393
396
#: ../data/totem.ui.h:43
394
397
msgid "Intranet/LAN"
395
msgstr "இன்ட்ரா நெட்/லான்"
398
msgstr "Intranet/LAN"
397
400
#: ../data/totem.ui.h:44
401
#: ../data/totem.ui.h:45
404
#: ../data/totem.ui.h:46
402
405
msgid "Networking"
403
406
msgstr "பிணையமாக்கம்"
405
#: ../data/totem.ui.h:46
408
#: ../data/totem.ui.h:47
406
409
msgid "Next chapter or movie"
407
410
msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்"
409
#: ../data/totem.ui.h:47
412
#: ../data/totem.ui.h:48
413
#: ../data/totem.ui.h:48
416
#: ../data/totem.ui.h:49
414
417
msgid "Open _Location..."
415
418
msgstr "இடத்தை திற... (_L)"
417
#: ../data/totem.ui.h:49
420
#: ../data/totem.ui.h:50
418
421
msgid "Open a file"
419
422
msgstr "ஓர் கோப்பை திறக்கவும்"
421
#: ../data/totem.ui.h:50
424
#: ../data/totem.ui.h:51
422
425
msgid "Open a non-local file"
423
426
msgstr "உள்ளமை இல்லா கோப்பினை திறக்கவும்"
425
#: ../data/totem.ui.h:51
428
#: ../data/totem.ui.h:52
426
429
msgid "Play / P_ause"
427
msgstr "(_a) இயக்கு / தாமதி"
430
msgstr "இயக்கு P/ தாமதி"
429
#: ../data/totem.ui.h:52
432
#: ../data/totem.ui.h:53
430
433
msgid "Play or pause the movie"
431
434
msgstr "திரைப்படத்தை இயக்கு அல்லது இடைநிறுத்து"
433
#: ../data/totem.ui.h:53
436
#: ../data/totem.ui.h:54
434
437
msgid "Plugins..."
435
438
msgstr "சொருகுபொருள்கள்..."
437
#: ../data/totem.ui.h:54
440
#: ../data/totem.ui.h:55
438
441
msgid "Prefere_nces"
439
442
msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)"
441
#: ../data/totem.ui.h:55
444
#: ../data/totem.ui.h:56
442
445
msgid "Previous chapter or movie"
443
446
msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்"
445
#: ../data/totem.ui.h:56
448
#: ../data/totem.ui.h:57
446
449
msgid "Quit the program"
447
450
msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறு"
449
#: ../data/totem.ui.h:57
452
#: ../data/totem.ui.h:58
450
453
msgid "Reset To _Defaults"
451
454
msgstr "முன்னிருப்பாக மறு அமை (_D)"
453
#: ../data/totem.ui.h:58
456
#: ../data/totem.ui.h:59
454
457
msgid "Resize _1:1"
455
458
msgstr "_1:1 மறுஅளவிடு"
457
#: ../data/totem.ui.h:59
460
#: ../data/totem.ui.h:60
458
461
msgid "Resize _2:1"
459
462
msgstr "_2:1மறுஅளவிடு"
461
#: ../data/totem.ui.h:60
464
#: ../data/totem.ui.h:61
462
465
msgid "Resize to double the original video size"
463
466
msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு இரட்டிப்பு அளவு ஆக்கு"
465
#: ../data/totem.ui.h:61
468
#: ../data/totem.ui.h:62
466
469
msgid "Resize to half the original video size"
467
470
msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு பாதி அளவு ஆக்கு"
469
#: ../data/totem.ui.h:62
472
#: ../data/totem.ui.h:63
470
473
msgid "Resize to the original video size"
471
474
msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு ஆக்கு"
473
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
476
#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
475
msgstr "(_i) பக்கப்பட்டி"
477
#: ../data/totem.ui.h:64
480
#: ../data/totem.ui.h:65
478
481
msgid "S_ubtitles"
479
482
msgstr "துணைத்தலைப்புகள் (_u)"
481
#: ../data/totem.ui.h:65
484
#: ../data/totem.ui.h:66
482
485
msgid "Sat_uration:"
483
msgstr " (_u) தெவிட்டம்:"
485
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
488
#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
486
489
msgid "Set the repeat mode"
487
490
msgstr "மீட்டுப்பாங்கை அமை"
489
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
492
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
490
493
msgid "Set the shuffle mode"
491
494
msgstr "கலக்கல் பாங்கு அமை"
493
#: ../data/totem.ui.h:68
496
#: ../data/totem.ui.h:70
494
497
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
495
498
msgstr "தோற்ற விகிதம் 16:9 (அகலத்திரை) க்கு அமைக்கிறது"
497
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
500
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
498
501
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
499
502
msgstr "2.11:1 (DVB) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
501
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
504
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
502
505
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
503
506
msgstr "4:3 (TV) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
505
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
508
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
506
509
msgid "Sets automatic aspect ratio"
507
510
msgstr "தானியங்கி தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
509
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
512
#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
510
513
msgid "Sets square aspect ratio"
511
514
msgstr "சதுர தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
513
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
516
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
514
517
msgid "Show _Controls"
515
518
msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு (_C)"
517
#: ../data/totem.ui.h:74
520
#: ../data/totem.ui.h:76
518
521
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
519
msgstr "(_v) ஒரு ஒலி கோப்பு இயக்கப்பட்ட போது ஔத ஜாலங்களை காட்டுக"
522
msgstr "ஒரு ஒலி கோப்பு இயக்கப்பட்ட போது ஔத ஜாலங்களை காட்டுக"
521
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
524
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
522
525
msgid "Show controls"
523
526
msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு"
525
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
528
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
526
529
msgid "Show or hide the sidebar"
527
530
msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை"
529
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
532
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
530
533
msgid "Shuff_le Mode"
531
msgstr "(_l) கலக்கல் பாங்கு"
534
msgstr "கலக்கல் பாங்கு"
533
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
536
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
534
537
msgid "Skip _Backwards"
535
msgstr "பின்னோக்கி தத்து (_B)"
538
msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு (_B)"
537
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
540
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
538
541
msgid "Skip _Forward"
539
msgstr "முன்னோக்கி தத்து (_F)"
542
msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு (_F)"
541
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
544
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
542
545
msgid "Skip backwards"
543
546
msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு"
545
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
548
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
546
549
msgid "Skip forward"
547
550
msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு"
549
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
552
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
553
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
556
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
555
558
msgstr "ஸ்டீரியோ"
557
#: ../data/totem.ui.h:84
560
#: ../data/totem.ui.h:86
558
561
msgid "Switch An_gles"
559
562
msgstr "கோணங்களை மாற்று (_g)"
561
#: ../data/totem.ui.h:85
564
#: ../data/totem.ui.h:87
562
565
msgid "Switch camera angles"
563
566
msgstr "காமிரா கோணத்தை மாற்று"
565
#: ../data/totem.ui.h:86
568
#: ../data/totem.ui.h:88
566
569
msgid "Switch to fullscreen"
567
570
msgstr "முழுத்திரைக்கு மாற்று"
569
#: ../data/totem.ui.h:87
571
msgstr "டிவி அவுட்.(TV-Out)"
573
#: ../data/totem.ui.h:88
574
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
575
msgstr "என்விடியா (NTSC) ஆல் முழுத்திரையில் டிவி அவுட்."
577
572
#: ../data/totem.ui.h:89
578
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
579
msgstr "என்விடியா (PAL) ஆல் முழுத்திரையில் டிவி அவுட்."
581
#: ../data/totem.ui.h:90
582
msgid "Take _Screenshot..."
583
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்... (_S)"
585
#: ../data/totem.ui.h:91
586
msgid "Take a screenshot"
587
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்"
589
#: ../data/totem.ui.h:92
590
573
msgid "Text Subtitles"
591
574
msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகள்"
593
#: ../data/totem.ui.h:93
576
#: ../data/totem.ui.h:90
594
577
msgid "Time seek bar"
595
578
msgstr "நேர தேடல் பலகம்"
598
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3387
599
#: ../src/totem.c:3419 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
600
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784
601
msgid "Totem Movie Player"
602
msgstr "Totem திரைப்பட இயக்கி"
604
#: ../data/totem.ui.h:96
580
#: ../data/totem.ui.h:92
605
581
msgid "Totem Preferences"
606
582
msgstr "டோடம் விருப்பங்கள்"
608
#: ../data/totem.ui.h:97
584
#: ../data/totem.ui.h:93
609
585
msgid "Visual Effects"
610
586
msgstr "காட்சி ஜாலங்கள்"
612
#: ../data/totem.ui.h:98
588
#: ../data/totem.ui.h:94
613
589
msgid "Visualisation _size:"
614
msgstr "(_s) காட்சி அளவு:"
590
msgstr "காட்சி அளவு:"
616
#: ../data/totem.ui.h:99
592
#: ../data/totem.ui.h:95
617
593
msgid "Volume _Down"
618
594
msgstr "ஒலி அளவினை குறை (_D)"
620
#: ../data/totem.ui.h:100
596
#: ../data/totem.ui.h:96
621
597
msgid "Volume _Up"
622
598
msgstr "ஒலி அளவினை கூட்டு(_U)"
624
#: ../data/totem.ui.h:101
600
#: ../data/totem.ui.h:97
626
602
msgstr "சிறிதாக்கு"
628
#: ../data/totem.ui.h:102
604
#: ../data/totem.ui.h:98
630
606
msgstr "பெரிதாக்கு"
632
#: ../data/totem.ui.h:103
608
#: ../data/totem.ui.h:99
633
609
msgid "Zoom Reset"
634
610
msgstr "அளவினை மறுஅமை"
636
#: ../data/totem.ui.h:104
612
#: ../data/totem.ui.h:100
638
614
msgstr "சிறிதாக்கு"
640
#: ../data/totem.ui.h:105
616
#: ../data/totem.ui.h:101
642
618
msgstr "பெரிதாக்கு"
644
#: ../data/totem.ui.h:106
620
#: ../data/totem.ui.h:102
645
621
msgid "Zoom reset"
646
622
msgstr "அளவினை மறு அமை"
648
#: ../data/totem.ui.h:107
624
#: ../data/totem.ui.h:103
650
626
msgstr "பற்றி (_A)"
652
#: ../data/totem.ui.h:108
628
#: ../data/totem.ui.h:104
653
629
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
654
msgstr " (_A) ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி"
630
msgstr "ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி"
656
#: ../data/totem.ui.h:109
632
#: ../data/totem.ui.h:105
657
633
msgid "_Angle Menu"
658
634
msgstr "கோண பட்டி (_A)"
660
#: ../data/totem.ui.h:110
636
#: ../data/totem.ui.h:106
661
637
msgid "_Aspect Ratio"
662
638
msgstr "விகிதம் படி (_A)"
664
#: ../data/totem.ui.h:111
640
#: ../data/totem.ui.h:107
665
641
msgid "_Audio output type:"
666
msgstr "(_A) ஒலி வெளியீட்டு வகை:"
642
msgstr "ஒலி வெளியீட்டு வகை:"
668
#: ../data/totem.ui.h:112
644
#: ../data/totem.ui.h:108
669
645
msgid "_Brightness:"
670
646
msgstr "வெளிச்சம்: (_B)"
672
#: ../data/totem.ui.h:113
648
#: ../data/totem.ui.h:109
673
649
msgid "_Chapter Menu"
674
650
msgstr "அத்தியாய பட்டி (_C)"
676
#: ../data/totem.ui.h:114
652
#: ../data/totem.ui.h:110
677
653
msgid "_Clear Playlist"
678
msgstr "(_C) பாடல் பட்டியலை சேமி"
654
msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி"
680
#: ../data/totem.ui.h:115
656
#: ../data/totem.ui.h:111
681
657
msgid "_Contents"
682
658
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
684
#: ../data/totem.ui.h:116
660
#: ../data/totem.ui.h:112
685
661
msgid "_DVD Menu"
686
662
msgstr "_DVD பட்டி"
688
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
664
#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
689
665
msgid "_Deinterlace"
690
666
msgstr "பின்னலைஅவிழ் (_D)"
692
#: ../data/totem.ui.h:118
668
#: ../data/totem.ui.h:114
694
670
msgstr "தொகு (_E)"
696
#: ../data/totem.ui.h:119
672
#: ../data/totem.ui.h:115
698
674
msgstr "வெளியேற்று(_E)"
700
#: ../data/totem.ui.h:120
676
#: ../data/totem.ui.h:116
701
677
msgid "_Encoding:"
702
msgstr "(_E) குறியாக்கம்:"
678
msgstr "குறியாக்கம்:"
704
#: ../data/totem.ui.h:121
680
#: ../data/totem.ui.h:117
706
msgstr "(_F) எழுதுரு:"
708
#: ../data/totem.ui.h:122
684
#: ../data/totem.ui.h:118
709
685
msgid "_Fullscreen"
710
686
msgstr "முழுத்திரை(_F)"
712
#: ../data/totem.ui.h:123
688
#: ../data/totem.ui.h:119
714
690
msgstr "செல் (_G)"
716
#: ../data/totem.ui.h:124
692
#: ../data/totem.ui.h:120
718
694
msgstr "உதவி (_H)"
720
#: ../data/totem.ui.h:125
696
#: ../data/totem.ui.h:121
724
#: ../data/totem.ui.h:126
700
#: ../data/totem.ui.h:122
725
701
msgid "_Languages"
726
702
msgstr "மொழிகள் (_L)"
728
#: ../data/totem.ui.h:127
704
#: ../data/totem.ui.h:123
730
706
msgstr "திரைப்படம் (_M)"
732
#: ../data/totem.ui.h:128
708
#: ../data/totem.ui.h:124
733
709
msgid "_Next Chapter/Movie"
734
710
msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_N)"
736
#: ../data/totem.ui.h:129
738
msgstr "(_N)டிவி அவுட் இல்லை"
740
#: ../data/totem.ui.h:130
712
#: ../data/totem.ui.h:125
742
714
msgstr "திற... (_O)"
744
#: ../data/totem.ui.h:131
716
#: ../data/totem.ui.h:126
745
717
msgid "_Previous Chapter/Movie"
746
718
msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_P)"
748
#: ../data/totem.ui.h:132
720
#: ../data/totem.ui.h:127
749
721
msgid "_Properties"
750
722
msgstr "பண்புகள் (_P)"
752
#: ../data/totem.ui.h:133
724
#: ../data/totem.ui.h:128
754
726
msgstr "வெளியேறு (_Q)"
756
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
728
#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
757
729
msgid "_Repeat Mode"
758
msgstr "(_R)மீட்டுஇயக்கு பாங்கு"
730
msgstr "மீட்டுஇயக்கு பாங்கு"
760
#: ../data/totem.ui.h:135
732
#: ../data/totem.ui.h:130
761
733
msgid "_Resize 1:2"
762
msgstr "(_R) மறு அளவாக்கு 1:2"
734
msgstr "மறு அளவாக்கு 1:2"
764
#: ../data/totem.ui.h:136
736
#: ../data/totem.ui.h:132
766
738
msgstr "ஒலி (_S)"
768
#: ../data/totem.ui.h:137
740
#: ../data/totem.ui.h:133
769
741
msgid "_Title Menu"
770
742
msgstr "தலைப்பு பட்டி (_T)"
772
#: ../data/totem.ui.h:138
744
#: ../data/totem.ui.h:134
773
745
msgid "_Type of visualisation:"
774
msgstr "(_T) காட்சி வகை:"
776
#: ../data/totem.ui.h:139
748
#: ../data/totem.ui.h:135
778
750
msgstr "பார்வை (_V)"
796
768
msgstr "வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவு (வினாடிகளில்)"
798
770
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
772
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
773
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
774
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
775
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
776
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
777
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
779
"தோராயமான வலை பின்னல் வேகம். வலைப்பின்னலில் உள்ள ஊடகத்தின் துல்லியத்தை தேர்ந்து எடுக்க "
780
"உதவுகிறது.: \"0\" க்கு 14.4 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"1\" க்கு 19.2 கேபிபிஎஸ் மோடம் , "
781
"\"2\" க்கு 28.8 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"3\" க்கு 33.6 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"4\" க்கு "
782
"34.4 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"5\" க்கு 56 கேபிபிஎஸ் மோடம் /ஐஎஸ்டிஎன், \"6\" க்கு 112 "
783
"கேபிபிஎஸ் இரட்டை ஐஎஸ்டிஎன்/டிஎஸ்எல் , \"7\" க்கு 256 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , \"8"
784
"\" க்கு 384 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , \"9\" க்கு 512 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , "
785
"\"10\" க்கு 1.5 எம்பிபிஎஸ் (Mbps) T1/இன்ட்ராநெட்/லான் , \"11\" க்கு இன்ட்ராநெட்/லான் ."
787
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
799
788
msgid "Buffer size"
800
789
msgstr "இடையக அளவு"
802
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
803
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
804
msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்."
806
791
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
792
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
793
msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்"
795
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
808
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
797
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
810
msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு தற்போதைய அடைவு."
812
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
813
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
814
msgstr "\"Take Screenshot\" (திரைவெட்டு எடு) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்."
799
msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் ,முன்னிருப்பு இப்போதைய அடைவு"
816
801
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
802
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
803
msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்"
805
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
818
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
807
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
819
808
"Pictures directory"
821
"\"Take Screenshot\" (திரைவெட்டு எடு) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். "
822
"முன்னிருப்பு தற்போதைய படங்கள் அடைவு."
809
msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் முன்னிருப்பு படங்கள் அடைவு"
824
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
811
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
825
812
msgid "Enable deinterlacing"
826
813
msgstr "டீஇன்டர்லேஸிங்கை செயல்படச்செய்"
828
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
815
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
829
816
msgid "Encoding charset for subtitle"
830
817
msgstr "துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு"
832
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
819
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
833
820
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
834
821
msgstr "காட்டு முன் குறி உணர்வதற்கு அதிக அளவு தரவு (நொடிகளில்)"
836
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
823
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
837
824
msgid "Name of the visual effects plugins"
838
825
msgstr "காட்சி ஜாலம் சொருகிகளின் பெயர்"
840
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
827
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
841
828
msgid "Network buffering threshold"
842
829
msgstr "பிணைய இடையக விளிம்பு"
844
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
831
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
832
msgid "Network connection speed"
833
msgstr "வலையமைப்பு இணைப்பு வேகம்"
835
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
845
836
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
846
837
msgstr "துணை தலைப்புகளை காட்ட பாங்கோ எழுதுரு விவரம்."
848
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
839
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
841
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
842
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
844
"ஒலி காணல்களுக்கு தர அமைப்பு: \"0\" சிறியது, \"1\" சாதாரணதுக்கு, \"2\" "
845
"பெரியதுக்கு, \"3\" மிகப்பெரியதுக்கு."
847
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
849
848
msgid "Repeat mode"
850
849
msgstr "மீட்டுஇயக்கும் வகை"
852
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
851
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
853
852
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
854
853
msgstr "கோப்பு ஏற்றப்படும் போது தானியங்கியாக திரையை மறு அளவாக்கு."
856
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
855
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
857
856
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
858
857
msgstr "விடியோ ஏதும் காட்டாதபோது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு"
860
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
859
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
861
860
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
862
861
msgstr "ஒலி மட்டும் கோப்புகளை இயக்கும் போது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு"
864
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
863
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
865
864
msgid "Shuffle mode"
866
865
msgstr "கலக்கும் பாங்கு"
868
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
867
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
869
868
msgid "Sound volume"
870
869
msgstr "ஒலி அளவு"
872
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
871
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
873
872
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
874
873
msgstr "ஒலி அளவு, சத விகிதத்தில், 0 க்கும் 100 க்கும் இடையே"
876
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
875
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
877
876
msgid "Subtitle encoding"
878
877
msgstr "உப தலைப்பு குறியாக்கம்"
880
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
879
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
881
880
msgid "Subtitle font"
882
881
msgstr "உப தலைப்பு எழுத்துரு"
884
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
883
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
885
884
msgid "The brightness of the video"
886
885
msgstr "விடியோவின் பிரகாசம்."
888
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
887
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
889
888
msgid "The contrast of the video"
890
889
msgstr "விடியோவின் ஒளி மாறுபாடு"
892
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
891
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
893
892
msgid "The hue of the video"
894
893
msgstr "விடியோவின் ஒளி வண்ணச்சாயல்"
896
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
895
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
897
896
msgid "The saturation of the video"
898
897
msgstr "விடியோவின் ஒளி தெவிட்டம்."
900
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
899
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
901
900
msgid "Type of audio output to use"
902
901
msgstr "பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை"
904
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
903
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
906
905
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
907
906
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
914
913
#. character set. You can change this to be the most common
915
914
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
916
915
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
917
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
916
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
921
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
920
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
921
msgid "Visualisation quality setting"
922
msgstr "காட்சிக்கு தர அளவு:"
924
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
922
925
msgid "Whether the main window should stay on top"
923
926
msgstr "முக்கிய சாளரம் எப்போதும் மேலே இருக்க வேண்டுமா?"
925
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
928
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
926
929
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
927
930
msgstr "முக்கிய சாளரம் எப்போதும் மற்றவற்றின் மேலே இருக்க வேண்டுமா?"
929
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
932
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
930
933
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
931
934
msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக உரை துணத்தலைப்புகளை ஏற்றுவதா"
933
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
936
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
934
937
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
935
938
msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
937
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
940
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
938
941
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
939
942
msgstr "மீட்டிசைக்கும் இயந்திரத்தை வழு நீக்கத்துக்கு இயலுமை படுத்த வேண்டுமா?"
941
944
#: ../data/uri.ui.h:1
942
945
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
943
msgstr "(_a) திறக்க வேண்டிய கோப்பின் முகவரியை உள்ளிடுக:"
946
msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பின் முகவரியை உள்ளிடுக."
945
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
948
#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
946
949
msgid "Playing a movie"
947
950
msgstr "திரைப்படம் இயக்கத்தில் உள்ளது"
949
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
952
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
954
msgid "File is not a valid .desktop file"
955
msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல"
957
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
959
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
960
msgstr "அடையாளம் தெரியாத மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' "
962
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
965
msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
967
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
969
msgid "Application does not accept documents on command line"
970
msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
972
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
974
msgid "Unrecognized launch option: %d"
975
msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
977
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
979
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
980
msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
982
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
984
msgid "Not a launchable item"
985
msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
987
#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
989
msgid "File Format: %s"
990
msgstr "கோப்பு வடிவம்: %s"
992
#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
994
msgstr "விரிவாக்க படி"
996
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
998
msgstr "கோப்பு வடிவம்"
1000
#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
1001
msgid "Extension(s)"
1002
msgstr "விரிவாக்கம்(கள்)"
1004
#: ../src/eggsmclient.c:224
1005
msgid "Disable connection to session manager"
1006
msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
1008
#: ../src/eggsmclient.c:227
1009
msgid "Specify file containing saved configuration"
1010
msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
1012
#: ../src/eggsmclient.c:227
1016
#: ../src/eggsmclient.c:230
1017
msgid "Specify session management ID"
1018
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
1020
#: ../src/eggsmclient.c:230
1024
#: ../src/eggsmclient.c:244
1025
msgid "Session management options:"
1026
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
1028
#: ../src/eggsmclient.c:245
1029
msgid "Show session management options"
1030
msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு"
1032
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
950
1033
msgid "Unknown video"
951
1034
msgstr "தெரியாத ஔதத்தோற்றம் (விடியோ)"
953
#: ../src/totem-fullscreen.c:488
1036
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
1038
msgstr "(_P) இயக்கு இப்போது"
1040
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
1044
#: ../src/totem-fullscreen.c:494
955
1046
msgstr "கோப்பு இல்லை"
957
#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
1048
#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
959
1050
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
960
1051
msgstr "யூஆர்எல் \"%s\" ஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
962
#: ../src/totem-interface.c:115
1053
#: ../src/totem-interface.c:121
963
1054
msgid "Default browser not configured"
964
1055
msgstr "முன்னிருப்பு உலாவி வடிவமைக்கப்படவில்லை"
966
#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
1057
#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
967
1058
msgid "Error launching URI"
968
1059
msgstr "யூஆர்எல் துவக்குவதில் பிழை"
970
#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
1061
#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
972
1063
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
973
1064
msgstr "'%s' இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை. %s"
975
#: ../src/totem-interface.c:173
1066
#: ../src/totem-interface.c:188
976
1067
msgid "The file does not exist."
977
msgstr "கோப்பு இல்லை."
1068
msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை"
979
#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
980
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
1070
#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
1071
#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
981
1072
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
982
1073
msgstr "டோடம் சரியாக நிறுவப்பட்டதா என உறுதிபடுத்தவும்."
984
#: ../src/totem-interface.c:320
1075
#: ../src/totem-interface.c:335
986
1077
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
987
1078
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1044
1135
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1046
1137
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1047
#: ../src/totem-menu.c:915
1138
#: ../src/totem-menu.c:900
1049
1140
msgid "Watch TV on '%s'"
1050
1141
msgstr "'%s தொலைக்காட்சி பெட்டியை பார்க்க"
1052
1143
#. This lists the back-end type and version, such as
1053
1144
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1054
#: ../src/totem-menu.c:1190
1145
#: ../src/totem-menu.c:1176
1056
1147
msgid "Movie Player using %s"
1057
msgstr "%s ஐ பயன்படுத்தும் மூவிப்ளேயர்"
1059
#: ../src/totem-menu.c:1194
1060
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
1061
msgstr "பதிப்புரிமை © 2002-2007 பஸ்தியன் நோசெரா"
1063
#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153
1148
msgstr "திரைப்பட இயக்கி %s ஐ பயன் படுத்துகிறது"
1150
#: ../src/totem-menu.c:1180
1151
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
1152
msgstr "பதிப்புரிமை © 2002-2008 பாஸ்தியன் நோசெரா"
1154
#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
1064
1155
msgid "translator-credits"
1065
1156
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
1067
#: ../src/totem-menu.c:1203
1158
#: ../src/totem-menu.c:1189
1068
1159
msgid "Totem Website"
1069
1160
msgstr "டோடம் வலைத்தளம்"
1071
#: ../src/totem-menu.c:1238
1162
#: ../src/totem-menu.c:1224
1072
1163
msgid "Configure Plugins"
1073
1164
msgstr "சொருகுபொருள்களை வடிவமை"
1075
#: ../src/totem-menu.c:1351
1166
#: ../src/totem-menu.c:1337
1076
1167
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1077
1168
msgstr "16:9 (Anamorphic) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
1079
#: ../src/totem-open-location.c:173
1170
#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1172
msgstr "இயங்குகிறது"
1174
#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
1178
#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
1180
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தத்தப்பட்டுள்ளது"
1182
#. Translators: this refers to a media file
1183
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
1184
#: ../src/totem-options.c:50
1185
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
1186
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
1190
#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
1191
#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
1193
msgstr "நிறுத்துங்கள்"
1195
#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
1196
#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
1198
msgid "Totem could not play '%s'."
1199
msgstr "Totem '%s' ஐ இயக்க முடியவில்லை."
1201
#: ../src/totem-object.c:1142
1204
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1206
msgstr "சொருகி இருப்பினும், டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியவில்லை. "
1208
#: ../src/totem-object.c:1143
1210
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1211
"correctly configured."
1212
msgstr "இயக்கியில் ஒரு வட்டு உள்ளதா அது சரியாக வடிவமைக்கப்பட்டு உள்ளதா என சோதிக்கலாம் "
1214
#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:235
1215
msgid "More information about media plugins"
1216
msgstr "ஊடக சொருகி பற்றி மேலும் தகவல்"
1218
#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:233
1220
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1222
msgstr "இந்த வகை ஊடகத்தை இயக்க தேவையான சொருகிகளை நிறுவி பின் டோடமை மீள் துவக்கம் செய்க."
1224
#: ../src/totem-object.c:1153
1227
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1228
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1230
"டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் வட்டிலிருந்து படிக்க அதற்கான "
1233
#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
1234
#, c-format, python-format
1236
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1237
"appropriate plugins to handle it."
1238
msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான சொருகி இல்லை."
1240
#: ../src/totem-object.c:1159
1242
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1245
"டோடம் தொலைக்காட்சியை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான இசைவி இல்லை அல்லது அவற்றுக்கு "
1248
#: ../src/totem-object.c:1160
1249
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1250
msgstr "தயவு செய்து ஆதரவு உள்ள டிவி இசைவியை செருகு "
1252
#: ../src/totem-object.c:1170
1253
msgid "More information about watching TV"
1254
msgstr "தொலைக்காட்சி பெட்டி பார்த்தல் குறித்து மேலும் தகவல்கள்"
1256
#: ../src/totem-object.c:1171
1257
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1258
msgstr "வாங்கியை நுண்திருத்த டோடம் க்கு வாய்க்கால்கள் பட்டியல் இல்லை"
1260
#: ../src/totem-object.c:1172
1262
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1265
"தயவு செய்து தொடுப்பில் தரப்பட்டுள்ள வழி முறைகளை பின்பற்றி வாய்க்கால்கள் பட்டியலை "
1268
#: ../src/totem-object.c:1175
1270
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1271
msgstr " (%s) வகை ஊடகத்தை டோடம் இயக்க முடியாது. ஏனெனில் டிவி சாதனம் வேலையாக உள்ளது."
1273
#: ../src/totem-object.c:1176
1274
msgid "Please try again later."
1275
msgstr "தயவு செய்து பிறகு முயற்சிக்கவும்"
1277
#: ../src/totem-object.c:1181
1279
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1280
msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான ஆதரவு இல்லை."
1282
#: ../src/totem-object.c:1182
1283
msgid "Please insert another disc to play back."
1284
msgstr "தயவு செய்து இசைக்க மற்றொரு வட்டை உள்ளிடுக."
1286
#: ../src/totem-object.c:1216
1287
msgid "Totem was not able to play this disc."
1288
msgstr "டோடமல் இந்த வட்டை இயக்க முடியவில்லை."
1290
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
1291
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
1293
msgstr "காரணம் இல்லை."
1295
#: ../src/totem-object.c:1231
1296
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1297
msgstr "டோடம் ஒலி குறுவட்டுக்களை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான ஆதரவு இல்லை."
1299
#: ../src/totem-object.c:1232
1300
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1302
"தயவு செய்து ஒரு இசை இசைப்பி அல்லது ஒரு குறுந்தட்டு பிரிப்பி ஐ பயன்படுத்தி இந்த "
1303
"குறுவட்டை இயக்கவும்."
1305
#: ../src/totem-object.c:1712
1306
msgid "No error message"
1307
msgstr "பிழை செய்தி இல்லை"
1309
#: ../src/totem-object.c:2051
1310
msgid "Totem could not display the help contents."
1311
msgstr "டோடம் உதவி அடக்கத்தை காட்ட இயலவில்லை"
1313
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
1314
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
1315
msgid "An error occurred"
1316
msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
1318
#: ../src/totem-object.c:3250
1319
msgid "TV signal lost"
1320
msgstr "டிவி சமிக்ஞை தொலைந்தது"
1322
#: ../src/totem-object.c:3251
1323
msgid "Please verify your hardware setup."
1324
msgstr "தயவு செய்து உங்கள் வன்பொருள் அமைப்பை சரி பார்க்கவும்."
1326
#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
1327
msgid "Previous Chapter/Movie"
1328
msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம்"
1330
#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
1331
msgid "Play / Pause"
1332
msgstr "இயக்கு/தாமதி"
1334
#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
1335
msgid "Next Chapter/Movie"
1336
msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம்"
1338
#: ../src/totem-object.c:3954
1339
msgid "Totem could not startup."
1340
msgstr "டோடம் துவங்க முடியவில்லை"
1342
#: ../src/totem-open-location.c:171
1080
1343
msgid "Open Location..."
1081
1344
msgstr "இடத்தினை திற..."
1083
#: ../src/totem-options.c:37
1346
#: ../src/totem-options.c:48
1084
1347
msgid "Enable debug"
1085
1348
msgstr "பிழைத்திருத்தத்தை செயல்படுத்து"
1087
#: ../src/totem-options.c:38
1350
#: ../src/totem-options.c:49
1088
1351
msgid "Play/Pause"
1089
1352
msgstr "இயக்கு/இடைநிறுத்து"
1091
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
1095
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
1099
#: ../src/totem-options.c:41
1354
#: ../src/totem-options.c:52
1101
1356
msgstr "அடுத்து"
1103
#: ../src/totem-options.c:42
1358
#: ../src/totem-options.c:53
1104
1359
msgid "Previous"
1105
1360
msgstr "முந்தைய"
1107
#: ../src/totem-options.c:43
1362
#: ../src/totem-options.c:54
1108
1363
msgid "Seek Forwards"
1109
1364
msgstr "மேலே நாடு"
1111
#: ../src/totem-options.c:44
1366
#: ../src/totem-options.c:55
1112
1367
msgid "Seek Backwards"
1113
1368
msgstr "பின்பக்கமாக நாடு"
1115
#: ../src/totem-options.c:45
1370
#: ../src/totem-options.c:56
1116
1371
msgid "Volume Up"
1117
1372
msgstr "ஒலி அளவினை கூட்டு"
1119
#: ../src/totem-options.c:46
1374
#: ../src/totem-options.c:57
1120
1375
msgid "Volume Down"
1121
1376
msgstr "ஒலி அளவினை குறை"
1123
#: ../src/totem-options.c:47
1378
#: ../src/totem-options.c:58
1380
msgstr "ஓசையை நிறுத்தவும்"
1382
#: ../src/totem-options.c:59
1124
1383
msgid "Toggle Fullscreen"
1125
1384
msgstr "முழுத்திரைக்கு மாற்று"
1127
#: ../src/totem-options.c:48
1386
#: ../src/totem-options.c:60
1128
1387
msgid "Show/Hide Controls"
1129
1388
msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு/மறை"
1131
#: ../src/totem-options.c:49
1390
#: ../src/totem-options.c:61
1133
1392
msgstr "வெளிச்செல்"
1135
#: ../src/totem-options.c:50
1394
#. Translators: this refers to a media file
1395
#: ../src/totem-options.c:62
1396
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
1397
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
1136
1398
msgid "Enqueue"
1139
#: ../src/totem-options.c:51
1401
#: ../src/totem-options.c:63
1140
1402
msgid "Replace"
1141
1403
msgstr "இடமாற்று"
1143
#: ../src/totem-options.c:52
1144
msgid "Don't connect to an already running instance"
1145
msgstr "ஏற்கெனெவே ஓடும் நிகழ்வில் இணைக்காதே"
1405
#: ../src/totem-options.c:64
1406
msgid "Don't connect to an already-running instance"
1407
msgstr "ஏற்கெனவே செயலில் உள்ள நிகழ்வுடன் இணைக்காதே"
1147
1409
#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
1148
#: ../src/totem-options.c:54
1410
#: ../src/totem-options.c:66
1149
1411
msgid "Print playing movie"
1150
1412
msgstr "இயக்கத்தில் உள்ள திரைப்படத்தை அச்சிடுக"
1152
#: ../src/totem-options.c:55
1414
#: ../src/totem-options.c:67
1156
#: ../src/totem-options.c:56
1418
#: ../src/totem-options.c:68
1157
1419
msgid "Playlist index"
1158
1420
msgstr "பாடல் பட்டியல் அட்டவணை"
1160
#: ../src/totem-options.c:57
1422
#: ../src/totem-options.c:70
1161
1423
msgid "Movies to play"
1162
1424
msgstr "இயக்க வேண்டிய திரைப்படங்கள் "
1426
#. By extension entry
1427
#: ../src/totem-playlist.c:150
1428
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1429
msgstr "எம்பி3 ஷௌட்காஸ்ட் பாடல் பட்டியல்"
1431
#: ../src/totem-playlist.c:151
1432
msgid "MP3 audio (streamed)"
1433
msgstr "எம்பி3 ஒலி (ஓடை)"
1435
#: ../src/totem-playlist.c:152
1436
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1437
msgstr "எம்பி3 ஒலி (ஓடை டாஸ்(DOS) ஒழுங்கு)"
1439
#: ../src/totem-playlist.c:153
1440
msgid "XML Shareable Playlist"
1441
msgstr "எக்ஸ்எம்எல் பகிரக்கூடிய பாடல் பட்டியல்"
1164
1443
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1165
1444
#. * Note: NOT a DVD chapter
1166
#: ../src/totem-playlist.c:277
1445
#: ../src/totem-playlist.c:355
1168
1447
msgid "Title %d"
1169
1448
msgstr "தலைப்பு %d"
1171
#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
1450
#: ../src/totem-playlist.c:430
1172
1451
msgid "Could not save the playlist"
1173
1452
msgstr "இயக்க பட்டியலை சேமிக்க முடியவில்லை"
1175
#: ../src/totem-playlist.c:973
1176
msgid "Unknown file extension."
1177
msgstr "தெரியாத கோப்பு விரிவாக்கம்."
1179
#: ../src/totem-playlist.c:986
1180
msgid "Select playlist format:"
1181
msgstr "பாடல் பட்டியல் வடிவத்தை தேர்ந்தெடு:"
1183
#: ../src/totem-playlist.c:991
1184
msgid "By extension"
1185
msgstr "விரிவாக்கத்தின் படி"
1187
#: ../src/totem-playlist.c:1021
1454
#: ../src/totem-playlist.c:1000
1188
1455
msgid "Save Playlist"
1189
1456
msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி"
1191
1458
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1192
1459
#. * without the suffix
1193
#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
1460
#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
1194
1461
msgid "Playlist"
1195
1462
msgstr "பாடல் பட்டியல்"
1197
#: ../src/totem-playlist.c:1803
1464
#: ../src/totem-playlist.c:1761
1199
1466
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1200
1467
msgstr "இயக்கப்பட்டியல் '%s' ஐ பகுக்க முடியவில்லை. அது சிதைந்து இருக்கலாம்."
1202
#: ../src/totem-playlist.c:1804
1469
#: ../src/totem-playlist.c:1762
1203
1470
msgid "Playlist error"
1204
1471
msgstr "பாடல் பட்டியல் பிழை"
1206
#: ../src/totem-preferences.c:108
1473
#: ../src/totem-preferences.c:107
1207
1474
msgid "Enable visual effects?"
1208
1475
msgstr "காட்சி ஜாலங்களை செயல்படச்செய்யவா?"
1210
#: ../src/totem-preferences.c:110
1477
#: ../src/totem-preferences.c:109
1212
1479
"It seems you are running Totem remotely.\n"
1213
1480
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
1215
1482
"நீங்கள் டோடம்மை தொலை இடத்திலிருந்து இயக்கவதாக தெரிகிறது. நிச்சயம் காட்சி ஜாலங்களை "
1216
1483
"செயல்படச்செய்யவா?"
1218
#: ../src/totem-preferences.c:163
1220
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
1221
"Totem is restarted."
1223
"இந்த அமைப்பு மாறுதல்கள் அடுத்த டோடம் இயக்கத்திலிருந்து. அல்லது அடுத்த "
1224
"திரைப்படத்திலிருந்துதான் செயல்படும். "
1226
#: ../src/totem-preferences.c:367
1485
#: ../src/totem-preferences.c:323
1227
1486
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1228
1487
msgstr "காட்சி ஜாலங்கள் அமைப்பு மாற்றங்கள் செயலுக்கு வர ஒரு மீட்டு துவக்கம் தேவை."
1230
#: ../src/totem-preferences.c:451
1489
#: ../src/totem-preferences.c:407
1232
1491
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1234
1493
msgstr "ஒலி வெளியீடு மாற்றங்கள் செயலுக்கு வர ஒரு மீட்டு துவக்கம் தேவை."
1236
#: ../src/totem-preferences.c:539
1495
#: ../src/totem-preferences.c:502
1237
1496
msgid "Preferences"
1238
1497
msgstr "விருப்பங்கள்"
1240
#: ../src/totem-preferences.c:709
1499
#: ../src/totem-preferences.c:661
1241
1500
msgid "Select Subtitle Font"
1242
1501
msgstr "உப தலைப்பு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு"
1244
1503
#. FIXME this should be setting an error?
1245
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
1246
#: ../src/totem-properties-view.c:93
1504
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
1505
#: ../src/totem-properties-view.c:91
1247
1506
msgid "Audio/Video"
1248
1507
msgstr "கேட்பொலி/வீடியோ"
1250
#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
1252
msgid "Screenshot%d.png"
1253
msgstr "திரைப்பிடிப்பு %d.png"
1255
#: ../src/totem-screenshot.c:92
1256
msgid "Screenshot.png"
1257
msgstr "Screenshot.png"
1259
#: ../src/totem-screenshot.c:168
1260
msgid "There was an error saving the screenshot."
1261
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமிப்பதில் பிழை."
1263
#: ../src/totem-screenshot.c:218
1264
msgid "Save Screenshot"
1265
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி"
1267
#: ../src/totem-statusbar.c:106
1509
#: ../src/totem-statusbar.c:93
1268
1510
msgid "0:00 / 0:00"
1269
1511
msgstr "0:00 / 0:00"
1271
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
1272
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
1274
msgstr "நிறுத்துங்கள்"
1276
#: ../src/totem-statusbar.c:128
1513
#: ../src/totem-statusbar.c:115
1278
1515
msgid "%s (Streaming)"
1279
1516
msgstr "%s (ஓடையாக்கம்)"
1281
1518
#. Elapsed / Total Length
1282
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
1519
#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
1284
1521
msgid "%s / %s"
1285
1522
msgstr "%s / %s"
1287
1524
#. Seeking to Time / Total Length
1288
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
1525
#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
1290
1527
msgid "Seek to %s / %s"
1291
1528
msgstr "இதை நாடு %s / %s"
1293
#: ../src/totem-statusbar.c:210
1530
#: ../src/totem-statusbar.c:197
1294
1531
msgid "Buffering"
1295
1532
msgstr "இடையகப்படுத்தல்"
1298
#: ../src/totem-statusbar.c:221
1535
#: ../src/totem-statusbar.c:208
1303
1540
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1304
#: ../src/totem-statusbar.c:291
1541
#: ../src/totem-statusbar.c:277
1307
1544
msgstr "%s, %s"
1309
1546
#. eg: Buffering, 75 %
1310
#: ../src/totem-statusbar.c:296
1547
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1312
1549
msgid "%s, %d %%"
1313
1550
msgstr "%s, %d %%"
1453
1690
msgid "Vietnamese"
1454
1691
msgstr "வியட்னாம்"
1456
#: ../src/totem-uri.c:405
1693
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
1694
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
1695
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
1696
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
1700
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1704
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1707
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
1709
msgstr "கோப்பு பெயர்"
1711
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
1715
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
1719
#: ../src/totem-uri.c:455
1457
1720
msgid "All files"
1458
1721
msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
1460
#: ../src/totem-uri.c:410
1723
#: ../src/totem-uri.c:460
1461
1724
msgid "Supported files"
1462
1725
msgstr "துணையாக உள்ள கோப்புகள்"
1464
#: ../src/totem-uri.c:422
1727
#: ../src/totem-uri.c:472
1465
1728
msgid "Audio files"
1466
1729
msgstr "ஒலி கோப்புகள்"
1468
#: ../src/totem-uri.c:430
1731
#: ../src/totem-uri.c:480
1469
1732
msgid "Video files"
1470
1733
msgstr "வீடியோ கோப்புகள்"
1472
#: ../src/totem-uri.c:440
1735
#: ../src/totem-uri.c:490
1473
1736
msgid "Subtitle files"
1474
1737
msgstr "துணைத்தலைப்புகள் "
1476
#: ../src/totem-uri.c:505
1477
msgid "Select text subtitle"
1478
msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகளை தேர்வு செய்க"
1739
#: ../src/totem-uri.c:555
1740
msgid "Select Text Subtitles"
1741
msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகளை தேர்வு செய்க"
1480
#: ../src/totem-uri.c:559
1743
#: ../src/totem-uri.c:609
1481
1744
msgid "Select Movies or Playlists"
1482
1745
msgstr "திரைப்படங்கள் அல்லது இயக்கப்பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
1484
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1486
msgstr "இயங்குகிறது"
1488
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
1490
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தத்தப்பட்டுள்ளது"
1492
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
1493
#: ../src/totem.c:1276
1495
msgid "Totem could not play '%s'."
1496
msgstr "Totem '%s' ஐ இயக்க முடியவில்லை."
1498
#: ../src/totem.c:541
1501
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1503
msgstr "சொருகி இருப்பினும், டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியவில்லை. "
1505
#: ../src/totem.c:542
1507
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1508
"correctly configured."
1509
msgstr "இயக்கியில் ஒரு வட்டு உள்ளதா அது சரியாக வடிவமைக்கப்பட்டு உள்ளதா என சோதிக்கலாம் "
1511
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1512
msgid "More information about media plugins"
1513
msgstr "ஊடக சொருகி பற்றி மேலும் தகவல்"
1515
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1517
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1519
msgstr "இந்த வகை ஊடகத்தை இயக்க தேவையான சொருகிகளை நிறுவி பின் டோடமை மீள் துவக்கம் செய்க."
1521
#: ../src/totem.c:552
1524
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1525
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1527
"டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் வட்டிலிருந்து படிக்க அதற்கான "
1530
#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
1531
#, c-format, python-format
1533
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1534
"appropriate plugins to handle it."
1535
msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான சொருகி இல்லை."
1537
#: ../src/totem.c:558
1539
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1541
msgstr "டோடம் டிவியை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் டிவி ஏற்பிகள் இல்லை அல்லது அவற்றுக்கு ஆதரவு இல்லை."
1543
#: ../src/totem.c:559
1544
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1545
msgstr "தயவு செய்து ஆதரவுள்ள டிவி ஏற்பியை உள்ளிடுக."
1547
#: ../src/totem.c:569
1548
msgid "More information about watching TV"
1549
msgstr "தொலைக்காட்சி பெட்டி பார்த்தல் குறித்து மேலும் தகவல்கள்"
1551
#: ../src/totem.c:570
1552
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1553
msgstr "வாங்கியை நுண்திருத்த டோடம் க்கு வாய்க்கால்கள் பட்டியல் இல்லை"
1555
#: ../src/totem.c:571
1557
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1560
"தயவு செய்து தொடுப்பில் தரப்பட்டுள்ள வழி முறைகளை பின்பற்றி வாய்க்கால்கள் பட்டியலை "
1563
#: ../src/totem.c:574
1565
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1566
msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான டீவி சாதனம் வேலையில் உள்ளது."
1568
#: ../src/totem.c:575
1569
msgid "Please try again later."
1570
msgstr "தயவு செய்து பிறகு முயற்சி செய்க"
1572
#: ../src/totem.c:580
1574
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1575
msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான ஆதரவு இல்லை."
1577
#: ../src/totem.c:581
1578
msgid "Please insert another disc to play back."
1579
msgstr "தயவு செய்து இசைக்க மற்றொரு வட்டை உள்ளிடுக."
1581
#: ../src/totem.c:615
1582
msgid "Totem was not able to play this disc."
1583
msgstr "டோடமல் இந்த வட்டை இயக்க முடியவில்லை."
1585
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3251
1586
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
1588
msgstr "காரணம் இல்லை."
1590
#: ../src/totem.c:630
1591
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1592
msgstr "டோடம் ஒலி குறுவட்டுக்களை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான ஆதரவு இல்லை."
1594
#: ../src/totem.c:631
1595
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1597
"தயவு செய்து ஒரு இசை இசைப்பி அல்லது ஒரு குறுந்தட்டு பிரிப்பி ஐ பயன்படுத்தி இந்த "
1598
"குறுவட்டை இயக்கவும்."
1600
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1601
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1602
msgstr "டோடமால் அந்த படத்தின் திரை வெட்டை எடுக்க முடியவில்லை."
1604
#: ../src/totem.c:940
1605
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1606
msgstr "இது இவ்வாறு நிகழக்கூடாது. ஒரு வழு அறிக்கையை சமர்ப்பிக்கவும்."
1608
#: ../src/totem.c:1134
1609
msgid "No error message"
1610
msgstr "பிழை செய்தி இல்லை"
1612
#: ../src/totem.c:1451
1613
msgid "Totem could not display the help contents."
1614
msgstr "டோடம் உதவி அடக்கத்தை காட்ட இயலவில்லை"
1616
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
1617
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441
1618
msgid "An error occurred"
1619
msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
1621
#: ../src/totem.c:2545
1622
msgid "TV signal lost"
1623
msgstr "டிவி சமிக்ஞை இழக்கப்பட்டது"
1625
#: ../src/totem.c:2546
1626
msgid "Please verify your hardware setup."
1627
msgstr "தயவு செய்து உங்கள் வன் பொருள் அமைப்பை சரி பார்க்கவும்"
1629
#: ../src/totem.c:3112 ../src/totem.c:3114
1630
msgid "Previous Chapter/Movie"
1631
msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம்"
1633
#: ../src/totem.c:3120 ../src/totem.c:3122
1634
msgid "Play / Pause"
1635
msgstr "இயக்கு/தாமதி"
1637
#: ../src/totem.c:3129 ../src/totem.c:3131
1638
msgid "Next Chapter/Movie"
1639
msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம்"
1641
#: ../src/totem.c:3251
1642
msgid "Totem could not startup."
1643
msgstr "டோடம் துவங்க முடியவில்லை"
1645
#: ../src/totem.c:3388
1747
#: ../src/totem.c:95
1748
msgid "Could not open link"
1749
msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
1751
#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
1752
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
1753
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
1754
msgid "Totem Movie Player"
1755
msgstr "Totem திரைப்பட இயக்கி"
1757
#: ../src/totem.c:137
1646
1758
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1647
1759
msgstr "இழை காப்பு நூலகங்களை துவக்க முடியவில்லை."
1649
#: ../src/totem.c:3388
1761
#: ../src/totem.c:137
1650
1762
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1651
1763
msgstr "உங்கள் நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் இப்போது வெளியேறும்."
1653
1765
#. Handle command line arguments
1654
#: ../src/totem.c:3396
1766
#: ../src/totem.c:145
1655
1767
msgid "- Play movies and songs"
1656
1768
msgstr "- திரைப்படங்கள் மற்றும் பாடல்களை இயக்கு"
1658
#: ../src/totem.c:3405
1770
#: ../src/totem.c:153
1662
1774
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1665
"'%s --help' ஐ இயக்கி இருக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களின் முழு பட்டியலையும் பார்க்கலாம்.\n"
1777
"'%s --help' ஐ இயக்கி இருப்பில் உள்ள கட்டளை வரி தேர்வுகளின் முழு பட்டியலை காண்க.\n"
1667
#: ../src/totem.c:3425
1779
#: ../src/totem.c:170
1668
1780
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1669
1781
msgstr "வைவமைப்பு இயந்திரத்தை டோடம் துவக்க முடியவில்லை"
1671
#: ../src/totem.c:3425
1783
#: ../src/totem.c:170
1672
1784
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1673
1785
msgstr "நோம் சரியாக நிறுவப்பட்டு உள்ளதா என உறுதி செய்யவும்."
1675
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
1787
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
1677
1789
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1678
1790
"in the Multimedia Systems Selector."
1806
1910
"ஒலி வெளியீட்டை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. கூடுதல் ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகிகளை நீங்கள் நிறுவ "
1807
1911
"வேண்யிடிருக்கலாம். அல்லது பல்லூடக தேர்வியில் வேறு ஒலி வெளியீட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
1809
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
1913
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
1812
1916
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1813
1917
"Check that the device is not busy."
1815
1919
"ஒலி இயக்கி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை\n"
1816
"சாதனம் வேலையாக இல்லாத்தை உறுதி செய்க."
1920
"சாதனம் வேலையாக இல்லாததை உறுதி செய்க."
1818
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228
1819
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822
1922
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
1923
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
1822
1925
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1824
msgstr "ஒவிடியோ வெளியீடு இல்லை.நிரல் சரியாக நிறுவபட்டதா என சோதிக்கவும்."
1927
msgstr "விடியோ வெளியீடு இல்லை.நிரல் சரியாக நிறுவபட்டதா என சோதிக்கவும்."
1826
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
1929
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
1828
1931
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1829
"setup, and channel configuration."
1830
msgstr "டீவி ஏற்பி வாய்க்காலை பற்ற முடியவில்லை. தயவு செய்து உங்கள் வன்பொருள் அமைப்பையும் வாய்க்கால் அமைப்பையும் சரி பார்க்கவும்."
1932
"setup and channel configuration."
1934
"டிவி தகவி வாய்க்காலுக்கு இசைய முடியவில்லை. தயவு செய்து உங்கள் வன்பொருள் அமைப்பு மற்றும் "
1935
"வாய்க்கால் வடிவமைப்பை சோதிக்கவும்."
1832
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
1937
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
1833
1938
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1834
1939
msgstr "நீங்கள் இணைக்க முயலும் வழங்கன் ஏதென தெரியவில்லை"
1836
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
1941
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
1838
1943
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1839
1944
msgstr "நீங்கள் குறிப்பிட்ட சாதனம் (%s) செல்லாது போல் உள்ளது."
1841
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
1946
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
1843
1948
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1844
1949
msgstr "நீங்கள் இணைக்க முயலும் வழங்கன் (%s) ஐ தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை"
1846
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
1951
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1847
1952
msgid "The connection to this server was refused."
1848
1953
msgstr "இந்த வழங்கனுக்கு அனுமதி மறுக்கப்பட்டது."
1850
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
1955
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1851
1956
msgid "The specified movie could not be found."
1852
1957
msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்படத்தை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
1854
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
1855
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
1959
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
1960
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
1857
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1962
"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
1858
1963
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1860
"மூலம் குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது போல உள்ளது. libdvdcss இல்லாமல் ஒரு குறியாக்கம் செய்யப்பட்ட "
1861
"டிவிடி ஐ இயக்க முயல்கிறீகளா?"
1965
"மூலம் குறியாக்கம் செய்தது போல் உள்ளது. லிப் டிவிடிசிஎஸ்எஸ் இல்லாமல் குறியாக்கம் செய்த "
1966
"டிவிடியை இயக்க முயற்சிக்கிறீர்களா?"
1863
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
1968
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
1864
1969
msgid "The movie could not be read."
1865
1970
msgstr "திரைப்படத்தை படிக்க முடியவில்லை"
1867
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394
1972
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
1869
1974
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1870
1975
msgstr "ஒரு நூலகமோ அல்லது குறி உணரியோ (%s) ஏற்றும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
1872
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
1977
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
1873
1978
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1874
1979
msgstr "இந்த கோப்பு குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது. இயக்க இயலாது."
1876
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
1981
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
1877
1982
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1878
1983
msgstr "பாதுகாப்பு கருதி இந்த திரைப்படத்தை இயக்க முடியாது."
1880
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
1985
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
1881
1986
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1882
1987
msgstr "ஒலி சாதனம் வேலையாக உள்ளது. வேறு நிரல் அதை பயன் படுத்துகிறதா?"
1884
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419
1989
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
1885
1990
msgid "Authentication is required to access this file."
1886
1991
msgstr "இந்த கோப்பை அணுக உறுதிப்படுத்தல் தேவை."
1888
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
1993
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
1889
1994
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1890
1995
msgstr "இந்த கோப்பு அல்லது ஓடையை அணுக உறுதிப்படுத்தல் தேவை"
1892
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427
1997
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
1893
1998
msgid "You are not allowed to open this file."
1894
1999
msgstr "இந்த கோப்பை திறக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
1896
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429
2001
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
1897
2002
msgid "The server refused access to this file or stream."
1898
2003
msgstr "வழங்கன் இந்த கோப்பு அல்லது ஓடையை அணுக மறுக்கிறது."
1900
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433
2005
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1901
2006
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1902
2007
msgstr "நீங்கள் இயக்க முயல்வது ஒரு காலி கோப்பு"
1904
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
2009
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
1906
2010
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1907
2011
msgstr "இந்த திரைப்படம் உள்ள இடத்தை கையாள உள்ளீடு சொருகி ஏதும் இல்லை."
1909
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
2013
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
1911
2014
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1912
2015
msgstr "இந்த திரைப்படத்தை கையாள சொருகி ஏதும் இல்லை."
1914
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
2017
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
1916
2018
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1917
2019
msgstr "இந்த திரைப்படம் சிதைந்தது. மேலே காட்ட இயலாது."
1919
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
2021
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1921
2022
msgid "This location is not a valid one."
1922
2023
msgstr "இடம் செல்லுபடியற்றது"
1924
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629
2025
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1926
2026
msgid "This movie could not be opened."
1927
2027
msgstr "திரைப்படத்தை திறக்க முடியவில்லை"
1929
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633
2029
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1931
2030
msgid "Generic Error."
1932
2031
msgstr "பொதுவான பிழை."
1934
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2468
2033
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
1937
2036
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1938
2037
"plugins to be able to play some types of movies"
1940
"ஒளித்தோற்ற குறியாக்கி '%s'கையாளப்படவில்லை. சில படங்களை இயக்க மேலும் அதிக சொருகிகள் "
2039
"ஒளித்தோற்ற குறியாக்கி '%s' கையாளப்படவில்லை. சில படங்களை இயக்க மேலும் அதிக சொருகிகள் "
1941
2040
"தேவையாக இருக்கலாம்."
1943
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
2042
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
1946
2045
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2087
2180
#. FIXME version
2088
2181
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
2089
2182
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
2090
msgstr "டோடம் குழம்பிய சேவையகம் வடிவ நிலை 1.0"
2183
msgstr "டோடம் குழம்பிய சேவையகம் வடிவ நிலை 0"
2185
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
2186
msgid "_Create Video Disc..."
2187
msgstr "(_C) வீடியோ வட்டை உருவாக்கு ..."
2189
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
2190
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
2191
msgstr "திறந்துள்ள திரைப்படத்தில் இருந்து ஒரு விடியோ டிவிடி அல்லது ஒரு (எஸ்)விசிடி உருவாக்குக"
2193
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
2194
msgid "Copy Vide_o DVD..."
2195
msgstr "(_o) ஔதப்பாங்கு டிவிடி ஐ நகலெடு..."
2197
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
2198
msgid "Copy the currently playing video DVD"
2199
msgstr "நடப்பில் இயங்கும் விடியோ டிவிடி ஐ படியெடு"
2201
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
2202
msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
2203
msgstr "விடியோ (எஸ்)சிநிடி ஐ படியெடு..."
2205
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
2206
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
2207
msgstr "நடப்பில் இயங்கும் விடியோ (எஸ்)விசிடி ஐ படியெடு "
2209
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
2210
msgid "The video disc could not be duplicated."
2211
msgstr "விடியோ வட்டை பிரதி எடுக்க முடியவில்லை"
2213
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
2214
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
2215
msgid "The movie could not be recorded."
2216
msgstr "திரைப்படத்தை பதிவெடுக்க முடியவில்லை"
2218
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
2219
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
2220
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
2221
msgid "Unable to write a project."
2222
msgstr "ஒரு திட்டத்தை எழுத முடியவில்லை."
2224
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
2225
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
2226
msgstr "பதிவுகள் (எஸ்)விசிடி அல்லது டிவிடி கள்"
2228
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
2229
msgid "Video Disc Recorder"
2230
msgstr "வீடியோ வட்டு எழுதி"
2232
#. Translators: this refers to a media file
2233
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
2237
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
2238
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
2239
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
2240
msgstr "கொஹரன்ஸ் டிஎலென்ஏ(DLNA)/யூபிஎன்பி(UPnP) சார்ந்தோன்."
2242
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
2243
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
2244
msgstr "கொஹரன்ஸ் ஆல் சக்தி பெற்ற டோடம் க்கு ஒரு டிஎலென்ஏ(DLNA)/யூபிஎன்பி(UPnP) சார்ந்தோன்."
2092
2246
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
2093
2247
msgid "Instant Messenger status"
2110
2263
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
2111
2264
msgstr "திரையில் வியாக்கியானம் தர அளிப்பு உதவியாளர்"
2113
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
2266
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
2115
2267
msgid "The gromit binary was not found."
2116
2268
msgstr "க்ரோமிட் பைனரி யை காணவில்லை"
2270
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
2272
msgstr "கலைஞர் வாரியாக:"
2274
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
2278
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
2279
msgid "Jamendo Album Page"
2280
msgstr "ஜாமென்டோ ஆல்பம் பக்கம்"
2282
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
2283
msgid "Jamendo Plugin Configuration"
2284
msgstr "ஜாமென்டோ செருகி வடிவமைப்பு"
2286
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
2287
msgid "Latest Releases"
2288
msgstr "சமீபத்திய வெளியீடுகள் "
2290
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
2291
msgid "Number of albums to _retrieve"
2292
msgstr "(_r) மீட்க வேண்டிய ஆல்பங்களின் எண் "
2294
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
2296
msgstr "புகழ்பெற்றதால்"
2298
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
2299
msgid "Preferred audio _format"
2300
msgstr "(_f) விருப்பமான்பமான ஒலி ஒழுங்கு"
2302
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
2303
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
2304
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2305
msgid "Search Results"
2306
msgstr "தேடல் விடைகள்"
2308
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
2309
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
2310
msgstr "உலாவியில் ஜாமென்டோ ஆல்பம் பக்கத்தை திற"
2312
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
2313
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
2317
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
2318
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
2319
msgstr "ஜாமென்டோவில் உள்ள மகத்தான க்ரியேடிவ் காமன் உரிம இசையின் தொகுப்பை கேளுங்கள்"
2321
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
2322
msgid "You need to install the Python simplejson module."
2323
msgstr "பைத்தான் சிம்பிள்ஜெட்சன் தொகுப்பை நீங்கள் நிறுவ வேண்டும்."
2325
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
2326
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
2331
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
2332
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
2336
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
2337
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
2342
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
2345
msgstr "பாரம்பரியம்: %s"
2347
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
2349
msgid "Released on: %s"
2350
msgstr "வெளியிடப்பட்டது: %s"
2352
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
2358
#. Translators: this is the title of a track in Python format
2359
#. (first argument is the track number, second is the track title)
2360
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
2365
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
2370
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
2372
msgid "Duration: %s"
2373
msgstr "காலஅளவு: %s"
2375
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
2376
msgid "Fetching albums, please wait..."
2377
msgstr "ஆல்பங்களை கொண்டு வருகிறது. தயவு செய்து காத்திருக்கவும்..."
2379
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
2380
msgid "An error occurred while fetching albums."
2381
msgstr "ஆல்பங்களை கொண்டு வருவதில் பிழை ஏற்பட்டது"
2383
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
2386
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
2389
"ஜாமென்டோ சேவையகத்துடன் இணைப்பது தோல்வியுற்றது .\n"
2392
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
2394
msgid "The Jamendo server returned code %s."
2395
msgstr "ஜாமென்டோ சேவையகம் குறி %s ஐ திருப்பியது "
2397
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2398
#. for times longer than an hour
2399
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
2403
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2404
#. for times shorter than an hour
2405
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
2118
2409
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
2119
2410
msgid "Infrared Remote Control"
2120
2411
msgstr "இன்ஃப்ரா சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு"
2123
2414
msgid "Support infrared remote control"
2124
2415
msgstr "இன்ஃப்ரா சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடுக்கு ஆதரவு தருக"
2126
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
2417
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
2128
2418
msgid "Couldn't initialize lirc."
2129
2419
msgstr "எல்ஐஆர்சி ஐ துவக்க முடியவில்லை"
2131
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
2421
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
2133
2422
msgid "Couldn't read lirc configuration."
2134
2423
msgstr "எல்ஐஆர்சி வடிவமைப்பை படிக்க இயலவில்லை"
2136
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
2425
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
2137
2426
msgid "Recordings"
2138
2427
msgstr "பதிவுகள்"
2140
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
2429
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
2141
2430
msgid "MythTV Recordings"
2142
2431
msgstr "மித்டிவி பதிவுகள்"
2433
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
2434
msgid "MythTV LiveTV"
2435
msgstr "மித் டிவி நிகழ் டிவி"
2437
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
2438
msgid "<b>Language</b>"
2439
msgstr "<b>மொழி</b>"
2441
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
2442
msgid "Download Movie Subtitles"
2443
msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை தரவிறக்கு"
2445
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
2446
msgid "Subtitle _language:"
2447
msgstr "துணைத்தலைப்புகள் மொழி"
2449
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
2450
msgid "_Play with Subtitle"
2451
msgstr "(_P) துணைத்தலைப்புகளுடன் இயக்கு"
2453
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
2454
msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
2455
msgstr "இப்போது நடப்பில் உள்ள திரைப்படத்துக்கு துணைதலைப்பை தேடவும்"
2457
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
2458
msgid "Subtitles downloader"
2459
msgstr "துணை தலைப்பு தரவிறக்கி"
2461
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
2462
msgid "Brasilian Portuguese"
2463
msgstr "பிரேசிலியன் போர்த்துகீஸ்"
2465
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
2466
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
2467
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
2468
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
2469
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
2470
msgstr "துணைத்தலைப்பு வலையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை"
2472
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
2473
msgid "No results found"
2474
msgstr "விடைகள் ஏதும் இல்லை"
2476
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
2478
msgstr "துணைத்தலைப்புகள் "
2480
#. translators comment:
2481
#. This is the file-type of the subtitle file detected
2482
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
2486
#. translators comment:
2487
#. This is a rating of the quality of the subtitle
2488
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
2492
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
2493
msgid "_Download Movie Subtitles..."
2494
msgstr "(_D) திரைப்பட துணைத்தலைப்புகளை தரவிறக்கு..."
2496
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
2497
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
2498
msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை ஓபன்ஸப்டைட்டிலில் இருந்து தரவிறக்கு"
2500
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
2501
msgid "Searching subtitles..."
2502
msgstr "துணைத்தலைப்புகளை தேடுகிறது..."
2504
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
2505
msgid "Downloading the subtitles..."
2506
msgstr "துணைத்தலைப்புகளை பதிவிறக்குகிறது..."
2144
2508
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
2145
2509
msgid "Always On Top"
2146
2510
msgstr "எப்போதும் மேலே"
2192
2556
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
2193
"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
2557
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
2194
2558
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
2196
"<small>வலையமைப்பில் பாட்டு பட்டியல் சேவையை அறிவிக்க பயன்படும் பெயர். \n"
2197
" சரத்தில் எங்கெங்கு <b>%u</b> என வருகிறதோ அங்கெல்லாம் உங்கள் பெயர் இடப்படும். \n"
2198
"<b>%h</b> என்பதில் உங்கள் கணினி பெயர் இடப்படும். </small>"
2560
"<small>வலைப்பின்னலில் உள்ள இசைபட்டியல் சேவையில் அறிவிக்க பெயர்.\n"
2561
" <b>%u</b> என வரும் அனைத்து சரங்களும் உங்கள் பெயரால் மாற்றி அமைக்கப்படும்.\n"
2562
"மேலும் <b>%h</b>என்பது உங்கள் கணினியின் பெயரால் மாற்றப்படும்.</small>"
2200
2564
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
2201
2565
msgid "Service _Name:"
2202
msgstr "_N சேவை பெயர்:"
2566
msgstr "(_N) சேவை பெயர்:"
2204
2568
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
2205
2569
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2206
msgstr "(_e) குறியாக்கம் செய்த கொண்டு செல்லும் வழியை (HTTPS) பயன்படுத்து"
2208
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
2570
msgstr "(_e) மறையாக்கம் செய்த இட மாற்று (HTTPS)"
2572
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
2573
msgid "Calculate the number of screenshots"
2574
msgstr "திரை வெட்டுக்களிள் எண்ணிக்கையை கணக்கிடு."
2576
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
2577
msgid "Number of screenshots:"
2578
msgstr "திரை வெட்டுக்களிள் எண்:"
2580
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
2581
msgid "Screenshot width (in pixels):"
2582
msgstr "திரை வெட்டிள் அகலம் (பிக்ஸல்கள்):"
2584
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
2585
msgid "Save Gallery"
2586
msgstr "அரங்கம் சேமி"
2588
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
2589
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
2591
msgid "Screenshot%d.jpg"
2592
msgstr "திரைவெட்டு%d.jpg"
2594
#. Set up the window
2595
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
2596
msgid "Creating Gallery..."
2597
msgstr "காட்சியகத்தை உருவாக்குகிறது."
2599
#. Set the progress label
2600
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
2602
msgid "Saving gallery as \"%s\""
2603
msgstr "காட்சியகத்தை \"%s\" என சேமிக்கிறது "
2605
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
2606
msgid "Screenshot.png"
2607
msgstr "Screenshot.png"
2609
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
2610
msgid "There was an error saving the screenshot."
2611
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமிப்பதில் பிழை."
2613
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
2614
msgid "Save Screenshot"
2615
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி"
2617
#. Set the default path and filename
2618
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
2620
msgid "Screenshot%d.png"
2621
msgstr "திரைப்பிடிப்பு %d.png"
2623
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
2624
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
2625
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
2626
msgstr "டோடம் விடியோவின் திரைவெட்டை எடுக்க முடியவில்லை"
2628
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
2629
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
2630
msgstr "இது இவ்வாறு நிகழக்கூடாது. ஒரு வழு அறிக்கையை சமர்ப்பிக்கவும்."
2632
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2633
msgid "Take _Screenshot..."
2634
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்... (_S)"
2636
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
2637
msgid "Take a screenshot"
2638
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்"
2640
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
2641
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
2642
msgstr " உருவாக்கு."
2644
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
2645
msgid "Create a gallery of screenshots"
2646
msgstr "திரைவெட்டுகள் அரங்கத்தை உருவாக்கு"
2648
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
2209
2649
msgid "Skip to"
2210
2650
msgstr "இங்கு தத்து"
2212
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
2652
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
2213
2653
msgid "_Skip to..."
2214
msgstr "(_S) இங்கு தத்து..."
2654
msgstr "இங்கு _தத்து..."
2216
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
2656
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
2217
2657
msgid "Skip to a specific time"
2218
2658
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு செல்"
2220
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
2222
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
2223
msgstr "இங்கு தத்து \"Skip to\" உரையாடல் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2660
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
2661
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
2662
msgstr "\"தவிர்\" உரையாடல் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2225
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
2664
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
2226
2665
msgid "_Skip to:"
2227
2666
msgstr "இங்கு தத்து:"
2229
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
2668
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
2230
2669
msgid "seconds"
2231
2670
msgstr "நொடிகள்"
2233
2672
#. Display an error
2234
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
2673
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
2236
2675
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
2237
msgstr "கோப்பு %s க்கு மெடாதரவை பெற இயலவில்லை: %s"
2676
msgstr " %s கோப்புக்கு மெடா தரவை பெறமுடியவில்லை: %s"
2239
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
2678
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
2240
2679
msgid "File Error"
2241
2680
msgstr "கோப்பு பிழை"
2243
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
2244
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
2682
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
2683
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
2245
2684
msgid "No results"
2246
2685
msgstr "விடைகள் இல்லை"