP accounts hooks."
1753
"Legt fest, welche Kopfzeilen für die SIP-Hooks des Kontos benutzt werden."
1755
#. i18n: ectx: label, entry (hooksCommand), group (main)
1756
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:205
1757
msgid "Defines which command to execute."
1758
msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Befehl."
1760
#. i18n: ectx: label, entry (addPrefix), group (main)
1761
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:208
1762
msgid "Defines whether to add a prefix for outgoing calls."
1763
msgstr "Wählen Sie die Vorwahl für alle ausgehenden Anrufe."
1765
#. i18n: ectx: label, entry (prepend), group (main)
1766
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:211
1767
msgid "Defines the prefix to add."
1768
msgstr "Wählen Sie die Vorwahl."
1770
#. i18n: ectx: label, entry (enableAutoCompletion), group (main)
1771
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:230
1772
msgid "Enable auto completion widget"
1773
msgstr "Autovervollständigungs-Fenster aktivieren"
1775
#. i18n: ectx: label, entry (autoCompleteMergeNumbers), group (main)
1776
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:234
1778
"If there is multiple instance of the same number, merge them and use the "
1781
"Gibt es mehrere Instanzen der gleichen Nummer, werden sie zusammengeführt "
1782
"und das Standardkonto verwendet"
1784
#. i18n: ectx: label, entry (autoCompleteUseAccount), group (main)
1785
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:238
1787
"Call numbers back with their original account instead of the default one"
1789
"Nummer mit dem ursprünglichen Konto statt dem Standardkonto zurückrufen"
1791
#. i18n: ectx: label, entry (trackBookmarkPresence), group (main)
1792
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:244
1793
msgid "Track bookmarked contacts presence"
1794
msgstr "Anwesenheit der Kontakts aus Lesezeichen überwachen"
1796
#. i18n: ectx: label, entry (presenceStatusList), group (main)
1797
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:249
1798
msgid "List of presence status"
1799
msgstr "Liste des Anwesenheitsstatus"
1801
#: src/lib/sflphone_const.h:27
1803
msgstr "Neuer Anruf"
1805
#: src/lib/sflphone_const.h:28
1807
msgstr "Anruf durchführen"
1809
#: src/lib/sflphone_const.h:30
1811
msgstr "In Warteposition"
1813
#: src/lib/sflphone_const.h:33
1817
#: src/lib/sflphone_const.h:35
1819
msgstr "Aus Warteposition"
1821
#: src/lib/sflphone_const.h:36
1822
msgid "Give up transfer"
1823
msgstr "Transfer abbrechen"
1825
#: src/lib/sflphone_const.h:37
1827
msgstr "Anrufbeantworter (Voicemail)"
1830
msgid "SFLphone KDE Client"
1831
msgstr "SFLphone KDE Client"
1834
msgid "(C) 2009-2014 Savoir-faire Linux"
1835
msgstr "(C) 2009-2014 Savoir-faire Linux"
1838
msgid "Emmanuel Lepage Vallée"
1839
msgstr "Emmanuel Lepage Vallée"
1842
msgid "Jérémy Quentin"
1843
msgstr "Jérémy Quentin"
1845
#: src/sflphone.cpp:164 src/sflphone.cpp:525 src/sflphone.cpp:584
1849
#: src/sflphone.cpp:214
1853
#: src/sflphone.cpp:282
1857
#: src/sflphone.cpp:300
1859
"The SFLPhone daemon (sflphoned) is not available. Please be sure it is "
1860
"installed correctly or launch it manually"
1862
"Der SFLPhone-Dienst (sflphoned) ist nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie, "
1863
"ob er korrekt installiert ist oder starten Sie ihn manuell."
1865
#: src/sflphone.cpp:489 src/sflphone.cpp:491
1866
msgid "New incoming call"
1867
msgstr "Neuer eingehender Anruf"
1869
#: src/sflphone.cpp:489 src/sflphone.cpp:491
1875
"Neuer Anruf von: \n"
1878
#: src/sflphone.cpp:528 src/widgets/bookmarkdock.cpp:95
1879
#: src/widgets/contactdock.cpp:262 src/widgets/historydock.cpp:346
1880
#: src/widgets/historydock.cpp:348
1882
msgstr "Lesezeichen"
1884
#: src/sflphone.cpp:531 src/widgets/contactdock.cpp:146
1888
#: src/sflphone.cpp:534 src/widgets/historydock.cpp:198
1892
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:42
1893
msgid "List all current calls"
1894
msgstr "Alle aktuellen Anrufe anzeigen"
1896
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:50
1897
msgid "Get current call details"
1898
msgstr "Details des aktuellen Anrufs holen"
1900
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:76
1902
msgid "You currently have <numid>%1</numid> call"
1903
msgid_plural "You currently have <numid>%1</numid> calls"
1904
msgstr[0] "%1 Anruf ist zurzeit aktiv"
1905
msgstr[1] "%1 Anrufe sind zurzeit aktiv"
1907
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:78
1909
msgid "Call from %1, number %2"
1910
msgstr "Anruf von %1, von der Nummer %2"
1912
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:104
1914
msgid "The current call is %1"
1915
msgstr "Der aktuelle Anruf ist %1"
1917
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:106
1919
msgid ",Your peer is %1"
1920
msgstr ", Ihr Gesprächrspartner ist %1"
1922
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:108
1924
msgid ", the peer phone number is %1 "
1925
msgstr ", die Telefonnummer Ihres Gesprächspartners ist %1"
1927
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:110
1929
msgid ", the phone number is %1 "
1930
msgstr ", die Telefonnummer ist %1 "
1932
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:114
1934
msgid " and you have been talking since %1 seconds"
1935
msgstr " und Ihr Gespräch dauert %1 Sekunden."
1937
#: src/sflphonecmd.cpp:51
1938
msgid "Place a call to a given number"
1939
msgstr "Erstellt einen Anruf zur angegebenen Nummer"
1941
#: src/sflphonecmd.cpp:52
1943
"Send a text to <number>, use --message to set the content, then hangup"
1945
"Einen Text an <number> senden, verwenden Sie „--message“, um den "
1946
"Inhalt festzulegen und legen Sie dann auf"
1948
#: src/sflphonecmd.cpp:53
1949
msgid "Used in combination with --send-text"
1950
msgstr "Verwendet zusammen mit „--send-text“"
1952
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pSendMessageLE)
1953
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:69
1954
msgid "Send text message"
1955
msgstr "Text-Nachricht senden"
1957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pSendMessagePB)
1958
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:79
1962
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider_recVol)
1963
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:124
1965
msgstr "Mikrophon-Lautstärke"
1967
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider_sndVol)
1968
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:174
1969
msgid "Speakers volume"
1970
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
1972
#: src/widgets/autocompletion.cpp:48
1973
msgid "Use ⬆ up and ⬇ down arrows to select one of these numbers"
1975
"Verwenden Sie die Cursor-Tasten „Pfeil abwärts“ und „Pfeil aufwärts“, um "
1976
"eine dieser Nummern auszuwählen"
1978
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (FilterLineEdit, m_pFilterLE)
1979
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:83 src/widgets/contactdock.cpp:107
1980
#: src/widgets/historydock.cpp:178 src/widgets/ui/contactdock.ui:90
1981
#: src/widgets/ui/dockbase.ui:90
1985
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:89
1986
msgid "Show most called contacts"
1987
msgstr "Anzeigen der meistgewählten Rufnummern"
1989
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:150 src/widgets/contactdock.cpp:235
1990
#: src/widgets/historydock.cpp:324
1992
msgstr "Wieder anrufen"
1994
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:154 src/widgets/contactdock.cpp:240
1995
msgid "Edit contact"
1996
msgstr "Kontakt bearbeiten"
1998
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:158 src/widgets/contactdock.cpp:245
1999
#: src/widgets/historydock.cpp:337
2003
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:162 src/widgets/contactdock.cpp:250
2004
#: src/widgets/historydock.cpp:341
2006
msgstr "E-Mail senden"
2008
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:167 src/widgets/contactdock.cpp:256
2009
msgid "Add Phone Number"
2010
msgstr "Telefonnummer hinzufügen"
2012
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:172
2013
msgid "Remove Bookmark"
2014
msgstr "Lesezeichen entfernen"
2016
#: src/widgets/contactdock.cpp:100 src/widgets/historydock.cpp:182
2017
msgctxt "Sort by Name"
2021
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
2022
msgctxt "Sort by Organisation"
2023
msgid "Organisation"
2024
msgstr "Organisation"
2026
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
2027
msgctxt "Sort by Recently used"
2028
msgid "Recently used"
2029
msgstr "Kürzlich verwendete"
2031
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
2032
msgctxt "Sort by Group"
2036
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
2037
msgctxt "Sort by Department"
2041
#: src/widgets/contactdock.cpp:363
2042
msgid "Enter a new number"
2043
msgstr "Geben Sie eine neue Nummer ein"
2045
#: src/widgets/contactdock.cpp:363
2047
msgstr "Neue Nummer:"
2049
#: src/widgets/groupedtoolbutton.cpp:105
2051
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
2055
#: src/widgets/historydock.cpp:137
2059
#: src/widgets/historydock.cpp:138
2064
#: src/widgets/historydock.cpp:141
2066
msgstr "Alle anzeigen"
2068
#: src/widgets/historydock.cpp:182
2069
msgctxt "Sort by date"
2073
#: src/widgets/historydock.cpp:182
2074
msgctxt "Sort by Popularity"
2076
msgstr "Popularität"
2078
#: src/widgets/historydock.cpp:182
2079
msgctxt "Sort by Length"
2083
#: src/widgets/historydock.cpp:182
2084
msgctxt "sort by spent time"
2086
msgstr "Verbrachte Zeit"
2088
#: src/widgets/historydock.cpp:328
2089
msgid "Add Number to Contact"
2090
msgstr "Nummer zu Kontakt hinzufügen"
2092
#: src/widgets/historydock.cpp:333
2094
msgstr "Kontakt hinzufügen"
2096
#: src/widgets/historydock.cpp:352
2097
msgid "Remove bookmark"
2098
msgstr "Lesezeichen entfernen"
2100
#: src/widgets/kphonenumberselector.cpp:48
2101
msgid "Select phone number"
2102
msgstr "Telefonnummer auswählen"
2104
#: src/widgets/kphonenumberselector.cpp:48
2106
"This contact has many phone numbers, please select the one you wish to call"
2108
"Dieser Kontakt hat mehrere Telefonnummern, bitte geben Sie die gewünschte "
2111
#: src/widgets/playeroverlay.cpp:46
2112
msgid "Are you sure you want to delete this recording?"
2113
msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
2115
#: src/widgets/playeroverlay.cpp:46
2116
msgid "Delete recording"
2117
msgstr "Aufnahme entfernen"
2119
#: src/widgets/tips/conftip.cpp:32
2121
"Do you know you can create conferences or transfer the call by drag and "
2122
"dropping one call on an other one?"
2124
"Wissen Sie, dass Sie eine Konferenz erstellen oder einen Anruf verschieben "
2125
"können, indem Sie einen Anruf auf den anderen ziehen?"
2127
#: src/widgets/tips/connectionlosttip.cpp:33
2128
msgid "There was a network error, trying to reconnect in 60 seconds."
2130
"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten, in 60 Sekunden wird erneut versucht, "
2131
"eine Verbindung aufzubauen."
2133
#: src/widgets/tips/dialpadtip.cpp:32
2135
"Use the dialpad below or start typing a number. Press enter or double click "
2136
"on the call to launch the call. Press escape or \"Hang Up\" to end the call."
2138
"Verwenden Sie das Wählfeld unten oder beginnen Sie mit der Eingabe einer "
2139
"Nummer. Drücken Sie dei Eingabetaste oder Doppelklicken Sie auf den Anruf, "
2140
"um ihn zu starten. Drücken Sie die Taste „Esc“ oder „Auflegen“, um den Anruf "
2143
#: src/widgets/tips/tipcollection.cpp:133
2144
msgid "Peer is busy"
2145
msgstr "Die Gegenstelle ist besetzt"
2147
#: src/widgets/tips/tipcollection.cpp:167
2148
msgid "An account went down"
2149
msgstr "Ein Konto wurde abgemeldet"
2151
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactDock)
2152
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DockBase)
2153
#: src/widgets/ui/contactdock.ui:14 src/widgets/ui/dockbase.ui:14
2157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pSortByL)
2158
#: src/widgets/ui/contactdock.ui:26 src/widgets/ui/dockbase.ui:26
2160
msgstr "Sortieren nach:"
2162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pElapsed)
2163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pLeft)
2164
#: src/widgets/ui/player.ui:28 src/widgets/ui/player.ui:42
2168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pDelete)
2169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPlay)
2170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPlayPause)
2171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pStop)
2172
#: src/widgets/ui/player.ui:64 src/widgets/ui/player.ui:71
2173
#: src/widgets/ui/playeroverlay.ui:54 src/widgets/ui/playeroverlay.ui:77
2177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pPresentRB)
2178
#: src/widgets/ui/presence.ui:17
2182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pAbsentRB)
2183
#: src/widgets/ui/presence.ui:27
2187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pCustomMessageCK)
2188
#: src/widgets/ui/presence.ui:34
2190
msgstr "Benutzerdefiniert"
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pTitleL)
2193
#: src/widgets/ui/transfer.ui:20
2195
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" font-size:xx-large; "
2196
"font-weight:600;\">Transfer</span></p></body></html>"
2198
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" font-size:xx-large; "
2199
"font-weight:600;\">Übertragung</span></p></body></html>"
2201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pTransferGB)
2202
#: src/widgets/ui/transfer.ui:66
2203
msgid "Transfer to:"
2204
msgstr "Übertragen zu : "
2206
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pNumberLE)
2207
#: src/widgets/ui/transfer.ui:128
2208
msgid "Enter a number"
2209
msgstr "Geben Sie eine Nummer ein"
2211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pAttTransferGB)
2212
#: src/widgets/ui/transfer.ui:196
2213
msgid "Transfer to existing calls:"
2214
msgstr "Zu bestehenden Anrufen übertragen:"
2216
#~ msgid "Enable TLS"
2217
#~ msgstr "TLS-Verschlüsselung aktivieren"
2219
#~ msgid "SRTP key exchange"
2220
#~ msgstr "SRTP-Schlüsselaustausch"
2222
#~ msgctxt "Mute the current audio device"
2224
#~ msgstr "Stummschalten"
2226
#~ msgctxt "Unmute the current audio device"
2228
#~ msgstr "Stummschaltung aufheben"
2230
#~ msgid "%1 number"
2231
#~ msgid_plural "%1 numbers"
2232
#~ msgstr[0] "%1 Nummer"
2233
#~ msgstr[1] "%1 Nummern"
2235
#~ msgid "Publish status"
2236
#~ msgstr "Status veröffentlichten"
2241
#~ msgid "PulseAudio"
2242
#~ msgstr "PulseAudio"
2244
#~ msgid "Using account '%1' (%2)"
2245
#~ msgstr "Verwendetes Konto „%1“ (%2)"
2247
#~ msgid "Default account"
2248
#~ msgstr "Standardkonto"
2250
#~ msgctxt "Default TLS method"
2252
#~ msgstr "Voreinstellung"
2266
#~ msgctxt "Disabled security"
2268
#~ msgstr "Deaktiviert"
2276
#~ msgid "Enable address book"
2277
#~ msgstr "Adressbuch aktivieren"
2279
#~ msgid "Always display phone number"
2280
#~ msgstr "Telefonnummer immer anzeigen"
2283
#~| msgid "Select phone number"
2284
#~ msgid "%1 phone number"
2285
#~ msgid_plural "%1 phone numbers"
2286
#~ msgstr[0] "Telefonnummer auswählen"
2287
#~ msgstr[1] "Telefonnummer auswählen"
2290
#~ "Defines if the contact tree should be expanded by default to show all "
2293
#~ "Sollen als Voreinstellung alle Rufnummern der Einträge in der "
2294
#~ "Kontaktliste gezeigt werden?"
2296
#~ msgid "Current account:"
2297
#~ msgstr "Aktuelles Konto:"
2299
#~ msgid "Call back"
2303
#~ "Please enter a transfer number and press Enter, press Escape to cancel"
2305
#~ "Bitte geben Sie die Nummer zum Weiterleiten ein und beenden Sie mit der "
2306
#~ "Eingabetaste oder drücken Sie Esc, um abzubrechen."
2308
#~ msgctxt "Unknown peer"
2310
#~ msgstr "Unbekannt"
2312
#~ msgid "Your call have been transferred to %1"
2313
#~ msgstr "Ihr Anruf wurde weitergeleitet zu %1"
2321
#~ msgid "<b>Conference</b>"
2322
#~ msgstr "<b>Konferenz</b>"
2324
#~ msgid "<b>Unknown</b>"
2325
#~ msgstr "<b>Unbekannt</b>"
2328
#~ msgstr "Kontakte"
2330
#~ msgctxt "Unknown category"
2332
#~ msgstr "Unbekannt"
2337
#~ msgctxt "SIP server"
2341
#~ msgctxt "Account password"
2343
#~ msgstr "Passwort"
2346
#~| msgid "New call from: \n"
2347
#~ msgid "New call from:%1\n"
2348
#~ msgstr "Neuer Anruf von: \n"
2351
#~ msgctxt "General settings"
2353
#~ msgstr "Allgemein"
2356
#~ msgctxt "Sort by name"
2360
#~ msgid "Contact list details"
2361
#~ msgstr "Kontaktliste anzeigen"
2363
#~ msgid "Show main window"
2364
#~ msgstr "Hauptfenster anzeigen"
2369
#~ msgid "Enable Stun"
2370
#~ msgstr "STUN aktivieren"
2372
#~ msgid "Bandwidth: "
2373
#~ msgstr "Bandbreite: "
2375
#~ msgid "Connection"
2376
#~ msgstr "Verbindung"
2379
#~ msgstr "SIP Port"
2381
#~ msgid "New credential"
2382
#~ msgstr "Neue Authentifizierungsinformatoinen"
2384
#~ msgid "Sonnerie (entrante)"
2385
#~ msgstr "Klingelzeichen (eingehende Anrufe)"
2387
#~ msgid "Sonnerie (sortante)"
2388
#~ msgstr "Klingelzeichen (ausgehende Anrufe)"
2394
#~ msgstr "Fehlgeschlagen"
2396
#~ msgid "Transfer hold"
2397
#~ msgstr "Pausiert für Transfer"
2402
#~ msgid "Ringing (in)"
2403
#~ msgstr "Rufton (eingehend)"
2405
#~ msgid "Ringing (out)"
2406
#~ msgstr "Rufton (ausgehend)"
2411
#~ msgid "Yesterday"
2418
#~ msgstr "Dienstag"
2420
#~ msgid "Wednesday"
2421
#~ msgstr "Mittwoch"
2424
#~ msgstr "Donnerstag"
2435
#~ msgid "Last week"
2436
#~ msgstr "Letzte Woche"
2438
#~ msgid "Two weeks ago"
2439
#~ msgstr "Vor zwei Wochen"
2441
#~ msgid "Three weeks ago"
2442
#~ msgstr "Vor drei Wochen"
2444
#~ msgid "Last month"
2445
#~ msgstr "Letzen Monat"
2447
#~ msgid "Two months ago"
2448
#~ msgstr "Vor zwei Monaten"
2450
#~ msgid "Three months ago"
2451
#~ msgstr "Vor drei Monaten"
2453
#~ msgid "Four months ago"
2454
#~ msgstr "Vor vier Monaten"
2456
#~ msgid "Five months ago"
2457
#~ msgstr "Vor fünf Monaten"
2459
#~ msgid "Six months ago"
2460
#~ msgstr "Vor sechs Monaten"
2462
#~ msgid "Seven months ago"
2463
#~ msgstr "Vor sieben Monaten"
2465
#~ msgid "Eight months ago"
2466
#~ msgstr "Vor acht Monaten"
2468
#~ msgid "Nine months ago"
2469
#~ msgstr "Vor neun Monaten"
2471
#~ msgid "Ten months ago"
2472
#~ msgstr "Vor zehn Monaten"
2474
#~ msgid "Eleven months ago"
2475
#~ msgstr "Vor elf Monaten"
2477
#~ msgid "Twelve months ago"
2478
#~ msgstr "Vor zwölf Monaten"
2480
#~ msgid "Last year"
2481
#~ msgstr "Letztes Jahr"
2483
#~ msgid "Very long time ago"
2484
#~ msgstr "Vor mehr als zwei Jahren"
2489
#~ msgid "Edit before call"
2490
#~ msgstr "Bearbeiten vor Anruf"
2492
#~ msgid "Fatal Error"
2493
#~ msgstr "Fataler Fehler"
2495
#~ msgid "Error opening files"
2496
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Dateien"
2498
#~ msgid "Defines the port that will be used for SIP communication."
2499
#~ msgstr "Waehlen Sie den Port fuer die SIP Kommunikation."
2501
#~ msgid "Defines whether ringtones are enabled."
2502
#~ msgstr "Wählen Sie ob der Klingelzeichen zu hören sein soll."
2504
#~ msgid "Defines which ringtone is used."
2505
#~ msgstr "Wählen Sie das zu verwendende Klingelzeichen."
2507
#~ msgid "You currently have no call"
2508
#~ msgstr "Es sind zur Zeit keine Anrufe aktiv."
2510
#~ msgid "Display Icon"
2511
#~ msgstr "Symbol/Icon anzeigen"
2513
#~ msgid "Display Security"
2514
#~ msgstr "Sicherheitsstatus anzeigen"
2516
#~ msgid "Display Codec"
2517
#~ msgstr "Verwendeten Codec anzeigen"
2519
#~ msgid "Display Peer name"
2520
#~ msgstr "Name der Gegenseite anzeigen"
2522
#~ msgid "Sort by date"
2525
#~ msgid "Sort by Name"
2528
#~ msgid "Sort by Popularity"
2529
#~ msgstr "Popularität"
2531
#~ msgid "Sort by date Length"