~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/totem/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sjoerd Simons, Josselin Mouette, Sjoerd Simons, Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2009-04-19 17:28:51 UTC
  • mfrom: (1.2.52 upstream) (5.1.1 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090419172851-epoqimnq62akn294
Tags: 2.26.1-1
[ Josselin Mouette ]
* totem-plugins depends on python-gdbm. Closes: #523582.

[ Sjoerd Simons ]
* New upstream release (2.26.1)
* debian/patches/02_flv.patch: Dropped, fixed upstream
* debian/patches/04_tracker_build.patch: Dropped, fixed upstream
* debian/patches/01_fake_keypresses.patch: Updated and simplified
* debian/patches/70_bbc_plugin.patch: Updated
* debian/patches/90_autotools.patch: Updated

[ Emilio Pozuelo Monfort ]
* Recommend gnome-codec-install rather than gnome-app-install.
  Closes: #523052.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of totem.gnome-2-26.ta.po to Tamil
1
2
# translation of totem.HEAD.ta.po to
2
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
4
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
5
#
5
6
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
6
7
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
 
8
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
 
9
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
7
10
msgid ""
8
11
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: totem.HEAD.ta\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 10:22+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 16:28+0530\n"
13
 
"Last-Translator: \n"
14
 
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
12
"Project-Id-Version: totem.gnome-2-26.ta\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 07:29+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 14:49+0530\n"
 
16
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
 
17
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
15
18
"MIME-Version: 1.0\n"
16
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
19
22
"\n"
20
23
"\n"
21
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
27
msgid "Leave Fullscreen"
25
28
msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்"
26
29
 
27
 
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
 
30
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
28
31
msgid "Time:"
29
32
msgstr "நேரம்:"
30
33
 
56
59
msgid "Save Playlist..."
57
60
msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி..."
58
61
 
59
 
#: ../data/playlist.ui.h:8
 
62
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
60
63
msgid "Select a file to use for text subtitles"
61
64
msgstr "உரை துணைதலைப்புகளுக்கு ஒரு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
62
65
 
68
71
msgid "_Remove"
69
72
msgstr "நீக்கவும் (_R)"
70
73
 
71
 
#: ../data/playlist.ui.h:11
72
 
msgid "_Select text subtitle..."
73
 
msgstr "(_S) உரை துணைதலைப்பை தேர்வு செய்க..."
 
74
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
 
75
msgid "_Select Text Subtitles..."
 
76
msgstr "(_S) துணைத்தலைப்பு உரைகளை தேர்வு செய்க..."
74
77
 
75
78
#: ../data/plugins.ui.h:1
76
79
msgid "Author:"
78
81
 
79
82
#: ../data/plugins.ui.h:2
80
83
msgid "C_onfigure..."
81
 
msgstr "(_o) வடிவமை..."
 
84
msgstr "_வடிவமை..."
82
85
 
83
86
#: ../data/plugins.ui.h:3
84
87
msgid "Copyright:"
94
97
 
95
98
#. Channels
96
99
#: ../data/properties.ui.h:1
97
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
 
100
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
98
101
msgid "0 Channels"
99
102
msgstr "0 தடங்கள்"
100
103
 
101
104
#. Sample rate
102
105
#: ../data/properties.ui.h:2
103
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 
106
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
104
107
msgid "0 Hz"
105
108
msgstr "0 Hz"
106
109
 
113
116
msgstr "0 kbps"
114
117
 
115
118
#. 0 seconds
116
 
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
117
 
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 
119
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
118
120
msgid "0 seconds"
119
121
msgstr "0 விநாடிகள்"
120
122
 
131
133
msgstr "கலைஞர்:"
132
134
 
133
135
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
134
 
#: ../src/totem-properties-view.c:91
 
136
#: ../src/totem-properties-view.c:89
135
137
msgid "Audio"
136
138
msgstr "கேட்பொலி"
137
139
 
171
173
#. Video Codec
172
174
#. Audio Codec
173
175
#: ../data/properties.ui.h:18
174
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
175
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
 
176
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
176
177
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
177
178
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
178
179
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
179
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
180
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
181
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
182
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
 
180
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 
181
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
 
182
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 
183
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
183
184
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
 
185
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
184
186
msgid "N/A"
185
187
msgstr "N/A"
186
188
 
196
198
#. Artist
197
199
#. Album
198
200
#. Year
199
 
#. Comment
200
201
#: ../data/properties.ui.h:21
201
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
202
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
203
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
204
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
205
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
 
202
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
 
203
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
 
204
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
 
205
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
206
206
msgid "Unknown"
207
207
msgstr "தெரியாத"
208
208
 
209
 
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
 
209
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
210
210
msgid "Video"
211
211
msgstr "வீடியோ"
212
212
 
218
218
msgid "Add the video to the playlist"
219
219
msgstr "விடியோவை பாடல் பட்டியலில் சேர் "
220
220
 
221
 
#: ../data/video-list.ui.h:3
 
221
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
 
222
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
222
223
msgid "_Add to Playlist"
223
224
msgstr "_A பாடல் பட்டியலில் சேர் "
224
225
 
225
 
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
 
226
#. Title
 
227
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
 
228
#: ../src/totem-object.c:1593
226
229
msgid "Movie Player"
227
230
msgstr "திரைப்பட இயக்கி"
228
231
 
232
235
 
233
236
#: ../data/totem.ui.h:1
234
237
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
235
 
msgstr "1.5 எம்பிபிஎஸ் (Mbps) T1/இன்டராநெட்/லான் (LAN)"
 
238
msgstr "1.5 எம்பிபிஎஸ் (Mbps) T1/இன்டராநெட்/லான்(LAN)"
236
239
 
237
240
#: ../data/totem.ui.h:2
238
241
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
239
 
msgstr "112 கேபிபிஎஸ் இரட்டை ஐஎஸ்டிஎன்/ டிஎஸ்எல்"
 
242
msgstr "112 கேபிபிஎஸ் (Kbps) டூயல்  ஐஎஸ்டிஎன்/டிஎஸ்எல் (ISDN/DSL) "
240
243
 
241
244
#: ../data/totem.ui.h:3
242
245
msgid "14.4 Kbps Modem"
243
 
msgstr "14.4 கேபிபிஎஸ் மோடம்"
 
246
msgstr "14.4 கேபிபிஎஸ் (Kbps) மோடம்"
244
247
 
245
 
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
 
248
#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337
246
249
msgid "16:9 (Widescreen)"
247
250
msgstr "16:9 (அகன்ற திரை)"
248
251
 
249
252
#: ../data/totem.ui.h:5
250
253
msgid "19.2 Kbps Modem"
251
 
msgstr "19.2 கேபிபிஎஸ் மோடம்"
 
254
msgstr "19.2 கேபிபிஎஸ் (Kbps) மோடம்"
252
255
 
253
 
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
 
256
#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338
254
257
msgid "2.11:1 (DVB)"
255
258
msgstr "2.11:1 (DVB)"
256
259
 
257
260
#: ../data/totem.ui.h:7
258
261
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
259
 
msgstr "256 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல்/ கேபிள்"
 
262
msgstr "256 கேபிபிஎஸ் (Kbps) டிஎஸ்எல்/கம்பி"
260
263
 
261
264
#: ../data/totem.ui.h:8
262
265
msgid "28.8 Kbps Modem"
263
 
msgstr "28.8 கேபிபிஎஸ் மோடம்"
 
266
msgstr "28.8 கேபிபிஎஸ் (Kbps) மோடம்"
264
267
 
265
268
#: ../data/totem.ui.h:9
266
269
msgid "33.6 Kbps Modem"
267
 
msgstr "33.6 கேபிபிஎஸ் மோடம்"
 
270
msgstr "33.6 கேபிபிஎஸ் (Kbps) மோடம்"
268
271
 
269
272
#: ../data/totem.ui.h:10
270
273
msgid "34.4 Kbps Modem"
271
 
msgstr "34.4 கேபிபிஎஸ் மோடம்"
 
274
msgstr "34.4 கேபிபிஎஸ் (Kbps) மோடம் "
272
275
 
273
276
#: ../data/totem.ui.h:11
274
277
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
275
 
msgstr "384 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல்/ கேபிள்"
 
278
msgstr "384 கேபிபிஎஸ் (Kbps) டிஎஸ்எல்/கம்பி"
276
279
 
277
280
#: ../data/totem.ui.h:12
278
281
msgid "4-channel"
280
283
 
281
284
#: ../data/totem.ui.h:13
282
285
msgid "4.1-channel"
283
 
msgstr "4.1 தடங்கள்"
 
286
msgstr "4.1-தடங்கள்"
284
287
 
285
 
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
 
288
#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336
286
289
msgid "4:3 (TV)"
287
290
msgstr "4:3 (TV)"
288
291
 
289
292
#: ../data/totem.ui.h:15
290
293
msgid "5.0-channel"
291
 
msgstr "5.0 தடங்கள்"
 
294
msgstr "5.0-தடங்கள்"
292
295
 
293
296
#: ../data/totem.ui.h:16
294
297
msgid "5.1-channel"
296
299
 
297
300
#: ../data/totem.ui.h:17
298
301
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
299
 
msgstr "512 கேபிபிஎஸ்  டிஎஸ்எல்/கேபிள்"
 
302
msgstr "512 கேபிபிஎஸ் (Kbps) டிஎஸ்எல்/கம்பி"
300
303
 
301
304
#: ../data/totem.ui.h:18
302
305
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
303
 
msgstr "56 கேபிபிஎஸ் மோடம் /ஐஎஸ்டிஎன்"
 
306
msgstr "56 Kbps மோடம் /ISDN"
304
307
 
305
308
#: ../data/totem.ui.h:19
306
309
msgid "AC3 Passthrough"
307
 
msgstr "ஏசிஜ பாஸ்த்ரூ"
 
310
msgstr "ஏசி3 பாஸ்த்ரூ"
308
311
 
309
312
#: ../data/totem.ui.h:20
310
313
msgid "A_udio Menu"
314
317
msgid "Audio Output"
315
318
msgstr "ஒலி வெளியீடு"
316
319
 
317
 
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
 
320
#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
318
321
msgid "Auto"
319
322
msgstr "தானியங்கி "
320
323
 
346
349
msgid "Decrease volume"
347
350
msgstr "ஒலியளவை குறை"
348
351
 
349
 
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
 
352
#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
350
353
msgid "Deinterlace"
351
354
msgstr "பின்னலைஅவிழ்"
352
355
 
356
359
 
357
360
#: ../data/totem.ui.h:33
358
361
msgid "Extra Large"
359
 
msgstr "மிகப்பெரிய"
 
362
msgstr "மிகப் பெரிய"
360
363
 
361
364
#: ../data/totem.ui.h:34
362
365
msgid "Fit Window to Movie"
392
395
 
393
396
#: ../data/totem.ui.h:43
394
397
msgid "Intranet/LAN"
395
 
msgstr "இன்ட்ரா நெட்/லான்"
 
398
msgstr "Intranet/LAN"
396
399
 
397
400
#: ../data/totem.ui.h:44
398
401
msgid "Large"
399
402
msgstr "பெரிய"
400
403
 
401
 
#: ../data/totem.ui.h:45
 
404
#: ../data/totem.ui.h:46
402
405
msgid "Networking"
403
406
msgstr "பிணையமாக்கம்"
404
407
 
405
 
#: ../data/totem.ui.h:46
 
408
#: ../data/totem.ui.h:47
406
409
msgid "Next chapter or movie"
407
410
msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்"
408
411
 
409
 
#: ../data/totem.ui.h:47
 
412
#: ../data/totem.ui.h:48
410
413
msgid "Normal"
411
414
msgstr "இயல்பான"
412
415
 
413
 
#: ../data/totem.ui.h:48
 
416
#: ../data/totem.ui.h:49
414
417
msgid "Open _Location..."
415
418
msgstr "இடத்தை திற... (_L)"
416
419
 
417
 
#: ../data/totem.ui.h:49
 
420
#: ../data/totem.ui.h:50
418
421
msgid "Open a file"
419
422
msgstr "ஓர் கோப்பை திறக்கவும்"
420
423
 
421
 
#: ../data/totem.ui.h:50
 
424
#: ../data/totem.ui.h:51
422
425
msgid "Open a non-local file"
423
426
msgstr "உள்ளமை இல்லா கோப்பினை திறக்கவும்"
424
427
 
425
 
#: ../data/totem.ui.h:51
 
428
#: ../data/totem.ui.h:52
426
429
msgid "Play / P_ause"
427
 
msgstr "(_a) இயக்கு / தாமதி"
 
430
msgstr "இயக்கு P/ தாமதி"
428
431
 
429
 
#: ../data/totem.ui.h:52
 
432
#: ../data/totem.ui.h:53
430
433
msgid "Play or pause the movie"
431
434
msgstr "திரைப்படத்தை இயக்கு அல்லது இடைநிறுத்து"
432
435
 
433
 
#: ../data/totem.ui.h:53
 
436
#: ../data/totem.ui.h:54
434
437
msgid "Plugins..."
435
438
msgstr "சொருகுபொருள்கள்..."
436
439
 
437
 
#: ../data/totem.ui.h:54
 
440
#: ../data/totem.ui.h:55
438
441
msgid "Prefere_nces"
439
442
msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)"
440
443
 
441
 
#: ../data/totem.ui.h:55
 
444
#: ../data/totem.ui.h:56
442
445
msgid "Previous chapter or movie"
443
446
msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்"
444
447
 
445
 
#: ../data/totem.ui.h:56
 
448
#: ../data/totem.ui.h:57
446
449
msgid "Quit the program"
447
450
msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறு"
448
451
 
449
 
#: ../data/totem.ui.h:57
 
452
#: ../data/totem.ui.h:58
450
453
msgid "Reset To _Defaults"
451
454
msgstr "முன்னிருப்பாக மறு அமை (_D)"
452
455
 
453
 
#: ../data/totem.ui.h:58
 
456
#: ../data/totem.ui.h:59
454
457
msgid "Resize _1:1"
455
458
msgstr "_1:1 மறுஅளவிடு"
456
459
 
457
 
#: ../data/totem.ui.h:59
 
460
#: ../data/totem.ui.h:60
458
461
msgid "Resize _2:1"
459
462
msgstr "_2:1மறுஅளவிடு"
460
463
 
461
 
#: ../data/totem.ui.h:60
 
464
#: ../data/totem.ui.h:61
462
465
msgid "Resize to double the original video size"
463
466
msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு இரட்டிப்பு அளவு ஆக்கு"
464
467
 
465
 
#: ../data/totem.ui.h:61
 
468
#: ../data/totem.ui.h:62
466
469
msgid "Resize to half the original video size"
467
470
msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு பாதி அளவு ஆக்கு"
468
471
 
469
 
#: ../data/totem.ui.h:62
 
472
#: ../data/totem.ui.h:63
470
473
msgid "Resize to the original video size"
471
474
msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு ஆக்கு"
472
475
 
473
 
#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
 
476
#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
474
477
msgid "S_idebar"
475
 
msgstr "(_i) பக்கப்பட்டி"
 
478
msgstr "பக்கப்பட்டி"
476
479
 
477
 
#: ../data/totem.ui.h:64
 
480
#: ../data/totem.ui.h:65
478
481
msgid "S_ubtitles"
479
482
msgstr "துணைத்தலைப்புகள் (_u)"
480
483
 
481
 
#: ../data/totem.ui.h:65
 
484
#: ../data/totem.ui.h:66
482
485
msgid "Sat_uration:"
483
 
msgstr " (_u) தெவிட்டம்:"
 
486
msgstr "தெவிட்டம்:"
484
487
 
485
 
#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
 
488
#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
486
489
msgid "Set the repeat mode"
487
490
msgstr "மீட்டுப்பாங்கை அமை"
488
491
 
489
 
#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
 
492
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
490
493
msgid "Set the shuffle mode"
491
494
msgstr "கலக்கல் பாங்கு அமை"
492
495
 
493
 
#: ../data/totem.ui.h:68
 
496
#: ../data/totem.ui.h:70
494
497
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
495
498
msgstr "தோற்ற விகிதம் 16:9 (அகலத்திரை) க்கு அமைக்கிறது"
496
499
 
497
 
#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
 
500
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
498
501
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
499
502
msgstr "2.11:1 (DVB) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
500
503
 
501
 
#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
 
504
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
502
505
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
503
506
msgstr "4:3 (TV) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
504
507
 
505
 
#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
 
508
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
506
509
msgid "Sets automatic aspect ratio"
507
510
msgstr "தானியங்கி தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
508
511
 
509
 
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
 
512
#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
510
513
msgid "Sets square aspect ratio"
511
514
msgstr "சதுர தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
512
515
 
513
 
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
 
516
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
514
517
msgid "Show _Controls"
515
518
msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு (_C)"
516
519
 
517
 
#: ../data/totem.ui.h:74
 
520
#: ../data/totem.ui.h:76
518
521
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
519
 
msgstr "(_v) ஒரு ஒலி கோப்பு இயக்கப்பட்ட போது ஔத ஜாலங்களை காட்டுக"
 
522
msgstr "ஒரு ஒலி கோப்பு இயக்கப்பட்ட போது ஔத ஜாலங்களை காட்டுக"
520
523
 
521
 
#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
 
524
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
522
525
msgid "Show controls"
523
526
msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு"
524
527
 
525
 
#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
 
528
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
526
529
msgid "Show or hide the sidebar"
527
530
msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை"
528
531
 
529
 
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
 
532
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
530
533
msgid "Shuff_le Mode"
531
 
msgstr "(_l) கலக்கல் பாங்கு"
 
534
msgstr "கலக்கல் பாங்கு"
532
535
 
533
 
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
 
536
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
534
537
msgid "Skip _Backwards"
535
 
msgstr "பின்னோக்கி தத்து (_B)"
 
538
msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு (_B)"
536
539
 
537
 
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
 
540
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
538
541
msgid "Skip _Forward"
539
 
msgstr "முன்னோக்கி  தத்து (_F)"
 
542
msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு (_F)"
540
543
 
541
 
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
 
544
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
542
545
msgid "Skip backwards"
543
546
msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு"
544
547
 
545
 
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
 
548
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
546
549
msgid "Skip forward"
547
550
msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு"
548
551
 
549
 
#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
 
552
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
550
553
msgid "Square"
551
554
msgstr "சதுரம்"
552
555
 
553
 
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
 
556
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
554
557
msgid "Stereo"
555
558
msgstr "ஸ்டீரியோ"
556
559
 
557
 
#: ../data/totem.ui.h:84
 
560
#: ../data/totem.ui.h:86
558
561
msgid "Switch An_gles"
559
562
msgstr "கோணங்களை மாற்று (_g)"
560
563
 
561
 
#: ../data/totem.ui.h:85
 
564
#: ../data/totem.ui.h:87
562
565
msgid "Switch camera angles"
563
566
msgstr "காமிரா கோணத்தை மாற்று"
564
567
 
565
 
#: ../data/totem.ui.h:86
 
568
#: ../data/totem.ui.h:88
566
569
msgid "Switch to fullscreen"
567
570
msgstr "முழுத்திரைக்கு மாற்று"
568
571
 
569
 
#: ../data/totem.ui.h:87
570
 
msgid "TV-Out"
571
 
msgstr "டிவி அவுட்.(TV-Out)"
572
 
 
573
 
#: ../data/totem.ui.h:88
574
 
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
575
 
msgstr "என்விடியா (NTSC) ஆல் முழுத்திரையில் டிவி அவுட்."
576
 
 
577
572
#: ../data/totem.ui.h:89
578
 
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
579
 
msgstr "என்விடியா (PAL) ஆல் முழுத்திரையில் டிவி அவுட்."
580
 
 
581
 
#: ../data/totem.ui.h:90
582
 
msgid "Take _Screenshot..."
583
 
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்... (_S)"
584
 
 
585
 
#: ../data/totem.ui.h:91
586
 
msgid "Take a screenshot"
587
 
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்"
588
 
 
589
 
#: ../data/totem.ui.h:92
590
573
msgid "Text Subtitles"
591
574
msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகள்"
592
575
 
593
 
#: ../data/totem.ui.h:93
 
576
#: ../data/totem.ui.h:90
594
577
msgid "Time seek bar"
595
578
msgstr "நேர தேடல் பலகம்"
596
579
 
597
 
#. Title
598
 
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3387
599
 
#: ../src/totem.c:3419 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
600
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784
601
 
msgid "Totem Movie Player"
602
 
msgstr "Totem திரைப்பட இயக்கி"
603
 
 
604
 
#: ../data/totem.ui.h:96
 
580
#: ../data/totem.ui.h:92
605
581
msgid "Totem Preferences"
606
582
msgstr "டோடம் விருப்பங்கள்"
607
583
 
608
 
#: ../data/totem.ui.h:97
 
584
#: ../data/totem.ui.h:93
609
585
msgid "Visual Effects"
610
586
msgstr "காட்சி ஜாலங்கள்"
611
587
 
612
 
#: ../data/totem.ui.h:98
 
588
#: ../data/totem.ui.h:94
613
589
msgid "Visualisation _size:"
614
 
msgstr "(_s) காட்சி அளவு:"
 
590
msgstr "காட்சி அளவு:"
615
591
 
616
 
#: ../data/totem.ui.h:99
 
592
#: ../data/totem.ui.h:95
617
593
msgid "Volume _Down"
618
594
msgstr "ஒலி அளவினை குறை (_D)"
619
595
 
620
 
#: ../data/totem.ui.h:100
 
596
#: ../data/totem.ui.h:96
621
597
msgid "Volume _Up"
622
598
msgstr "ஒலி அளவினை கூட்டு(_U)"
623
599
 
624
 
#: ../data/totem.ui.h:101
 
600
#: ../data/totem.ui.h:97
625
601
msgid "Zoom In"
626
602
msgstr "சிறிதாக்கு"
627
603
 
628
 
#: ../data/totem.ui.h:102
 
604
#: ../data/totem.ui.h:98
629
605
msgid "Zoom Out"
630
606
msgstr "பெரிதாக்கு"
631
607
 
632
 
#: ../data/totem.ui.h:103
 
608
#: ../data/totem.ui.h:99
633
609
msgid "Zoom Reset"
634
610
msgstr "அளவினை மறுஅமை"
635
611
 
636
 
#: ../data/totem.ui.h:104
 
612
#: ../data/totem.ui.h:100
637
613
msgid "Zoom in"
638
614
msgstr "சிறிதாக்கு"
639
615
 
640
 
#: ../data/totem.ui.h:105
 
616
#: ../data/totem.ui.h:101
641
617
msgid "Zoom out"
642
618
msgstr "பெரிதாக்கு"
643
619
 
644
 
#: ../data/totem.ui.h:106
 
620
#: ../data/totem.ui.h:102
645
621
msgid "Zoom reset"
646
622
msgstr "அளவினை மறு அமை"
647
623
 
648
 
#: ../data/totem.ui.h:107
 
624
#: ../data/totem.ui.h:103
649
625
msgid "_About"
650
626
msgstr "பற்றி (_A)"
651
627
 
652
 
#: ../data/totem.ui.h:108
 
628
#: ../data/totem.ui.h:104
653
629
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
654
 
msgstr " (_A) ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி"
 
630
msgstr "ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி"
655
631
 
656
 
#: ../data/totem.ui.h:109
 
632
#: ../data/totem.ui.h:105
657
633
msgid "_Angle Menu"
658
634
msgstr "கோண பட்டி (_A)"
659
635
 
660
 
#: ../data/totem.ui.h:110
 
636
#: ../data/totem.ui.h:106
661
637
msgid "_Aspect Ratio"
662
638
msgstr "விகிதம் படி (_A)"
663
639
 
664
 
#: ../data/totem.ui.h:111
 
640
#: ../data/totem.ui.h:107
665
641
msgid "_Audio output type:"
666
 
msgstr "(_A) ஒலி வெளியீட்டு வகை:"
 
642
msgstr "ஒலி வெளியீட்டு வகை:"
667
643
 
668
 
#: ../data/totem.ui.h:112
 
644
#: ../data/totem.ui.h:108
669
645
msgid "_Brightness:"
670
646
msgstr "வெளிச்சம்: (_B)"
671
647
 
672
 
#: ../data/totem.ui.h:113
 
648
#: ../data/totem.ui.h:109
673
649
msgid "_Chapter Menu"
674
650
msgstr "அத்தியாய பட்டி (_C)"
675
651
 
676
 
#: ../data/totem.ui.h:114
 
652
#: ../data/totem.ui.h:110
677
653
msgid "_Clear Playlist"
678
 
msgstr "(_C) பாடல் பட்டியலை சேமி"
 
654
msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி"
679
655
 
680
 
#: ../data/totem.ui.h:115
 
656
#: ../data/totem.ui.h:111
681
657
msgid "_Contents"
682
658
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
683
659
 
684
 
#: ../data/totem.ui.h:116
 
660
#: ../data/totem.ui.h:112
685
661
msgid "_DVD Menu"
686
662
msgstr "_DVD பட்டி"
687
663
 
688
 
#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
 
664
#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
689
665
msgid "_Deinterlace"
690
666
msgstr "பின்னலைஅவிழ் (_D)"
691
667
 
692
 
#: ../data/totem.ui.h:118
 
668
#: ../data/totem.ui.h:114
693
669
msgid "_Edit"
694
670
msgstr "தொகு (_E)"
695
671
 
696
 
#: ../data/totem.ui.h:119
 
672
#: ../data/totem.ui.h:115
697
673
msgid "_Eject"
698
674
msgstr "வெளியேற்று(_E)"
699
675
 
700
 
#: ../data/totem.ui.h:120
 
676
#: ../data/totem.ui.h:116
701
677
msgid "_Encoding:"
702
 
msgstr "(_E) குறியாக்கம்:"
 
678
msgstr "குறியாக்கம்:"
703
679
 
704
 
#: ../data/totem.ui.h:121
 
680
#: ../data/totem.ui.h:117
705
681
msgid "_Font:"
706
 
msgstr "(_F) எழுதுரு:"
 
682
msgstr "_எழுதுரு:"
707
683
 
708
 
#: ../data/totem.ui.h:122
 
684
#: ../data/totem.ui.h:118
709
685
msgid "_Fullscreen"
710
686
msgstr "முழுத்திரை(_F)"
711
687
 
712
 
#: ../data/totem.ui.h:123
 
688
#: ../data/totem.ui.h:119
713
689
msgid "_Go"
714
690
msgstr "செல் (_G)"
715
691
 
716
 
#: ../data/totem.ui.h:124
 
692
#: ../data/totem.ui.h:120
717
693
msgid "_Help"
718
694
msgstr "உதவி (_H)"
719
695
 
720
 
#: ../data/totem.ui.h:125
 
696
#: ../data/totem.ui.h:121
721
697
msgid "_Hue:"
722
 
msgstr "(_H)நிறம்:"
 
698
msgstr "நிறம்:"
723
699
 
724
 
#: ../data/totem.ui.h:126
 
700
#: ../data/totem.ui.h:122
725
701
msgid "_Languages"
726
702
msgstr "மொழிகள் (_L)"
727
703
 
728
 
#: ../data/totem.ui.h:127
 
704
#: ../data/totem.ui.h:123
729
705
msgid "_Movie"
730
706
msgstr "திரைப்படம் (_M)"
731
707
 
732
 
#: ../data/totem.ui.h:128
 
708
#: ../data/totem.ui.h:124
733
709
msgid "_Next Chapter/Movie"
734
710
msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_N)"
735
711
 
736
 
#: ../data/totem.ui.h:129
737
 
msgid "_No TV-out"
738
 
msgstr "(_N)டிவி அவுட் இல்லை"
739
 
 
740
 
#: ../data/totem.ui.h:130
 
712
#: ../data/totem.ui.h:125
741
713
msgid "_Open..."
742
714
msgstr "திற... (_O)"
743
715
 
744
 
#: ../data/totem.ui.h:131
 
716
#: ../data/totem.ui.h:126
745
717
msgid "_Previous Chapter/Movie"
746
718
msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_P)"
747
719
 
748
 
#: ../data/totem.ui.h:132
 
720
#: ../data/totem.ui.h:127
749
721
msgid "_Properties"
750
722
msgstr "பண்புகள் (_P)"
751
723
 
752
 
#: ../data/totem.ui.h:133
 
724
#: ../data/totem.ui.h:128
753
725
msgid "_Quit"
754
726
msgstr "வெளியேறு (_Q)"
755
727
 
756
 
#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
 
728
#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
757
729
msgid "_Repeat Mode"
758
 
msgstr "(_R)மீட்டுஇயக்கு பாங்கு"
 
730
msgstr "மீட்டுஇயக்கு பாங்கு"
759
731
 
760
 
#: ../data/totem.ui.h:135
 
732
#: ../data/totem.ui.h:130
761
733
msgid "_Resize 1:2"
762
 
msgstr "(_R) மறு அளவாக்கு 1:2"
 
734
msgstr "மறு அளவாக்கு 1:2"
763
735
 
764
 
#: ../data/totem.ui.h:136
 
736
#: ../data/totem.ui.h:132
765
737
msgid "_Sound"
766
738
msgstr "ஒலி (_S)"
767
739
 
768
 
#: ../data/totem.ui.h:137
 
740
#: ../data/totem.ui.h:133
769
741
msgid "_Title Menu"
770
742
msgstr "தலைப்பு பட்டி (_T)"
771
743
 
772
 
#: ../data/totem.ui.h:138
 
744
#: ../data/totem.ui.h:134
773
745
msgid "_Type of visualisation:"
774
 
msgstr "(_T) காட்சி வகை:"
 
746
msgstr "காட்சி வகை:"
775
747
 
776
 
#: ../data/totem.ui.h:139
 
748
#: ../data/totem.ui.h:135
777
749
msgid "_View"
778
750
msgstr "பார்வை (_V)"
779
751
 
784
756
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
785
757
msgid ""
786
758
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
787
 
"useful for monitor powered speakers."
 
759
"useful for monitor-powered speakers."
788
760
msgstr ""
789
 
"ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி. இது திரையகத்திலிருந்து மின் "
790
 
"சக்தி பெறும் ஒலி பெருக்கிகளுக்கு பயனாகும்."
 
761
"ஒலி மட்டும் இயங்கும் போது கூட திரை சேமிப்பி துவங்க அனுமதி. இது திரையிலிருந்து சக்தி "
 
762
"பெறும் ஒலிப்பான்களுக்கு பயனாகும்."
791
763
 
792
764
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
793
765
msgid ""
796
768
msgstr "வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவு (வினாடிகளில்)"
797
769
 
798
770
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
 
771
msgid ""
 
772
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
 
773
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
 
774
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
 
775
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
 
776
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
 
777
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
 
778
msgstr ""
 
779
"தோராயமான வலை பின்னல் வேகம். வலைப்பின்னலில் உள்ள ஊடகத்தின் துல்லியத்தை தேர்ந்து எடுக்க "
 
780
"உதவுகிறது.: \"0\" க்கு  14.4 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"1\" க்கு  19.2 கேபிபிஎஸ் மோடம் , "
 
781
"\"2\" க்கு  28.8 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"3\" க்கு  33.6 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"4\" க்கு  "
 
782
"34.4 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"5\" க்கு  56 கேபிபிஎஸ் மோடம் /ஐஎஸ்டிஎன், \"6\" க்கு  112 "
 
783
"கேபிபிஎஸ் இரட்டை  ஐஎஸ்டிஎன்/டிஎஸ்எல் , \"7\" க்கு  256 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , \"8"
 
784
"\" க்கு  384 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , \"9\" க்கு  512 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , "
 
785
"\"10\" க்கு  1.5 எம்பிபிஎஸ் (Mbps)  T1/இன்ட்ராநெட்/லான் , \"11\" க்கு  இன்ட்ராநெட்/லான் ."
 
786
 
 
787
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
799
788
msgid "Buffer size"
800
789
msgstr "இடையக அளவு"
801
790
 
802
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
803
 
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
804
 
msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்."
805
 
 
806
791
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 
792
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 
793
msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்"
 
794
 
 
795
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
807
796
msgid ""
808
 
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
 
797
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
809
798
"directory"
810
 
msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு தற்போதைய அடைவு."
811
 
 
812
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
813
 
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
814
 
msgstr "\"Take Screenshot\"  (திரைவெட்டு எடு) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்."
 
799
msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் ,முன்னிருப்பு இப்போதைய அடைவு"
815
800
 
816
801
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 
802
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 
803
msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\"  உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்"
 
804
 
 
805
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
817
806
msgid ""
818
 
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
 
807
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
819
808
"Pictures directory"
820
 
msgstr ""
821
 
"\"Take Screenshot\"  (திரைவெட்டு எடு) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். "
822
 
"முன்னிருப்பு தற்போதைய படங்கள் அடைவு."
 
809
msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\"  உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் முன்னிருப்பு படங்கள்  அடைவு"
823
810
 
824
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 
811
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
825
812
msgid "Enable deinterlacing"
826
813
msgstr "டீஇன்டர்லேஸிங்கை செயல்படச்செய்"
827
814
 
828
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 
815
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
829
816
msgid "Encoding charset for subtitle"
830
817
msgstr "துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு"
831
818
 
832
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 
819
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
833
820
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
834
821
msgstr "காட்டு முன் குறி உணர்வதற்கு  அதிக அளவு தரவு (நொடிகளில்)"
835
822
 
836
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 
823
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
837
824
msgid "Name of the visual effects plugins"
838
825
msgstr "காட்சி ஜாலம் சொருகிகளின் பெயர்"
839
826
 
840
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 
827
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
841
828
msgid "Network buffering threshold"
842
829
msgstr "பிணைய இடையக விளிம்பு"
843
830
 
844
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 
831
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 
832
msgid "Network connection speed"
 
833
msgstr "வலையமைப்பு இணைப்பு வேகம்"
 
834
 
 
835
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
845
836
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
846
837
msgstr "துணை தலைப்புகளை காட்ட பாங்கோ எழுதுரு விவரம்."
847
838
 
848
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 
839
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 
840
msgid ""
 
841
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 
842
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
 
843
msgstr ""
 
844
"ஒலி காணல்களுக்கு தர அமைப்பு: \"0\" சிறியது, \"1\" சாதாரணதுக்கு, \"2\" "
 
845
"பெரியதுக்கு, \"3\" மிகப்பெரியதுக்கு."
 
846
 
 
847
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
849
848
msgid "Repeat mode"
850
849
msgstr "மீட்டுஇயக்கும் வகை"
851
850
 
852
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 
851
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
853
852
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
854
853
msgstr "கோப்பு ஏற்றப்படும் போது தானியங்கியாக திரையை மறு அளவாக்கு."
855
854
 
856
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 
855
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
857
856
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
858
857
msgstr "விடியோ ஏதும் காட்டாதபோது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு"
859
858
 
860
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 
859
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
861
860
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
862
861
msgstr "ஒலி மட்டும் கோப்புகளை இயக்கும் போது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு"
863
862
 
864
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 
863
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
865
864
msgid "Shuffle mode"
866
865
msgstr "கலக்கும் பாங்கு"
867
866
 
868
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 
867
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
869
868
msgid "Sound volume"
870
869
msgstr "ஒலி அளவு"
871
870
 
872
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 
871
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
873
872
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
874
873
msgstr "ஒலி அளவு, சத விகிதத்தில், 0 க்கும் 100 க்கும் இடையே"
875
874
 
876
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 
875
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
877
876
msgid "Subtitle encoding"
878
877
msgstr "உப தலைப்பு குறியாக்கம்"
879
878
 
880
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 
879
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
881
880
msgid "Subtitle font"
882
881
msgstr "உப தலைப்பு எழுத்துரு"
883
882
 
884
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 
883
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
885
884
msgid "The brightness of the video"
886
885
msgstr "விடியோவின் பிரகாசம்."
887
886
 
888
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 
887
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
889
888
msgid "The contrast of the video"
890
889
msgstr "விடியோவின் ஒளி மாறுபாடு"
891
890
 
892
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 
891
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
893
892
msgid "The hue of the video"
894
893
msgstr "விடியோவின் ஒளி வண்ணச்சாயல்"
895
894
 
896
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 
895
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
897
896
msgid "The saturation of the video"
898
897
msgstr "விடியோவின் ஒளி தெவிட்டம்."
899
898
 
900
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 
899
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
901
900
msgid "Type of audio output to use"
902
901
msgstr "பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை"
903
902
 
904
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 
903
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
905
904
msgid ""
906
905
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
907
906
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
914
913
#. character set. You can change this to be the most common
915
914
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
916
915
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
917
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 
916
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
918
917
msgid "UTF-8"
919
918
msgstr "UTF-8"
920
919
 
921
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 
920
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 
921
msgid "Visualisation quality setting"
 
922
msgstr "காட்சிக்கு தர அளவு:"
 
923
 
 
924
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
922
925
msgid "Whether the main window should stay on top"
923
926
msgstr "முக்கிய சாளரம் எப்போதும் மேலே இருக்க வேண்டுமா?"
924
927
 
925
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 
928
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
926
929
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
927
930
msgstr "முக்கிய சாளரம் எப்போதும் மற்றவற்றின் மேலே இருக்க வேண்டுமா?"
928
931
 
929
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 
932
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
930
933
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
931
934
msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக உரை துணத்தலைப்புகளை ஏற்றுவதா"
932
935
 
933
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 
936
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
934
937
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
935
938
msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
936
939
 
937
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 
940
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
938
941
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
939
942
msgstr "மீட்டிசைக்கும் இயந்திரத்தை வழு நீக்கத்துக்கு இயலுமை படுத்த வேண்டுமா?"
940
943
 
941
944
#: ../data/uri.ui.h:1
942
945
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
943
 
msgstr "(_a) திறக்க வேண்டிய  கோப்பின் முகவரியை உள்ளிடுக:"
 
946
msgstr "திறக்க வேண்டிய  கோப்பின் முகவரியை உள்ளிடுக."
944
947
 
945
 
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
 
948
#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
946
949
msgid "Playing a movie"
947
950
msgstr "திரைப்படம் இயக்கத்தில் உள்ளது"
948
951
 
949
 
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
 
952
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
 
953
#, c-format
 
954
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
955
msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும்  .desktop கோப்பு அல்ல"
 
956
 
 
957
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
 
958
#, c-format
 
959
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
960
msgstr "அடையாளம் தெரியாத மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' "
 
961
 
 
962
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
 
963
#, c-format
 
964
msgid "Starting %s"
 
965
msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
 
966
 
 
967
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
 
968
#, c-format
 
969
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
970
msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
 
971
 
 
972
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
 
973
#, c-format
 
974
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
975
msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
 
976
 
 
977
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 
978
#, c-format
 
979
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
980
msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
 
981
 
 
982
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 
983
#, c-format
 
984
msgid "Not a launchable item"
 
985
msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
 
986
 
 
987
#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
 
988
#, c-format
 
989
msgid "File Format: %s"
 
990
msgstr "கோப்பு வடிவம்: %s"
 
991
 
 
992
#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
 
993
msgid "By Extension"
 
994
msgstr "விரிவாக்க படி"
 
995
 
 
996
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
 
997
msgid "File Format"
 
998
msgstr "கோப்பு வடிவம்"
 
999
 
 
1000
#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
 
1001
msgid "Extension(s)"
 
1002
msgstr "விரிவாக்கம்(கள்)"
 
1003
 
 
1004
#: ../src/eggsmclient.c:224
 
1005
msgid "Disable connection to session manager"
 
1006
msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
 
1007
 
 
1008
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
1009
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
1010
msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
 
1011
 
 
1012
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
1013
msgid "FILE"
 
1014
msgstr "FILE"
 
1015
 
 
1016
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
1017
msgid "Specify session management ID"
 
1018
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
 
1019
 
 
1020
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
1021
msgid "ID"
 
1022
msgstr "ஐடி (ID)"
 
1023
 
 
1024
#: ../src/eggsmclient.c:244
 
1025
msgid "Session management options:"
 
1026
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
 
1027
 
 
1028
#: ../src/eggsmclient.c:245
 
1029
msgid "Show session management options"
 
1030
msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு"
 
1031
 
 
1032
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
950
1033
msgid "Unknown video"
951
1034
msgstr "தெரியாத ஔதத்தோற்றம் (விடியோ)"
952
1035
 
953
 
#: ../src/totem-fullscreen.c:488
 
1036
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
 
1037
msgid "_Play Now"
 
1038
msgstr "(_P) இயக்கு இப்போது"
 
1039
 
 
1040
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
 
1041
msgid "Cancel"
 
1042
msgstr "ரத்து செய்"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/totem-fullscreen.c:494
954
1045
msgid "No File"
955
1046
msgstr "கோப்பு இல்லை"
956
1047
 
957
 
#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
 
1048
#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
958
1049
#, c-format
959
1050
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
960
1051
msgstr "யூஆர்எல் \"%s\" ஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
961
1052
 
962
 
#: ../src/totem-interface.c:115
 
1053
#: ../src/totem-interface.c:121
963
1054
msgid "Default browser not configured"
964
1055
msgstr "முன்னிருப்பு உலாவி வடிவமைக்கப்படவில்லை"
965
1056
 
966
 
#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
 
1057
#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
967
1058
msgid "Error launching URI"
968
1059
msgstr "யூஆர்எல் துவக்குவதில் பிழை"
969
1060
 
970
 
#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
 
1061
#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
971
1062
#, c-format
972
1063
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
973
1064
msgstr "'%s'  இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை. %s"
974
1065
 
975
 
#: ../src/totem-interface.c:173
 
1066
#: ../src/totem-interface.c:188
976
1067
msgid "The file does not exist."
977
 
msgstr "கோப்பு இல்லை."
 
1068
msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை"
978
1069
 
979
 
#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
980
 
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
 
1070
#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
 
1071
#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
981
1072
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
982
1073
msgstr "டோடம் சரியாக நிறுவப்பட்டதா என உறுதிபடுத்தவும்."
983
1074
 
984
 
#: ../src/totem-interface.c:320
 
1075
#: ../src/totem-interface.c:335
985
1076
msgid ""
986
1077
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
987
1078
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
992
1083
"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
993
1084
"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
994
1085
 
995
 
#: ../src/totem-interface.c:324
 
1086
#: ../src/totem-interface.c:339
996
1087
msgid ""
997
1088
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
998
1089
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1003
1094
"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
1004
1095
"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
1005
1096
 
1006
 
#: ../src/totem-interface.c:328
 
1097
#: ../src/totem-interface.c:343
1007
1098
msgid ""
1008
1099
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1009
1100
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1010
1101
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
1011
1102
msgstr ""
1012
1103
"இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க "
1013
 
"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, "
 
1104
"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free Software Foundation, "
1014
1105
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1015
1106
 
1016
 
#: ../src/totem-interface.c:331
 
1107
#: ../src/totem-interface.c:346
1017
1108
msgid ""
1018
1109
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
1019
1110
"plugins."
1020
1111
msgstr "தனியுரிமை ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகிகளை பயன்படுத்த டோடத்தில் ஒரு விதிவிலக்கு உள்ளது"
1021
1112
 
1022
 
#: ../src/totem-menu.c:336
 
1113
#: ../src/totem-menu.c:338
1023
1114
msgid "None"
1024
1115
msgstr "எதுவுமில்லை"
1025
1116
 
1026
 
#: ../src/totem-menu.c:833
 
1117
#: ../src/totem-menu.c:818
1027
1118
#, c-format
1028
1119
msgid "Play Disc '%s'"
1029
1120
msgstr "'%s' வட்டினை இயக்கவும்"
1030
1121
 
1031
 
#: ../src/totem-menu.c:836
 
1122
#: ../src/totem-menu.c:821
1032
1123
#, c-format
1033
1124
msgid "device%d"
1034
1125
msgstr "சாதனம்%d"
1035
1126
 
1036
1127
#. translators: the index of the adapter
1037
1128
#. * DVB Adapter 1
1038
 
#: ../src/totem-menu.c:910
 
1129
#: ../src/totem-menu.c:895
1039
1130
#, c-format
1040
1131
msgid "DVB Adapter %u"
1041
1132
msgstr "டிவிபி (DVB) ஏற்பி %u"
1044
1135
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1045
1136
#. * or
1046
1137
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1047
 
#: ../src/totem-menu.c:915
 
1138
#: ../src/totem-menu.c:900
1048
1139
#, c-format
1049
1140
msgid "Watch TV on '%s'"
1050
1141
msgstr "'%s தொலைக்காட்சி பெட்டியை பார்க்க"
1051
1142
 
1052
1143
#. This lists the back-end type and version, such as
1053
1144
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1054
 
#: ../src/totem-menu.c:1190
 
1145
#: ../src/totem-menu.c:1176
1055
1146
#, c-format
1056
1147
msgid "Movie Player using %s"
1057
 
msgstr "%s ஐ பயன்படுத்தும் மூவிப்ளேயர்"
1058
 
 
1059
 
#: ../src/totem-menu.c:1194
1060
 
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
1061
 
msgstr "பதிப்புரிமை © 2002-2007 பஸ்தியன் நோசெரா"
1062
 
 
1063
 
#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153
 
1148
msgstr "திரைப்பட இயக்கி %s ஐ பயன் படுத்துகிறது"
 
1149
 
 
1150
#: ../src/totem-menu.c:1180
 
1151
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
 
1152
msgstr "பதிப்புரிமை © 2002-2008 பாஸ்தியன் நோசெரா"
 
1153
 
 
1154
#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
1064
1155
msgid "translator-credits"
1065
1156
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
1066
1157
 
1067
 
#: ../src/totem-menu.c:1203
 
1158
#: ../src/totem-menu.c:1189
1068
1159
msgid "Totem Website"
1069
1160
msgstr "டோடம் வலைத்தளம்"
1070
1161
 
1071
 
#: ../src/totem-menu.c:1238
 
1162
#: ../src/totem-menu.c:1224
1072
1163
msgid "Configure Plugins"
1073
1164
msgstr "சொருகுபொருள்களை வடிவமை"
1074
1165
 
1075
 
#: ../src/totem-menu.c:1351
 
1166
#: ../src/totem-menu.c:1337
1076
1167
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1077
1168
msgstr "16:9 (Anamorphic) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது"
1078
1169
 
1079
 
#: ../src/totem-open-location.c:173
 
1170
#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
 
1171
msgid "Playing"
 
1172
msgstr "இயங்குகிறது"
 
1173
 
 
1174
#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
 
1175
msgid "Pause"
 
1176
msgstr "ஒட்டு"
 
1177
 
 
1178
#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
 
1179
msgid "Paused"
 
1180
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தத்தப்பட்டுள்ளது"
 
1181
 
 
1182
#. Translators: this refers to a media file
 
1183
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
 
1184
#: ../src/totem-options.c:50
 
1185
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
 
1186
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 
1187
msgid "Play"
 
1188
msgstr "இயக்கு"
 
1189
 
 
1190
#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
 
1191
#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
 
1192
msgid "Stopped"
 
1193
msgstr "நிறுத்துங்கள்"
 
1194
 
 
1195
#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
 
1196
#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
 
1197
#, c-format
 
1198
msgid "Totem could not play '%s'."
 
1199
msgstr "Totem '%s' ஐ இயக்க முடியவில்லை."
 
1200
 
 
1201
#: ../src/totem-object.c:1142
 
1202
#, c-format
 
1203
msgid ""
 
1204
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 
1205
"it."
 
1206
msgstr "சொருகி இருப்பினும், டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியவில்லை. "
 
1207
 
 
1208
#: ../src/totem-object.c:1143
 
1209
msgid ""
 
1210
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 
1211
"correctly configured."
 
1212
msgstr "இயக்கியில் ஒரு வட்டு உள்ளதா அது சரியாக வடிவமைக்கப்பட்டு உள்ளதா என சோதிக்கலாம் "
 
1213
 
 
1214
#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:235
 
1215
msgid "More information about media plugins"
 
1216
msgstr "ஊடக சொருகி பற்றி மேலும் தகவல்"
 
1217
 
 
1218
#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:233
 
1219
msgid ""
 
1220
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 
1221
"this media."
 
1222
msgstr "இந்த வகை ஊடகத்தை இயக்க தேவையான சொருகிகளை நிறுவி பின் டோடமை மீள் துவக்கம் செய்க."
 
1223
 
 
1224
#: ../src/totem-object.c:1153
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid ""
 
1227
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 
1228
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
 
1229
msgstr ""
 
1230
"டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் வட்டிலிருந்து படிக்க அதற்கான "
 
1231
"சொருகி இல்லை."
 
1232
 
 
1233
#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
 
1234
#, c-format, python-format
 
1235
msgid ""
 
1236
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 
1237
"appropriate plugins to handle it."
 
1238
msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான சொருகி இல்லை."
 
1239
 
 
1240
#: ../src/totem-object.c:1159
 
1241
msgid ""
 
1242
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 
1243
"supported."
 
1244
msgstr ""
 
1245
"டோடம் தொலைக்காட்சியை கையாளமுடியாது. ஏனெனில்  அதற்கான இசைவி இல்லை அல்லது அவற்றுக்கு "
 
1246
"ஆதரவு இல்லை. "
 
1247
 
 
1248
#: ../src/totem-object.c:1160
 
1249
msgid "Please insert a supported TV adapter."
 
1250
msgstr "தயவு செய்து ஆதரவு உள்ள டிவி  இசைவியை செருகு "
 
1251
 
 
1252
#: ../src/totem-object.c:1170
 
1253
msgid "More information about watching TV"
 
1254
msgstr "தொலைக்காட்சி பெட்டி பார்த்தல் குறித்து மேலும் தகவல்கள்"
 
1255
 
 
1256
#: ../src/totem-object.c:1171
 
1257
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 
1258
msgstr "வாங்கியை நுண்திருத்த டோடம் க்கு வாய்க்கால்கள் பட்டியல் இல்லை"
 
1259
 
 
1260
#: ../src/totem-object.c:1172
 
1261
msgid ""
 
1262
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 
1263
"listing."
 
1264
msgstr ""
 
1265
"தயவு செய்து தொடுப்பில் தரப்பட்டுள்ள வழி முறைகளை பின்பற்றி வாய்க்கால்கள் பட்டியலை "
 
1266
"தயாரிக்கவும்.."
 
1267
 
 
1268
#: ../src/totem-object.c:1175
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 
1271
msgstr " (%s) வகை ஊடகத்தை டோடம் இயக்க முடியாது. ஏனெனில் டிவி சாதனம் வேலையாக உள்ளது."
 
1272
 
 
1273
#: ../src/totem-object.c:1176
 
1274
msgid "Please try again later."
 
1275
msgstr "தயவு செய்து பிறகு முயற்சிக்கவும்"
 
1276
 
 
1277
#: ../src/totem-object.c:1181
 
1278
#, c-format
 
1279
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 
1280
msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான ஆதரவு இல்லை."
 
1281
 
 
1282
#: ../src/totem-object.c:1182
 
1283
msgid "Please insert another disc to play back."
 
1284
msgstr "தயவு செய்து இசைக்க மற்றொரு வட்டை உள்ளிடுக."
 
1285
 
 
1286
#: ../src/totem-object.c:1216
 
1287
msgid "Totem was not able to play this disc."
 
1288
msgstr "டோடமல் இந்த வட்டை இயக்க முடியவில்லை."
 
1289
 
 
1290
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
 
1291
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
 
1292
msgid "No reason."
 
1293
msgstr "காரணம் இல்லை."
 
1294
 
 
1295
#: ../src/totem-object.c:1231
 
1296
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 
1297
msgstr "டோடம் ஒலி குறுவட்டுக்களை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான ஆதரவு இல்லை."
 
1298
 
 
1299
#: ../src/totem-object.c:1232
 
1300
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 
1301
msgstr ""
 
1302
"தயவு செய்து ஒரு இசை இசைப்பி அல்லது ஒரு குறுந்தட்டு பிரிப்பி ஐ பயன்படுத்தி இந்த "
 
1303
"குறுவட்டை இயக்கவும்."
 
1304
 
 
1305
#: ../src/totem-object.c:1712
 
1306
msgid "No error message"
 
1307
msgstr "பிழை செய்தி இல்லை"
 
1308
 
 
1309
#: ../src/totem-object.c:2051
 
1310
msgid "Totem could not display the help contents."
 
1311
msgstr "டோடம் உதவி அடக்கத்தை காட்ட இயலவில்லை"
 
1312
 
 
1313
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
 
1314
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
 
1315
msgid "An error occurred"
 
1316
msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
 
1317
 
 
1318
#: ../src/totem-object.c:3250
 
1319
msgid "TV signal lost"
 
1320
msgstr "டிவி சமிக்ஞை தொலைந்தது"
 
1321
 
 
1322
#: ../src/totem-object.c:3251
 
1323
msgid "Please verify your hardware setup."
 
1324
msgstr "தயவு செய்து உங்கள் வன்பொருள் அமைப்பை சரி பார்க்கவும்."
 
1325
 
 
1326
#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
 
1327
msgid "Previous Chapter/Movie"
 
1328
msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம்"
 
1329
 
 
1330
#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
 
1331
msgid "Play / Pause"
 
1332
msgstr "இயக்கு/தாமதி"
 
1333
 
 
1334
#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
 
1335
msgid "Next Chapter/Movie"
 
1336
msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம்"
 
1337
 
 
1338
#: ../src/totem-object.c:3954
 
1339
msgid "Totem could not startup."
 
1340
msgstr "டோடம் துவங்க முடியவில்லை"
 
1341
 
 
1342
#: ../src/totem-open-location.c:171
1080
1343
msgid "Open Location..."
1081
1344
msgstr "இடத்தினை திற..."
1082
1345
 
1083
 
#: ../src/totem-options.c:37
 
1346
#: ../src/totem-options.c:48
1084
1347
msgid "Enable debug"
1085
1348
msgstr "பிழைத்திருத்தத்தை செயல்படுத்து"
1086
1349
 
1087
 
#: ../src/totem-options.c:38
 
1350
#: ../src/totem-options.c:49
1088
1351
msgid "Play/Pause"
1089
1352
msgstr "இயக்கு/இடைநிறுத்து"
1090
1353
 
1091
 
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
1092
 
msgid "Play"
1093
 
msgstr "இயக்கு"
1094
 
 
1095
 
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
1096
 
msgid "Pause"
1097
 
msgstr "ஒட்டு"
1098
 
 
1099
 
#: ../src/totem-options.c:41
 
1354
#: ../src/totem-options.c:52
1100
1355
msgid "Next"
1101
1356
msgstr "அடுத்து"
1102
1357
 
1103
 
#: ../src/totem-options.c:42
 
1358
#: ../src/totem-options.c:53
1104
1359
msgid "Previous"
1105
1360
msgstr "முந்தைய"
1106
1361
 
1107
 
#: ../src/totem-options.c:43
 
1362
#: ../src/totem-options.c:54
1108
1363
msgid "Seek Forwards"
1109
1364
msgstr "மேலே நாடு"
1110
1365
 
1111
 
#: ../src/totem-options.c:44
 
1366
#: ../src/totem-options.c:55
1112
1367
msgid "Seek Backwards"
1113
1368
msgstr "பின்பக்கமாக நாடு"
1114
1369
 
1115
 
#: ../src/totem-options.c:45
 
1370
#: ../src/totem-options.c:56
1116
1371
msgid "Volume Up"
1117
1372
msgstr "ஒலி அளவினை கூட்டு"
1118
1373
 
1119
 
#: ../src/totem-options.c:46
 
1374
#: ../src/totem-options.c:57
1120
1375
msgid "Volume Down"
1121
1376
msgstr "ஒலி அளவினை குறை"
1122
1377
 
1123
 
#: ../src/totem-options.c:47
 
1378
#: ../src/totem-options.c:58
 
1379
msgid "Mute sound"
 
1380
msgstr "ஓசையை நிறுத்தவும்"
 
1381
 
 
1382
#: ../src/totem-options.c:59
1124
1383
msgid "Toggle Fullscreen"
1125
1384
msgstr "முழுத்திரைக்கு மாற்று"
1126
1385
 
1127
 
#: ../src/totem-options.c:48
 
1386
#: ../src/totem-options.c:60
1128
1387
msgid "Show/Hide Controls"
1129
1388
msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு/மறை"
1130
1389
 
1131
 
#: ../src/totem-options.c:49
 
1390
#: ../src/totem-options.c:61
1132
1391
msgid "Quit"
1133
1392
msgstr "வெளிச்செல்"
1134
1393
 
1135
 
#: ../src/totem-options.c:50
 
1394
#. Translators: this refers to a media file
 
1395
#: ../src/totem-options.c:62
 
1396
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
 
1397
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
1136
1398
msgid "Enqueue"
1137
1399
msgstr "வரிசை"
1138
1400
 
1139
 
#: ../src/totem-options.c:51
 
1401
#: ../src/totem-options.c:63
1140
1402
msgid "Replace"
1141
1403
msgstr "இடமாற்று"
1142
1404
 
1143
 
#: ../src/totem-options.c:52
1144
 
msgid "Don't connect to an already running instance"
1145
 
msgstr "ஏற்கெனெவே ஓடும் நிகழ்வில் இணைக்காதே"
 
1405
#: ../src/totem-options.c:64
 
1406
msgid "Don't connect to an already-running instance"
 
1407
msgstr "ஏற்கெனவே செயலில் உள்ள நிகழ்வுடன் இணைக்காதே"
1146
1408
 
1147
1409
#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
1148
 
#: ../src/totem-options.c:54
 
1410
#: ../src/totem-options.c:66
1149
1411
msgid "Print playing movie"
1150
1412
msgstr "இயக்கத்தில் உள்ள திரைப்படத்தை அச்சிடுக"
1151
1413
 
1152
 
#: ../src/totem-options.c:55
 
1414
#: ../src/totem-options.c:67
1153
1415
msgid "Seek"
1154
1416
msgstr "நாடு"
1155
1417
 
1156
 
#: ../src/totem-options.c:56
 
1418
#: ../src/totem-options.c:68
1157
1419
msgid "Playlist index"
1158
1420
msgstr "பாடல் பட்டியல் அட்டவணை"
1159
1421
 
1160
 
#: ../src/totem-options.c:57
 
1422
#: ../src/totem-options.c:70
1161
1423
msgid "Movies to play"
1162
1424
msgstr "இயக்க வேண்டிய திரைப்படங்கள் "
1163
1425
 
 
1426
#. By extension entry
 
1427
#: ../src/totem-playlist.c:150
 
1428
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 
1429
msgstr "எம்பி3 ஷௌட்காஸ்ட்  பாடல் பட்டியல்"
 
1430
 
 
1431
#: ../src/totem-playlist.c:151
 
1432
msgid "MP3 audio (streamed)"
 
1433
msgstr "எம்பி3 ஒலி (ஓடை)"
 
1434
 
 
1435
#: ../src/totem-playlist.c:152
 
1436
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 
1437
msgstr "எம்பி3 ஒலி (ஓடை டாஸ்(DOS) ஒழுங்கு)"
 
1438
 
 
1439
#: ../src/totem-playlist.c:153
 
1440
msgid "XML Shareable Playlist"
 
1441
msgstr "எக்ஸ்எம்எல் பகிரக்கூடிய பாடல் பட்டியல்"
 
1442
 
1164
1443
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1165
1444
#. * Note: NOT a DVD chapter
1166
 
#: ../src/totem-playlist.c:277
 
1445
#: ../src/totem-playlist.c:355
1167
1446
#, c-format
1168
1447
msgid "Title %d"
1169
1448
msgstr "தலைப்பு %d"
1170
1449
 
1171
 
#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
 
1450
#: ../src/totem-playlist.c:430
1172
1451
msgid "Could not save the playlist"
1173
1452
msgstr "இயக்க பட்டியலை சேமிக்க முடியவில்லை"
1174
1453
 
1175
 
#: ../src/totem-playlist.c:973
1176
 
msgid "Unknown file extension."
1177
 
msgstr "தெரியாத கோப்பு விரிவாக்கம்."
1178
 
 
1179
 
#: ../src/totem-playlist.c:986
1180
 
msgid "Select playlist format:"
1181
 
msgstr "பாடல் பட்டியல் வடிவத்தை தேர்ந்தெடு:"
1182
 
 
1183
 
#: ../src/totem-playlist.c:991
1184
 
msgid "By extension"
1185
 
msgstr "விரிவாக்கத்தின் படி"
1186
 
 
1187
 
#: ../src/totem-playlist.c:1021
 
1454
#: ../src/totem-playlist.c:1000
1188
1455
msgid "Save Playlist"
1189
1456
msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி"
1190
1457
 
1191
1458
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1192
1459
#. * without the suffix
1193
 
#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
 
1460
#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
1194
1461
msgid "Playlist"
1195
1462
msgstr "பாடல் பட்டியல்"
1196
1463
 
1197
 
#: ../src/totem-playlist.c:1803
 
1464
#: ../src/totem-playlist.c:1761
1198
1465
#, c-format
1199
1466
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1200
1467
msgstr "இயக்கப்பட்டியல் '%s'  ஐ பகுக்க முடியவில்லை. அது சிதைந்து இருக்கலாம்."
1201
1468
 
1202
 
#: ../src/totem-playlist.c:1804
 
1469
#: ../src/totem-playlist.c:1762
1203
1470
msgid "Playlist error"
1204
1471
msgstr "பாடல் பட்டியல் பிழை"
1205
1472
 
1206
 
#: ../src/totem-preferences.c:108
 
1473
#: ../src/totem-preferences.c:107
1207
1474
msgid "Enable visual effects?"
1208
1475
msgstr "காட்சி ஜாலங்களை செயல்படச்செய்யவா?"
1209
1476
 
1210
 
#: ../src/totem-preferences.c:110
 
1477
#: ../src/totem-preferences.c:109
1211
1478
msgid ""
1212
1479
"It seems you are running Totem remotely.\n"
1213
1480
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
1215
1482
"நீங்கள் டோடம்மை தொலை இடத்திலிருந்து இயக்கவதாக தெரிகிறது. நிச்சயம் காட்சி ஜாலங்களை "
1216
1483
"செயல்படச்செய்யவா?"
1217
1484
 
1218
 
#: ../src/totem-preferences.c:163
1219
 
msgid ""
1220
 
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
1221
 
"Totem is restarted."
1222
 
msgstr ""
1223
 
"இந்த அமைப்பு மாறுதல்கள் அடுத்த டோடம் இயக்கத்திலிருந்து. அல்லது அடுத்த "
1224
 
"திரைப்படத்திலிருந்துதான் செயல்படும். "
1225
 
 
1226
 
#: ../src/totem-preferences.c:367
 
1485
#: ../src/totem-preferences.c:323
1227
1486
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1228
1487
msgstr "காட்சி ஜாலங்கள் அமைப்பு மாற்றங்கள் செயலுக்கு வர ஒரு மீட்டு துவக்கம் தேவை."
1229
1488
 
1230
 
#: ../src/totem-preferences.c:451
 
1489
#: ../src/totem-preferences.c:407
1231
1490
msgid ""
1232
1491
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1233
1492
"restarted."
1234
1493
msgstr "ஒலி வெளியீடு மாற்றங்கள் செயலுக்கு வர ஒரு மீட்டு துவக்கம் தேவை."
1235
1494
 
1236
 
#: ../src/totem-preferences.c:539
 
1495
#: ../src/totem-preferences.c:502
1237
1496
msgid "Preferences"
1238
1497
msgstr "விருப்பங்கள்"
1239
1498
 
1240
 
#: ../src/totem-preferences.c:709
 
1499
#: ../src/totem-preferences.c:661
1241
1500
msgid "Select Subtitle Font"
1242
1501
msgstr "உப தலைப்பு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு"
1243
1502
 
1244
1503
#. FIXME this should be setting an error?
1245
 
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
1246
 
#: ../src/totem-properties-view.c:93
 
1504
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
 
1505
#: ../src/totem-properties-view.c:91
1247
1506
msgid "Audio/Video"
1248
1507
msgstr "கேட்பொலி/வீடியோ"
1249
1508
 
1250
 
#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
1251
 
#, c-format
1252
 
msgid "Screenshot%d.png"
1253
 
msgstr "திரைப்பிடிப்பு %d.png"
1254
 
 
1255
 
#: ../src/totem-screenshot.c:92
1256
 
msgid "Screenshot.png"
1257
 
msgstr "Screenshot.png"
1258
 
 
1259
 
#: ../src/totem-screenshot.c:168
1260
 
msgid "There was an error saving the screenshot."
1261
 
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமிப்பதில் பிழை."
1262
 
 
1263
 
#: ../src/totem-screenshot.c:218
1264
 
msgid "Save Screenshot"
1265
 
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி"
1266
 
 
1267
 
#: ../src/totem-statusbar.c:106
 
1509
#: ../src/totem-statusbar.c:93
1268
1510
msgid "0:00 / 0:00"
1269
1511
msgstr "0:00 / 0:00"
1270
1512
 
1271
 
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
1272
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
1273
 
msgid "Stopped"
1274
 
msgstr "நிறுத்துங்கள்"
1275
 
 
1276
 
#: ../src/totem-statusbar.c:128
 
1513
#: ../src/totem-statusbar.c:115
1277
1514
#, c-format
1278
1515
msgid "%s (Streaming)"
1279
1516
msgstr "%s (ஓடையாக்கம்)"
1280
1517
 
1281
1518
#. Elapsed / Total Length
1282
 
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
 
1519
#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
1283
1520
#, c-format
1284
1521
msgid "%s / %s"
1285
1522
msgstr "%s / %s"
1286
1523
 
1287
1524
#. Seeking to Time / Total Length
1288
 
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
 
1525
#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
1289
1526
#, c-format
1290
1527
msgid "Seek to %s / %s"
1291
1528
msgstr "இதை நாடு %s / %s"
1292
1529
 
1293
 
#: ../src/totem-statusbar.c:210
 
1530
#: ../src/totem-statusbar.c:197
1294
1531
msgid "Buffering"
1295
1532
msgstr "இடையகப்படுத்தல்"
1296
1533
 
1297
1534
#. eg: 75 %
1298
 
#: ../src/totem-statusbar.c:221
 
1535
#: ../src/totem-statusbar.c:208
1299
1536
#, c-format
1300
1537
msgid "%d %%"
1301
1538
msgstr "%d %%"
1302
1539
 
1303
1540
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1304
 
#: ../src/totem-statusbar.c:291
 
1541
#: ../src/totem-statusbar.c:277
1305
1542
#, c-format
1306
1543
msgid "%s, %s"
1307
1544
msgstr "%s, %s"
1308
1545
 
1309
1546
#. eg: Buffering, 75 %
1310
 
#: ../src/totem-statusbar.c:296
 
1547
#: ../src/totem-statusbar.c:282
1311
1548
#, c-format
1312
1549
msgid "%s, %d %%"
1313
1550
msgstr "%s, %d %%"
1378
1615
 
1379
1616
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
1380
1617
msgid "Gujarati"
1381
 
msgstr "குஜராத்தி"
 
1618
msgstr "குஜத்தி"
1382
1619
 
1383
1620
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
1384
1621
msgid "Gurmukhi"
1453
1690
msgid "Vietnamese"
1454
1691
msgstr "வியட்னாம்"
1455
1692
 
1456
 
#: ../src/totem-uri.c:405
 
1693
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 
1694
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 
1695
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
 
1696
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
 
1697
#, c-format
 
1698
msgid ""
 
1699
"<b>%s</b>: %s\n"
 
1700
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
 
1701
"<b>%s</b>: %s"
 
1702
msgstr ""
 
1703
"<b>%s</b>: %s\n"
 
1704
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
 
1705
"<b>%s</b>: %s"
 
1706
 
 
1707
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
 
1708
msgid "Filename"
 
1709
msgstr "கோப்பு பெயர்"
 
1710
 
 
1711
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 
1712
msgid "Resolution"
 
1713
msgstr "தெளிதிறன் "
 
1714
 
 
1715
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 
1716
msgid "Duration"
 
1717
msgstr "காலஅளவு"
 
1718
 
 
1719
#: ../src/totem-uri.c:455
1457
1720
msgid "All files"
1458
1721
msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
1459
1722
 
1460
 
#: ../src/totem-uri.c:410
 
1723
#: ../src/totem-uri.c:460
1461
1724
msgid "Supported files"
1462
1725
msgstr "துணையாக உள்ள கோப்புகள்"
1463
1726
 
1464
 
#: ../src/totem-uri.c:422
 
1727
#: ../src/totem-uri.c:472
1465
1728
msgid "Audio files"
1466
1729
msgstr "ஒலி கோப்புகள்"
1467
1730
 
1468
 
#: ../src/totem-uri.c:430
 
1731
#: ../src/totem-uri.c:480
1469
1732
msgid "Video files"
1470
1733
msgstr "வீடியோ கோப்புகள்"
1471
1734
 
1472
 
#: ../src/totem-uri.c:440
 
1735
#: ../src/totem-uri.c:490
1473
1736
msgid "Subtitle files"
1474
1737
msgstr "துணைத்தலைப்புகள் "
1475
1738
 
1476
 
#: ../src/totem-uri.c:505
1477
 
msgid "Select text subtitle"
1478
 
msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகளை தேர்வு  செய்க"
 
1739
#: ../src/totem-uri.c:555
 
1740
msgid "Select Text Subtitles"
 
1741
msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகளை தேர்வு செய்க"
1479
1742
 
1480
 
#: ../src/totem-uri.c:559
 
1743
#: ../src/totem-uri.c:609
1481
1744
msgid "Select Movies or Playlists"
1482
1745
msgstr "திரைப்படங்கள் அல்லது இயக்கப்பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
1483
1746
 
1484
 
#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1485
 
msgid "Playing"
1486
 
msgstr "இயங்குகிறது"
1487
 
 
1488
 
#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
1489
 
msgid "Paused"
1490
 
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தத்தப்பட்டுள்ளது"
1491
 
 
1492
 
#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
1493
 
#: ../src/totem.c:1276
1494
 
#, c-format
1495
 
msgid "Totem could not play '%s'."
1496
 
msgstr "Totem '%s' ஐ இயக்க முடியவில்லை."
1497
 
 
1498
 
#: ../src/totem.c:541
1499
 
#, c-format
1500
 
msgid ""
1501
 
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1502
 
"it."
1503
 
msgstr "சொருகி இருப்பினும், டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியவில்லை. "
1504
 
 
1505
 
#: ../src/totem.c:542
1506
 
msgid ""
1507
 
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1508
 
"correctly configured."
1509
 
msgstr "இயக்கியில் ஒரு வட்டு உள்ளதா அது சரியாக வடிவமைக்கப்பட்டு உள்ளதா என சோதிக்கலாம் "
1510
 
 
1511
 
#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
1512
 
msgid "More information about media plugins"
1513
 
msgstr "ஊடக சொருகி பற்றி மேலும் தகவல்"
1514
 
 
1515
 
#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
1516
 
msgid ""
1517
 
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1518
 
"this media."
1519
 
msgstr "இந்த வகை ஊடகத்தை இயக்க தேவையான சொருகிகளை நிறுவி பின் டோடமை மீள் துவக்கம் செய்க."
1520
 
 
1521
 
#: ../src/totem.c:552
1522
 
#, c-format
1523
 
msgid ""
1524
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1525
 
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1526
 
msgstr ""
1527
 
"டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் வட்டிலிருந்து படிக்க அதற்கான "
1528
 
"சொருகி இல்லை."
1529
 
 
1530
 
#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
1531
 
#, c-format, python-format
1532
 
msgid ""
1533
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1534
 
"appropriate plugins to handle it."
1535
 
msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான சொருகி இல்லை."
1536
 
 
1537
 
#: ../src/totem.c:558
1538
 
msgid ""
1539
 
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1540
 
"supported."
1541
 
msgstr "டோடம் டிவியை  கையாளமுடியாது. ஏனெனில்  டிவி ஏற்பிகள்  இல்லை அல்லது அவற்றுக்கு ஆதரவு இல்லை."
1542
 
 
1543
 
#: ../src/totem.c:559
1544
 
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1545
 
msgstr "தயவு செய்து ஆதரவுள்ள  டிவி ஏற்பியை உள்ளிடுக."
1546
 
 
1547
 
#: ../src/totem.c:569
1548
 
msgid "More information about watching TV"
1549
 
msgstr "தொலைக்காட்சி பெட்டி பார்த்தல் குறித்து மேலும் தகவல்கள்"
1550
 
 
1551
 
#: ../src/totem.c:570
1552
 
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1553
 
msgstr "வாங்கியை நுண்திருத்த டோடம் க்கு வாய்க்கால்கள் பட்டியல் இல்லை"
1554
 
 
1555
 
#: ../src/totem.c:571
1556
 
msgid ""
1557
 
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1558
 
"listing."
1559
 
msgstr ""
1560
 
"தயவு செய்து தொடுப்பில் தரப்பட்டுள்ள வழி முறைகளை பின்பற்றி வாய்க்கால்கள் பட்டியலை "
1561
 
"தயாரிக்கவும்.."
1562
 
 
1563
 
#: ../src/totem.c:574
1564
 
#,  c-format
1565
 
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1566
 
msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான டீவி சாதனம் வேலையில் உள்ளது."
1567
 
 
1568
 
#: ../src/totem.c:575
1569
 
msgid "Please try again later."
1570
 
msgstr "தயவு செய்து பிறகு முயற்சி செய்க"
1571
 
 
1572
 
#: ../src/totem.c:580
1573
 
#, c-format
1574
 
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1575
 
msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான ஆதரவு இல்லை."
1576
 
 
1577
 
#: ../src/totem.c:581
1578
 
msgid "Please insert another disc to play back."
1579
 
msgstr "தயவு செய்து இசைக்க மற்றொரு வட்டை உள்ளிடுக."
1580
 
 
1581
 
#: ../src/totem.c:615
1582
 
msgid "Totem was not able to play this disc."
1583
 
msgstr "டோடமல் இந்த வட்டை இயக்க முடியவில்லை."
1584
 
 
1585
 
#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3251
1586
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
1587
 
msgid "No reason."
1588
 
msgstr "காரணம் இல்லை."
1589
 
 
1590
 
#: ../src/totem.c:630
1591
 
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1592
 
msgstr "டோடம் ஒலி குறுவட்டுக்களை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான ஆதரவு இல்லை."
1593
 
 
1594
 
#: ../src/totem.c:631
1595
 
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1596
 
msgstr ""
1597
 
"தயவு செய்து ஒரு இசை இசைப்பி அல்லது ஒரு குறுந்தட்டு பிரிப்பி ஐ பயன்படுத்தி இந்த "
1598
 
"குறுவட்டை இயக்கவும்."
1599
 
 
1600
 
#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
1601
 
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1602
 
msgstr "டோடமால் அந்த படத்தின் திரை வெட்டை எடுக்க முடியவில்லை."
1603
 
 
1604
 
#: ../src/totem.c:940
1605
 
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1606
 
msgstr "இது இவ்வாறு நிகழக்கூடாது. ஒரு வழு அறிக்கையை சமர்ப்பிக்கவும்."
1607
 
 
1608
 
#: ../src/totem.c:1134
1609
 
msgid "No error message"
1610
 
msgstr "பிழை செய்தி இல்லை"
1611
 
 
1612
 
#: ../src/totem.c:1451
1613
 
msgid "Totem could not display the help contents."
1614
 
msgstr "டோடம் உதவி அடக்கத்தை காட்ட இயலவில்லை"
1615
 
 
1616
 
#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
1617
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441
1618
 
msgid "An error occurred"
1619
 
msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
1620
 
 
1621
 
#: ../src/totem.c:2545
1622
 
msgid "TV signal lost"
1623
 
msgstr "டிவி சமிக்ஞை இழக்கப்பட்டது"
1624
 
 
1625
 
#: ../src/totem.c:2546
1626
 
msgid "Please verify your hardware setup."
1627
 
msgstr "தயவு செய்து உங்கள் வன் பொருள் அமைப்பை சரி பார்க்கவும்"
1628
 
 
1629
 
#: ../src/totem.c:3112 ../src/totem.c:3114
1630
 
msgid "Previous Chapter/Movie"
1631
 
msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம்"
1632
 
 
1633
 
#: ../src/totem.c:3120 ../src/totem.c:3122
1634
 
msgid "Play / Pause"
1635
 
msgstr "இயக்கு/தாமதி"
1636
 
 
1637
 
#: ../src/totem.c:3129 ../src/totem.c:3131
1638
 
msgid "Next Chapter/Movie"
1639
 
msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம்"
1640
 
 
1641
 
#: ../src/totem.c:3251
1642
 
msgid "Totem could not startup."
1643
 
msgstr "டோடம் துவங்க முடியவில்லை"
1644
 
 
1645
 
#: ../src/totem.c:3388
 
1747
#: ../src/totem.c:95
 
1748
msgid "Could not open link"
 
1749
msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
 
1750
 
 
1751
#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
 
1752
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
 
1753
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
 
1754
msgid "Totem Movie Player"
 
1755
msgstr "Totem திரைப்பட இயக்கி"
 
1756
 
 
1757
#: ../src/totem.c:137
1646
1758
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1647
1759
msgstr "இழை காப்பு நூலகங்களை துவக்க முடியவில்லை."
1648
1760
 
1649
 
#: ../src/totem.c:3388
 
1761
#: ../src/totem.c:137
1650
1762
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1651
1763
msgstr "உங்கள் நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் இப்போது வெளியேறும்."
1652
1764
 
1653
1765
#. Handle command line arguments
1654
 
#: ../src/totem.c:3396
 
1766
#: ../src/totem.c:145
1655
1767
msgid "- Play movies and songs"
1656
1768
msgstr "- திரைப்படங்கள் மற்றும் பாடல்களை இயக்கு"
1657
1769
 
1658
 
#: ../src/totem.c:3405
 
1770
#: ../src/totem.c:153
1659
1771
#, c-format
1660
1772
msgid ""
1661
1773
"%s\n"
1662
1774
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1663
1775
msgstr ""
1664
1776
"%s\n"
1665
 
"'%s --help' ஐ இயக்கி இருக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களின் முழு பட்டியலையும் பார்க்கலாம்.\n"
 
1777
"'%s --help' ஐ இயக்கி இருப்பில் உள்ள கட்டளை வரி  தேர்வுகளின் முழு பட்டியலை காண்க.\n"
1666
1778
 
1667
 
#: ../src/totem.c:3425
 
1779
#: ../src/totem.c:170
1668
1780
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1669
1781
msgstr "வைவமைப்பு இயந்திரத்தை டோடம் துவக்க முடியவில்லை"
1670
1782
 
1671
 
#: ../src/totem.c:3425
 
1783
#: ../src/totem.c:170
1672
1784
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1673
1785
msgstr "நோம் சரியாக நிறுவப்பட்டு உள்ளதா என உறுதி செய்யவும்."
1674
1786
 
1675
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
 
1787
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
1676
1788
msgid ""
1677
1789
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1678
1790
"in the Multimedia Systems Selector."
1680
1792
"ஒலி வெளியீடு காணப்படவில்லை. வேறு ஒரு வெளியீட்டை  பல்லூடக அமைப்பு தேர்வியில் "
1681
1793
"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
1682
1794
 
1683
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
 
1795
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
1684
1796
msgid "Location not found."
1685
1797
msgstr "இடத்தை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை."
1686
1798
 
1687
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
 
1799
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
1688
1800
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
1689
1801
msgstr ""
1690
1802
"இடத்தை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை; உங்களுக்கு கோப்பை திறக்க தேவையான அனுமதி இல்லாமல் "
1691
1803
"இருக்கலாம்."
1692
1804
 
1693
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
 
1805
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
1694
1806
msgid ""
1695
1807
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1696
1808
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1699
1811
"விடியோ வெளியீடு மற்ற நிரலால் பயன்படுத்ஹ்டப்படுகிறது. தயை செய்து மற்ற விடியோ நிரலை "
1700
1812
"மூடவும் அல்லது வேறு விடியோ வெளீயீட்டை  பல்லூடக தேர்வியில் தேர்ந்தெடுக்கவும்.."
1701
1813
 
1702
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
 
1814
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
1703
1815
msgid ""
1704
1816
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1705
1817
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1709
1821
"அல்லது வேறு ஒலி வெளீயீட்டை  பல்லூடக தேர்வியில் தேர்ந்தெடுக்கவும்.."
1710
1822
 
1711
1823
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1712
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2505
1713
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2511
 
1824
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
 
1825
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
1714
1826
#, c-format
1715
1827
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1716
1828
msgstr "இந்த திரைப்படத்தை இயக்க ஒரு %s சொருகி தேவை; அது நிறுவப்படவில்லை."
1717
1829
 
1718
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
 
1830
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
1719
1831
#, c-format
1720
1832
msgid ""
1721
1833
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1727
1839
"\n"
1728
1840
"%s"
1729
1841
 
1730
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2537
 
1842
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
1731
1843
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1732
1844
msgstr "இந்த கோப்பை பிணையத்தில் இயக்க முடியாது தரவிறக்க முயலவும்."
1733
1845
 
1734
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2609
 
1846
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
1735
1847
msgid "Media file could not be played."
1736
1848
msgstr "ஊடக கோப்பு இயக்கப்பட முடியவில்லை."
1737
1849
 
1738
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2745
1739
 
#, c-format
 
1850
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
1740
1851
msgid "Failed to retrieve working directory"
1741
1852
msgstr "தற்போது வேலை செய்யும் அடைவை மீட்க முடியவில்லை."
1742
1853
 
1743
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388
 
1854
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4261
1744
1855
msgid "Surround"
1745
 
msgstr "சூழும்"
 
1856
msgstr "சூழும்)"
1746
1857
 
1747
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
 
1858
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4263
1748
1859
msgid "Mono"
1749
1860
msgstr "தனி(மோனோ)"
1750
1861
 
1751
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4709
1752
 
#, c-format
 
1862
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4586
1753
1863
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1754
1864
msgstr "மிகப்பழைய பதிப்பு ஜிஸ்ட்ரீமர் நிறுவப்பட்டுள்ளது."
1755
1865
 
1756
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4716
1757
 
#, c-format
 
1866
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4593
1758
1867
msgid "Media contains no supported video streams."
1759
1868
msgstr "ஊடகத்தில் விடியோ ஓடைகளுக்கு ஆதரவு இல்லை."
1760
1869
 
1761
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5091
1762
 
#, c-format
 
1870
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4968
1763
1871
msgid ""
1764
1872
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1765
1873
"installation."
1766
1874
msgstr "ஜிஸ்ட்ரீமர் இயக்க பொருளை உருவாக்க இயலவில்லை. ஜிஸ்ட்ரீமர்  நிறுவலை சோதிக்கவும்."
1767
1875
 
1768
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5223
1769
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
1770
 
#, c-format
 
1876
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5095
 
1877
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5212
1771
1878
msgid ""
1772
1879
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1773
1880
"video output in the Multimedia Systems Selector."
1775
1882
"விடியோ வெளியீடு தோல்வியுற்றது. அது கிடைக்காமல் இருக்கலாம். பல்லூடக தேர்வியில் வேறு "
1776
1883
"விடியோ வெளியீட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
1777
1884
 
1778
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5235
1779
 
#, c-format
 
1885
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
1780
1886
msgid ""
1781
1887
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1782
1888
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
1785
1891
"விடியோ வெளியீட்டை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. கூடுதல் ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகிகளை நீங்கள் நிறுவ "
1786
1892
"வேண்யிடிருக்கலாம். அல்லது பல்லூடக தேர்வியில் வேறு விடியோ வெளியீட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
1787
1893
 
1788
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5270
1789
 
#, c-format
 
1894
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
1790
1895
msgid ""
1791
1896
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1792
1897
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1796
1901
"இருக்கலாம். அல்லது ஒலி சேவையகம் இயங்காமல் இருக்கலாம். பல்லூடக தேர்வியில் வேறு ஒலி "
1797
1902
"வெளியீட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
1798
1903
 
1799
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
1800
 
#, c-format
 
1904
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5162
1801
1905
msgid ""
1802
1906
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1803
1907
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
1806
1910
"ஒலி வெளியீட்டை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. கூடுதல் ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகிகளை நீங்கள் நிறுவ "
1807
1911
"வேண்யிடிருக்கலாம். அல்லது பல்லூடக தேர்வியில் வேறு ஒலி வெளியீட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
1808
1912
 
1809
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
 
1913
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
1810
1914
#, c-format
1811
1915
msgid ""
1812
1916
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1813
1917
"Check that the device is not busy."
1814
1918
msgstr ""
1815
1919
"ஒலி இயக்கி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை\n"
1816
 
"சாதனம் வேலையாக இல்லாத்தை உறுதி செய்க."
 
1920
"சாதனம் வேலையாக இல்லாததை உறுதி செய்க."
1817
1921
 
1818
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228
1819
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822
1820
 
#, c-format
 
1922
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
 
1923
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
1821
1924
msgid ""
1822
1925
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1823
1926
"installed."
1824
 
msgstr "ஒவிடியோ வெளியீடு இல்லை.நிரல் சரியாக நிறுவபட்டதா என சோதிக்கவும்."
 
1927
msgstr "விடியோ வெளியீடு இல்லை.நிரல் சரியாக நிறுவபட்டதா என சோதிக்கவும்."
1825
1928
 
1826
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
 
1929
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
1827
1930
msgid ""
1828
1931
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
1829
 
"setup, and channel configuration."
1830
 
msgstr "டீவி ஏற்பி வாய்க்காலை பற்ற முடியவில்லை. தயவு செய்து உங்கள் வன்பொருள் அமைப்பையும் வாய்க்கால் அமைப்பையும் சரி பார்க்கவும்."
 
1932
"setup and channel configuration."
 
1933
msgstr ""
 
1934
"டிவி தகவி வாய்க்காலுக்கு இசைய முடியவில்லை. தயவு செய்து உங்கள் வன்பொருள் அமைப்பு மற்றும் "
 
1935
"வாய்க்கால் வடிவமைப்பை சோதிக்கவும்."
1831
1936
 
1832
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
 
1937
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
1833
1938
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1834
1939
msgstr "நீங்கள் இணைக்க முயலும் வழங்கன் ஏதென தெரியவில்லை"
1835
1940
 
1836
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
 
1941
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
1837
1942
#, c-format
1838
1943
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1839
1944
msgstr "நீங்கள் குறிப்பிட்ட சாதனம் (%s) செல்லாது போல் உள்ளது."
1840
1945
 
1841
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
 
1946
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
1842
1947
#, c-format
1843
1948
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1844
1949
msgstr "நீங்கள் இணைக்க முயலும் வழங்கன் (%s) ஐ தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை"
1845
1950
 
1846
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
 
1951
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
1847
1952
msgid "The connection to this server was refused."
1848
1953
msgstr "இந்த வழங்கனுக்கு அனுமதி மறுக்கப்பட்டது."
1849
1954
 
1850
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
 
1955
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1851
1956
msgid "The specified movie could not be found."
1852
1957
msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்படத்தை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
1853
1958
 
1854
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
1855
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
 
1959
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
 
1960
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
1856
1961
msgid ""
1857
 
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
 
1962
"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
1858
1963
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1859
1964
msgstr ""
1860
 
"மூலம் குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது போல உள்ளது. libdvdcss இல்லாமல் ஒரு குறியாக்கம் செய்யப்பட்ட "
1861
 
"டிவிடி ஐ இயக்க முயல்கிறீகளா?"
 
1965
"மூலம் குறியாக்கம் செய்தது போல் உள்ளது. லிப் டிவிடிசிஎஸ்எஸ் இல்லாமல் குறியாக்கம் செய்த "
 
1966
"டிவிடியை இயக்க முயற்சிக்கிறீர்களா?"
1862
1967
 
1863
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
 
1968
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
1864
1969
msgid "The movie could not be read."
1865
1970
msgstr "திரைப்படத்தை படிக்க முடியவில்லை"
1866
1971
 
1867
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394
 
1972
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
1868
1973
#, c-format
1869
1974
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1870
1975
msgstr "ஒரு நூலகமோ அல்லது குறி உணரியோ (%s) ஏற்றும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது."
1871
1976
 
1872
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
 
1977
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
1873
1978
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1874
1979
msgstr "இந்த கோப்பு குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது. இயக்க இயலாது."
1875
1980
 
1876
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
 
1981
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
1877
1982
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1878
1983
msgstr "பாதுகாப்பு கருதி இந்த திரைப்படத்தை இயக்க முடியாது."
1879
1984
 
1880
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
 
1985
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
1881
1986
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1882
1987
msgstr "ஒலி  சாதனம் வேலையாக உள்ளது. வேறு நிரல் அதை பயன் படுத்துகிறதா?"
1883
1988
 
1884
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419
 
1989
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
1885
1990
msgid "Authentication is required to access this file."
1886
1991
msgstr "இந்த கோப்பை அணுக உறுதிப்படுத்தல் தேவை."
1887
1992
 
1888
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
 
1993
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
1889
1994
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
1890
1995
msgstr "இந்த கோப்பு அல்லது ஓடையை அணுக உறுதிப்படுத்தல் தேவை"
1891
1996
 
1892
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427
 
1997
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
1893
1998
msgid "You are not allowed to open this file."
1894
1999
msgstr "இந்த கோப்பை திறக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
1895
2000
 
1896
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429
 
2001
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
1897
2002
msgid "The server refused access to this file or stream."
1898
2003
msgstr "வழங்கன் இந்த கோப்பு அல்லது ஓடையை அணுக மறுக்கிறது."
1899
2004
 
1900
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433
 
2005
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
1901
2006
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1902
2007
msgstr "நீங்கள் இயக்க முயல்வது ஒரு காலி கோப்பு"
1903
2008
 
1904
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
1905
 
#, c-format
 
2009
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
1906
2010
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1907
2011
msgstr "இந்த திரைப்படம் உள்ள இடத்தை கையாள உள்ளீடு சொருகி ஏதும் இல்லை."
1908
2012
 
1909
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
1910
 
#, c-format
 
2013
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
1911
2014
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1912
2015
msgstr "இந்த திரைப்படத்தை கையாள சொருகி ஏதும் இல்லை."
1913
2016
 
1914
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
1915
 
#, c-format
 
2017
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
1916
2018
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1917
2019
msgstr "இந்த திரைப்படம் சிதைந்தது. மேலே காட்ட இயலாது."
1918
2020
 
1919
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
1920
 
#, c-format
 
2021
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
1921
2022
msgid "This location is not a valid one."
1922
2023
msgstr "இடம் செல்லுபடியற்றது"
1923
2024
 
1924
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629
1925
 
#, c-format
 
2025
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
1926
2026
msgid "This movie could not be opened."
1927
2027
msgstr "திரைப்படத்தை திறக்க முடியவில்லை"
1928
2028
 
1929
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633
1930
 
#, c-format
 
2029
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
1931
2030
msgid "Generic Error."
1932
2031
msgstr "பொதுவான பிழை."
1933
2032
 
1934
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2468
 
2033
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
1935
2034
#, c-format
1936
2035
msgid ""
1937
2036
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1938
2037
"plugins to be able to play some types of movies"
1939
2038
msgstr ""
1940
 
"ஒளித்தோற்ற குறியாக்கி '%s'கையாளப்படவில்லை. சில படங்களை இயக்க மேலும் அதிக சொருகிகள் "
 
2039
"ஒளித்தோற்ற குறியாக்கி '%s'  கையாளப்படவில்லை. சில படங்களை இயக்க மேலும் அதிக சொருகிகள் "
1941
2040
"தேவையாக இருக்கலாம்."
1942
2041
 
1943
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
 
2042
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
1944
2043
#, c-format
1945
2044
msgid ""
1946
2045
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1949
2048
"ஒலி குறியாக்கி '%s' கையாளப்படவில்லை. சில படங்களை இயக்க மேலும் அதிக சொருகிகள் "
1950
2049
"தேவையாக இருக்கலாம்."
1951
2050
 
1952
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2486
1953
 
#, c-format
1954
 
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
1955
 
msgstr "இது ஒரு 'ஒலி- மட்டும்' கோப்பு. ஆனால் எந்த ஒலி வெளியீடும் காணவில்லை."
 
2051
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
 
2052
msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
 
2053
msgstr "இந்த கோப்பு ஒலிக்கு மட்டும் மற்றும் இதில் ஒலி வெளியீடு ஏதும் இல்லை"
1956
2054
 
1957
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4117
1958
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4164
1959
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4186
 
2055
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
 
2056
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
 
2057
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
1960
2058
#, c-format
1961
2059
msgid "Language %d"
1962
2060
msgstr "மொழி %d"
1963
2061
 
1964
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4275
1965
 
#, c-format
 
2062
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
1966
2063
msgid "No video to capture."
1967
2064
msgstr "பிடிக்க விடியோ ஏதும் இல்லை."
1968
2065
 
1969
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4283
1970
 
#, c-format
 
2066
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
1971
2067
msgid "Video codec is not handled."
1972
2068
msgstr "ஒளித்தோற்ற குறியாக்கி கையாளப்படவில்லை."
1973
2069
 
1974
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4294
1975
 
#, c-format
 
2070
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
1976
2071
msgid "Movie is not playing."
1977
2072
msgstr "திரைப்படம் காட்டப்படவில்லை"
1978
2073
 
1980
2075
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
1981
2076
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
1982
2077
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
1983
 
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
1984
 
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
1985
 
#. * the translation.
 
2078
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
1986
2079
#.
1987
 
#: ../src/backend/video-utils.c:221
 
2080
#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
1988
2081
#, c-format
1989
 
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
 
2082
msgctxt "long time format"
 
2083
msgid "%d:%02d:%02d"
1990
2084
msgstr "%d:%02d:%02d"
1991
2085
 
1992
2086
#. minutes:seconds
1993
2087
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
1994
2088
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
1995
2089
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
1996
 
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
1997
 
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
1998
 
#. * the translation.
 
2090
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
1999
2091
#.
2000
 
#: ../src/backend/video-utils.c:231
 
2092
#: ../src/backend/video-utils.c:228
2001
2093
#, c-format
2002
 
msgid "short time format|%d:%02d"
 
2094
msgctxt "short time format"
 
2095
msgid "%d:%02d"
2003
2096
msgstr "%d:%02d"
2004
2097
 
2005
 
#: ../src/backend/video-utils.c:250
 
2098
#: ../src/backend/video-utils.c:266
2006
2099
#, c-format
2007
2100
msgid "%d hour"
2008
2101
msgid_plural "%d hours"
2009
 
msgstr[0] "%d மணி "
2010
 
msgstr[1] "%d மணிகள்"
 
2102
msgstr[0] "%d மணி நேரங்கள்"
 
2103
msgstr[1] "%d மணி நேரங்கள்"
2011
2104
 
2012
 
#: ../src/backend/video-utils.c:252
 
2105
#: ../src/backend/video-utils.c:268
2013
2106
#, c-format
2014
2107
msgid "%d minute"
2015
2108
msgid_plural "%d minutes"
2016
2109
msgstr[0] "%d நிமிடம்"
2017
 
msgstr[1] "%d நிமிடங்கள்"
 
2110
msgstr[1] "%d நிமிடம்"
2018
2111
 
2019
 
#: ../src/backend/video-utils.c:255
 
2112
#: ../src/backend/video-utils.c:271
2020
2113
#, c-format
2021
2114
msgid "%d second"
2022
2115
msgid_plural "%d seconds"
2023
2116
msgstr[0] "%d விநாடி"
2024
 
msgstr[1] "%d விநாடிகள்"
 
2117
msgstr[1] "%d விநாடி"
2025
2118
 
2026
2119
#. hour:minutes:seconds
2027
 
#: ../src/backend/video-utils.c:261
 
2120
#: ../src/backend/video-utils.c:277
2028
2121
#, c-format
2029
2122
msgid "%s %s %s"
2030
2123
msgstr "%s %s %s"
2031
2124
 
2032
2125
#. minutes:seconds
2033
 
#: ../src/backend/video-utils.c:264
 
2126
#: ../src/backend/video-utils.c:280
2034
2127
#, c-format
2035
2128
msgid "%s %s"
2036
2129
msgstr "%s %s"
2037
2130
 
2038
2131
#. seconds
2039
 
#: ../src/backend/video-utils.c:267
 
2132
#: ../src/backend/video-utils.c:283
2040
2133
#, c-format
2041
2134
msgid "%s"
2042
2135
msgstr "%s"
2049
2142
msgid "Enabled"
2050
2143
msgstr "இயலுமைடுத்தப்பட்ட"
2051
2144
 
2052
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
 
2145
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
2053
2146
#, c-format
2054
2147
msgid ""
2055
2148
"Unable to activate plugin %s.\n"
2058
2151
"சொருகுபொருள் %s ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை \n"
2059
2152
"%s"
2060
2153
 
2061
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
 
2154
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
2062
2155
#, c-format
2063
2156
msgid "Unable to activate plugin %s"
2064
2157
msgstr "சொருகுபொருள் %s ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை"
2065
2158
 
2066
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
 
2159
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
2067
2160
msgid "Plugin Error"
2068
2161
msgstr "செருகி பிழை"
2069
2162
 
2087
2180
#. FIXME version
2088
2181
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
2089
2182
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
2090
 
msgstr "டோடம் குழம்பிய சேவையகம் வடிவ நிலை 1.0"
 
2183
msgstr "டோடம் குழம்பிய சேவையகம் வடிவ நிலை 0"
 
2184
 
 
2185
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
 
2186
msgid "_Create Video Disc..."
 
2187
msgstr "(_C) வீடியோ வட்டை உருவாக்கு ..."
 
2188
 
 
2189
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
 
2190
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
 
2191
msgstr "திறந்துள்ள திரைப்படத்தில் இருந்து ஒரு விடியோ டிவிடி அல்லது ஒரு (எஸ்)விசிடி உருவாக்குக"
 
2192
 
 
2193
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
 
2194
msgid "Copy Vide_o DVD..."
 
2195
msgstr "(_o) ஔதப்பாங்கு டிவிடி ஐ நகலெடு..."
 
2196
 
 
2197
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
 
2198
msgid "Copy the currently playing video DVD"
 
2199
msgstr "நடப்பில் இயங்கும் விடியோ டிவிடி ஐ படியெடு"
 
2200
 
 
2201
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
 
2202
msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
 
2203
msgstr "விடியோ (எஸ்)சிநிடி ஐ படியெடு..."
 
2204
 
 
2205
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
 
2206
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 
2207
msgstr "நடப்பில் இயங்கும் விடியோ (எஸ்)விசிடி ஐ படியெடு "
 
2208
 
 
2209
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
 
2210
msgid "The video disc could not be duplicated."
 
2211
msgstr "விடியோ வட்டை பிரதி எடுக்க முடியவில்லை"
 
2212
 
 
2213
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
 
2214
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
 
2215
msgid "The movie could not be recorded."
 
2216
msgstr "திரைப்படத்தை பதிவெடுக்க முடியவில்லை"
 
2217
 
 
2218
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
 
2219
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
 
2220
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
 
2221
msgid "Unable to write a project."
 
2222
msgstr "ஒரு திட்டத்தை  எழுத முடியவில்லை."
 
2223
 
 
2224
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
 
2225
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 
2226
msgstr "பதிவுகள் (எஸ்)விசிடி அல்லது டிவிடி கள்"
 
2227
 
 
2228
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
 
2229
msgid "Video Disc Recorder"
 
2230
msgstr "வீடியோ வட்டு எழுதி"
 
2231
 
 
2232
#. Translators: this refers to a media file
 
2233
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
 
2234
msgid "Delete"
 
2235
msgstr "அழி"
 
2236
 
 
2237
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
 
2238
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
 
2239
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 
2240
msgstr "கொஹரன்ஸ்  டிஎலென்ஏ(DLNA)/யூபிஎன்பி(UPnP) சார்ந்தோன்."
 
2241
 
 
2242
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
 
2243
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
 
2244
msgstr "கொஹரன்ஸ் ஆல் சக்தி பெற்ற டோடம் க்கு ஒரு டிஎலென்ஏ(DLNA)/யூபிஎன்பி(UPnP) சார்ந்தோன்."
2091
2245
 
2092
2246
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
2093
2247
msgid "Instant Messenger status"
2098
2252
msgstr "திரைப்படம் இயக்கப்படும் போது இன்ஸ்டன்ட் மெஸஞ்சர் நிலையை வெளியே என அமைக்கவும்."
2099
2253
 
2100
2254
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
2101
 
#, c-format
2102
2255
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
2103
2256
msgstr "காலகோ கிங்கரன் உடன் இணைக்க முடியவில்லை."
2104
2257
 
2110
2263
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
2111
2264
msgstr "திரையில் வியாக்கியானம் தர அளிப்பு உதவியாளர்"
2112
2265
 
2113
 
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
2114
 
#, c-format
 
2266
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
2115
2267
msgid "The gromit binary was not found."
2116
2268
msgstr "க்ரோமிட் பைனரி யை காணவில்லை"
2117
2269
 
 
2270
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
 
2271
msgid "By artist"
 
2272
msgstr "கலைஞர் வாரியாக:"
 
2273
 
 
2274
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
 
2275
msgid "By tag"
 
2276
msgstr "ஒட்டால் "
 
2277
 
 
2278
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
 
2279
msgid "Jamendo Album Page"
 
2280
msgstr "ஜாமென்டோ ஆல்பம் பக்கம்"
 
2281
 
 
2282
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
 
2283
msgid "Jamendo Plugin Configuration"
 
2284
msgstr "ஜாமென்டோ செருகி வடிவமைப்பு"
 
2285
 
 
2286
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
 
2287
msgid "Latest Releases"
 
2288
msgstr "சமீபத்திய வெளியீடுகள் "
 
2289
 
 
2290
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
 
2291
msgid "Number of albums to _retrieve"
 
2292
msgstr "(_r) மீட்க வேண்டிய ஆல்பங்களின் எண் "
 
2293
 
 
2294
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 
2295
msgid "Popular"
 
2296
msgstr "புகழ்பெற்றதால்"
 
2297
 
 
2298
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
 
2299
msgid "Preferred audio _format"
 
2300
msgstr "(_f) விருப்பமான்பமான ஒலி ஒழுங்கு"
 
2301
 
 
2302
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
 
2303
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
 
2304
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 
2305
msgid "Search Results"
 
2306
msgstr "தேடல் விடைகள்"
 
2307
 
 
2308
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
 
2309
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 
2310
msgstr "உலாவியில் ஜாமென்டோ ஆல்பம் பக்கத்தை திற"
 
2311
 
 
2312
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
 
2313
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
 
2314
msgid "Jamendo"
 
2315
msgstr "ஜாமென்டோ"
 
2316
 
 
2317
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
 
2318
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
 
2319
msgstr "ஜாமென்டோவில் உள்ள மகத்தான க்ரியேடிவ் காமன் உரிம இசையின் தொகுப்பை கேளுங்கள்"
 
2320
 
 
2321
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
 
2322
msgid "You need to install the Python simplejson module."
 
2323
msgstr "பைத்தான் சிம்பிள்ஜெட்சன் தொகுப்பை நீங்கள் நிறுவ வேண்டும்."
 
2324
 
 
2325
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 
2326
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 
2327
#, python-format
 
2328
msgid "Artist: %s"
 
2329
msgstr "கலைஞர்: %s"
 
2330
 
 
2331
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
 
2332
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
 
2333
msgid "%Y-%m-%d"
 
2334
msgstr "%Y-%m-%d"
 
2335
 
 
2336
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
 
2337
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
 
2338
#, python-format
 
2339
msgid "%x"
 
2340
msgstr "%x"
 
2341
 
 
2342
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 
2343
#, python-format
 
2344
msgid "Genre: %s"
 
2345
msgstr "பாரம்பரியம்: %s"
 
2346
 
 
2347
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 
2348
#, python-format
 
2349
msgid "Released on: %s"
 
2350
msgstr "வெளியிடப்பட்டது: %s"
 
2351
 
 
2352
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
 
2353
#, python-format
 
2354
msgid "License: %s"
 
2355
msgstr "உரிமம்: %s"
 
2356
 
 
2357
#. track title
 
2358
#. Translators: this is the title of a track in Python format
 
2359
#. (first argument is the track number, second is the track title)
 
2360
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
 
2361
#, python-format
 
2362
msgid "%02d. %s"
 
2363
msgstr "%02d. %s"
 
2364
 
 
2365
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 
2366
#, python-format
 
2367
msgid "Album: %s"
 
2368
msgstr "ஆல்பம்: %s"
 
2369
 
 
2370
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
 
2371
#, python-format
 
2372
msgid "Duration: %s"
 
2373
msgstr "காலஅளவு: %s"
 
2374
 
 
2375
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
 
2376
msgid "Fetching albums, please wait..."
 
2377
msgstr "ஆல்பங்களை கொண்டு வருகிறது. தயவு செய்து காத்திருக்கவும்..."
 
2378
 
 
2379
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
 
2380
msgid "An error occurred while fetching albums."
 
2381
msgstr "ஆல்பங்களை கொண்டு வருவதில் பிழை ஏற்பட்டது"
 
2382
 
 
2383
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
 
2384
#, python-format
 
2385
msgid ""
 
2386
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
 
2387
"%s."
 
2388
msgstr ""
 
2389
"ஜாமென்டோ சேவையகத்துடன் இணைப்பது தோல்வியுற்றது .\n"
 
2390
"%s."
 
2391
 
 
2392
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
 
2393
#, python-format
 
2394
msgid "The Jamendo server returned code %s."
 
2395
msgstr "ஜாமென்டோ சேவையகம் குறி %s ஐ திருப்பியது "
 
2396
 
 
2397
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 
2398
#. for times longer than an hour
 
2399
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
 
2400
msgid "%H:%M:%S"
 
2401
msgstr "%H:%M:%S"
 
2402
 
 
2403
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 
2404
#. for times shorter than an hour
 
2405
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
 
2406
msgid "%M:%S"
 
2407
msgstr "%M:%S"
 
2408
 
2118
2409
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
2119
2410
msgid "Infrared Remote Control"
2120
2411
msgstr "இன்ஃப்ரா சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு"
2123
2414
msgid "Support infrared remote control"
2124
2415
msgstr "இன்ஃப்ரா சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடுக்கு ஆதரவு தருக"
2125
2416
 
2126
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
2127
 
#, c-format
 
2417
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
2128
2418
msgid "Couldn't initialize lirc."
2129
2419
msgstr "எல்ஐஆர்சி ஐ துவக்க முடியவில்லை"
2130
2420
 
2131
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
2132
 
#, c-format
 
2421
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
2133
2422
msgid "Couldn't read lirc configuration."
2134
2423
msgstr "எல்ஐஆர்சி வடிவமைப்பை படிக்க இயலவில்லை"
2135
2424
 
2136
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
 
2425
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
2137
2426
msgid "Recordings"
2138
2427
msgstr "பதிவுகள்"
2139
2428
 
2140
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
 
2429
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
2141
2430
msgid "MythTV Recordings"
2142
2431
msgstr "மித்டிவி பதிவுகள்"
2143
2432
 
 
2433
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
 
2434
msgid "MythTV LiveTV"
 
2435
msgstr "மித் டிவி நிகழ் டிவி"
 
2436
 
 
2437
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
 
2438
msgid "<b>Language</b>"
 
2439
msgstr "<b>மொழி</b>"
 
2440
 
 
2441
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 
2442
msgid "Download Movie Subtitles"
 
2443
msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை தரவிறக்கு"
 
2444
 
 
2445
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 
2446
msgid "Subtitle _language:"
 
2447
msgstr "துணைத்தலைப்புகள்  மொழி"
 
2448
 
 
2449
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
 
2450
msgid "_Play with Subtitle"
 
2451
msgstr "(_P) துணைத்தலைப்புகளுடன் இயக்கு"
 
2452
 
 
2453
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
 
2454
msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
 
2455
msgstr "இப்போது நடப்பில் உள்ள திரைப்படத்துக்கு துணைதலைப்பை தேடவும்"
 
2456
 
 
2457
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
 
2458
msgid "Subtitles downloader"
 
2459
msgstr "துணை தலைப்பு தரவிறக்கி"
 
2460
 
 
2461
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
 
2462
msgid "Brasilian Portuguese"
 
2463
msgstr "பிரேசிலியன் போர்த்துகீஸ்"
 
2464
 
 
2465
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
 
2466
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
 
2467
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
 
2468
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
 
2469
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 
2470
msgstr "துணைத்தலைப்பு வலையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை"
 
2471
 
 
2472
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
 
2473
msgid "No results found"
 
2474
msgstr "விடைகள் ஏதும் இல்லை"
 
2475
 
 
2476
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
 
2477
msgid "Subtitles"
 
2478
msgstr "துணைத்தலைப்புகள் "
 
2479
 
 
2480
#. translators comment:
 
2481
#. This is the file-type of the subtitle file detected
 
2482
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
 
2483
msgid "Format"
 
2484
msgstr "ஒழுங்கு"
 
2485
 
 
2486
#. translators comment:
 
2487
#. This is a rating of the quality of the subtitle
 
2488
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
 
2489
msgid "Rating"
 
2490
msgstr "தரவரிசை"
 
2491
 
 
2492
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
 
2493
msgid "_Download Movie Subtitles..."
 
2494
msgstr "(_D) திரைப்பட துணைத்தலைப்புகளை தரவிறக்கு..."
 
2495
 
 
2496
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
 
2497
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 
2498
msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை ஓபன்ஸப்டைட்டிலில் இருந்து தரவிறக்கு"
 
2499
 
 
2500
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
 
2501
msgid "Searching subtitles..."
 
2502
msgstr "துணைத்தலைப்புகளை தேடுகிறது..."
 
2503
 
 
2504
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
 
2505
msgid "Downloading the subtitles..."
 
2506
msgstr "துணைத்தலைப்புகளை  பதிவிறக்குகிறது..."
 
2507
 
2144
2508
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
2145
2509
msgid "Always On Top"
2146
2510
msgstr "எப்போதும் மேலே"
2149
2513
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
2150
2514
msgstr "திரைப்படத்தை இயக்கும் போது முதன்மை சாளரத்தை மேலேயே வைக்கவும்"
2151
2515
 
2152
 
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
 
2516
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
2153
2517
msgid "Properties"
2154
2518
msgstr "பண்புகள்"
2155
2519
 
2156
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
 
2520
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
2157
2521
#, c-format
2158
2522
msgid "%d x %d"
2159
2523
msgstr "%d x %d"
2160
2524
 
2161
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 
2525
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
2162
2526
#, c-format
2163
2527
msgid "%d frames per second"
2164
2528
msgstr "நொடிக்கு %d சட்டங்கள்"
2165
2529
 
2166
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
2167
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
 
2530
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
 
2531
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
2168
2532
#, c-format
2169
2533
msgid "%d kbps"
2170
2534
msgstr "%d kbps"
2171
2535
 
2172
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
 
2536
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
2173
2537
#, c-format
2174
2538
msgid "%d Hz"
2175
2539
msgstr "%d Hz"
2190
2554
#, no-c-format
2191
2555
msgid ""
2192
2556
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
2193
 
"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
 
2557
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
2194
2558
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
2195
2559
msgstr ""
2196
 
"<small>வலையமைப்பில் பாட்டு பட்டியல் சேவையை அறிவிக்க  பயன்படும்  பெயர். \n"
2197
 
"  சரத்தில் எங்கெங்கு  <b>%u</b> என  வருகிறதோ அங்கெல்லாம் உங்கள் பெயர் இடப்படும். \n"
2198
 
"<b>%h</b> என்பதில் உங்கள் கணினி பெயர் இடப்படும். </small>"
 
2560
"<small>வலைப்பின்னலில் உள்ள இசைபட்டியல் சேவையில் அறிவிக்க பெயர்.\n"
 
2561
" <b>%u</b> என வரும் அனைத்து சரங்களும் உங்கள் பெயரால் மாற்றி அமைக்கப்படும்.\n"
 
2562
"மேலும் <b>%h</b>என்பது உங்கள் கணினியின் பெயரால் மாற்றப்படும்.</small>"
2199
2563
 
2200
2564
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
2201
2565
msgid "Service _Name:"
2202
 
msgstr "_N சேவை பெயர்:"
 
2566
msgstr "(_N) சேவை பெயர்:"
2203
2567
 
2204
2568
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
2205
2569
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2206
 
msgstr "(_e) குறியாக்கம் செய்த கொண்டு செல்லும் வழியை  (HTTPS) பயன்படுத்து"
2207
 
 
2208
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
 
2570
msgstr "(_e) மறையாக்கம் செய்த இட மாற்று (HTTPS)"
 
2571
 
 
2572
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 
2573
msgid "Calculate the number of screenshots"
 
2574
msgstr "திரை வெட்டுக்களிள் எண்ணிக்கையை கணக்கிடு."
 
2575
 
 
2576
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 
2577
msgid "Number of screenshots:"
 
2578
msgstr "திரை வெட்டுக்களிள் எண்:"
 
2579
 
 
2580
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 
2581
msgid "Screenshot width (in pixels):"
 
2582
msgstr "திரை வெட்டிள் அகலம் (பிக்ஸல்கள்):"
 
2583
 
 
2584
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
 
2585
msgid "Save Gallery"
 
2586
msgstr "அரங்கம் சேமி"
 
2587
 
 
2588
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
 
2589
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
 
2590
#, c-format
 
2591
msgid "Screenshot%d.jpg"
 
2592
msgstr "திரைவெட்டு%d.jpg"
 
2593
 
 
2594
#. Set up the window
 
2595
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
 
2596
msgid "Creating Gallery..."
 
2597
msgstr "காட்சியகத்தை  உருவாக்குகிறது."
 
2598
 
 
2599
#. Set the progress label
 
2600
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
 
2601
#, c-format
 
2602
msgid "Saving gallery as \"%s\""
 
2603
msgstr "காட்சியகத்தை  \"%s\" என சேமிக்கிறது "
 
2604
 
 
2605
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
 
2606
msgid "Screenshot.png"
 
2607
msgstr "Screenshot.png"
 
2608
 
 
2609
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
 
2610
msgid "There was an error saving the screenshot."
 
2611
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமிப்பதில் பிழை."
 
2612
 
 
2613
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
 
2614
msgid "Save Screenshot"
 
2615
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி"
 
2616
 
 
2617
#. Set the default path and filename
 
2618
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
 
2619
#, c-format
 
2620
msgid "Screenshot%d.png"
 
2621
msgstr "திரைப்பிடிப்பு %d.png"
 
2622
 
 
2623
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 
2624
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
 
2625
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 
2626
msgstr "டோடம் விடியோவின் திரைவெட்டை எடுக்க முடியவில்லை"
 
2627
 
 
2628
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
 
2629
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 
2630
msgstr "இது இவ்வாறு நிகழக்கூடாது. ஒரு வழு அறிக்கையை சமர்ப்பிக்கவும்."
 
2631
 
 
2632
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 
2633
msgid "Take _Screenshot..."
 
2634
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்... (_S)"
 
2635
 
 
2636
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 
2637
msgid "Take a screenshot"
 
2638
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்"
 
2639
 
 
2640
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
 
2641
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 
2642
msgstr " உருவாக்கு."
 
2643
 
 
2644
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
 
2645
msgid "Create a gallery of screenshots"
 
2646
msgstr "திரைவெட்டுகள் அரங்கத்தை உருவாக்கு"
 
2647
 
 
2648
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
2209
2649
msgid "Skip to"
2210
2650
msgstr "இங்கு தத்து"
2211
2651
 
2212
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
 
2652
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
2213
2653
msgid "_Skip to..."
2214
 
msgstr "(_S) இங்கு தத்து..."
 
2654
msgstr "இங்கு _தத்து..."
2215
2655
 
2216
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
 
2656
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
2217
2657
msgid "Skip to a specific time"
2218
2658
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு செல்"
2219
2659
 
2220
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
2221
 
#, c-format
2222
 
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
2223
 
msgstr "இங்கு தத்து \"Skip to\" உரையாடல் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2660
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
 
2661
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
 
2662
msgstr "\"தவிர்\"  உரையாடல் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2224
2663
 
2225
 
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
 
2664
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
2226
2665
msgid "_Skip to:"
2227
2666
msgstr "இங்கு தத்து:"
2228
2667
 
2229
 
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
 
2668
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
2230
2669
msgid "seconds"
2231
2670
msgstr "நொடிகள்"
2232
2671
 
2233
2672
#. Display an error
2234
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
 
2673
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
2235
2674
#, c-format
2236
2675
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
2237
 
msgstr "கோப்பு %s க்கு மெடாதரவை பெற இயலவில்லை: %s"
 
2676
msgstr " %s கோப்புக்கு மெடா தரவை பெறமுடியவில்லை: %s"
2238
2677
 
2239
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
 
2678
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
2240
2679
msgid "File Error"
2241
2680
msgstr "கோப்பு பிழை"
2242
2681
 
2243
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
2244
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
 
2682
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
 
2683
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
2245
2684
msgid "No results"
2246
2685
msgstr "விடைகள் இல்லை"
2247
2686
 
2250
2689
#. * Showing 10-20 of 128 matches
2251
2690
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
2252
2691
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
2253
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
 
2692
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
2254
2693
#, c-format
2255
2694
msgid "Showing %i - %i of %i match"
2256
2695
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
2257
2696
msgstr[0] "காட்டப்படுவது %i -  %i ஆவது %i இல் பொருத்தம்."
2258
2697
msgstr[1] "காட்டப்படுவது %i -  %i ஆவது %i இல் பொருத்தங்கள்"
2259
2698
 
2260
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
2261
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2262
 
msgid "Search Results"
2263
 
msgstr "தேடல் விடைகள்"
2264
 
 
2265
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
 
2699
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
2266
2700
msgid "Page"
2267
2701
msgstr "பக்கம்"
2268
2702
 
2269
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
 
2703
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
2270
2704
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
2271
2705
msgid "Local Search"
2272
2706
msgstr "உள்ளிருப்பு தேடல்"
2295
2729
msgid "Related Videos"
2296
2730
msgstr "தொடர்பான விடியோக்கள்"
2297
2731
 
2298
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
2299
 
msgid "Search YouTube"
2300
 
msgstr "யூட்யூப் ஐ தேடுக"
2301
 
 
2302
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
2303
 
msgid "Search:"
2304
 
msgstr "தேடு:"
2305
 
 
2306
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
 
2732
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:130 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
2307
2733
msgid "YouTube"
2308
2734
msgstr "யூட்யூப் "
2309
2735
 
2310
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
 
2736
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:150
2311
2737
msgid "Videos"
2312
2738
msgstr "வீடியோக்கள்"
2313
2739
 
2314
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
 
2740
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
2315
2741
msgid "_Open in Web Browser"
2316
 
msgstr "வலை உலாவியில் திற (_O)"
 
2742
msgstr "(_O) வலை உலாவியில் திற "
2317
2743
 
2318
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
 
2744
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
2319
2745
msgid "Open the video in your web browser"
2320
 
msgstr "விடியோவை வலை உலாவியில் திற"
 
2746
msgstr "விடியோவை உங்கள் வலை உலாவியில் திறக்கவும்"
2321
2747
 
2322
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
 
2748
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
2323
2749
msgid "Fetching related videos..."
2324
 
msgstr "தொடர்பான விடியோக்கள் கொண்டு வரப்படுகின்றன...."
2325
 
 
2326
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
 
2750
msgstr "தொடர்பான விடியோக்கள் ஐ கொண்டு வருகிறது..."
 
2751
 
 
2752
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:380
 
2753
msgid "Fetching search results..."
 
2754
msgstr "தேடல் விடைகளை கொண்டு வருகிறது"
 
2755
 
 
2756
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:395
2327
2757
msgid "Fetching more videos..."
2328
 
msgstr "மேலும் அதிக விடியோக்கள் கொண்டு வரப்படுகின்றன...."
2329
 
 
2330
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
2331
 
msgid "Fetching search results..."
2332
 
msgstr "தேடல் விடைகள் கொண்டு வரப்படுகின்றன...."
 
2758
msgstr "மேலும் விடியோக்களை கொண்டு வருகிறது..."
2333
2759
 
2334
2760
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
2335
 
#, c-format
2336
2761
msgid "No URI to play"
2337
2762
msgstr "இயக்க ஒரு யூஆர்எல் உம் இல்லை"
2338
2763
 
2344
2769
#. translators: this is:
2345
2770
#. * Open With ApplicationName
2346
2771
#. * as in nautilus' right-click menu
2347
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
 
2772
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
2348
2773
#, c-format
2349
2774
msgid "_Open with \"%s\""
2350
2775
msgstr "\"%s\" உடன் திற"
2351
2776
 
2352
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142
 
2777
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183
2353
2778
#, c-format
2354
2779
msgid "Browser Plugin using %s"
2355
2780
msgstr "உலாவி செருகி %s ஐ பயன்படுத்துகிறது."
2356
2781
 
2357
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
 
2782
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188
2358
2783
msgid "Totem Browser Plugin"
2359
2784
msgstr "டோடம் உலாவி செருகி"
2360
2785
 
2361
2786
#. FIXME!
2362
2787
#. FIXME construct and show error message
2363
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
 
2788
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
2364
2789
msgid "The Totem plugin could not be started."
2365
2790
msgstr "டோடம் சொருகியை துவக்க முடியவில்லை"
2366
2791
 
2367
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2120
 
2792
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
2368
2793
msgid "No playlist or playlist empty"
2369
2794
msgstr "இயக்க பட்டியல் இல்லை அல்லது காலி"
2370
2795
 
2371
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
 
2796
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
2372
2797
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2373
2798
msgstr "இழை காப்பு நூலகங்களை துவக்க முடியவில்லை"
2374
2799
 
2375
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
 
2800
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
2376
2801
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2377
2802
msgstr "உங்கள் கணினி நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் சொருகி இப்போது வெளியேறும்."
2378
2803
 
2379
2804
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
2380
 
msgid "Interactive python console."
2381
 
msgstr "ஊடாடும் பைத்தான் முனையம்"
 
2805
msgid "Interactive Python console."
 
2806
msgstr "ஊடாடும் பைத்தான் முனையம்."
2382
2807
 
2383
2808
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
2384
2809
msgid "Python Console"
2386
2811
 
2387
2812
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
2388
2813
msgid "Python Console Menu"
2389
 
msgstr "பைத்தான் முனைய பட்டி"
 
2814
msgstr "பைத்தான் முனையம் பட்டி"
2390
2815
 
2391
2816
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
2392
2817
msgid "_Python Console"
2393
2818
msgstr "(_P) பைத்தான் முனையம்"
2394
2819
 
2395
2820
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
2396
 
msgid "Show Totem's python console"
2397
 
msgstr "டோடமின் பைத்தான் முனையத்தை காட்டு"
 
2821
msgid "Show Totem's Python console"
 
2822
msgstr "டோடமின் பைத்தான் முனையத்தை காட்டுக"
2398
2823
 
2399
2824
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
2400
2825
msgid "Python Debugger"
2401
2826
msgstr "பைத்தான் வழு நீக்கி"
2402
2827
 
2403
2828
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
2404
 
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
2405
 
msgstr "rpdb2 உடன் தொலை பைதான் வழுநீக்கத்தை செயல்படுத்து"
 
2829
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 
2830
msgstr "தொலை பைத்தான் வழு நீக்கத்தை ஆர்பிடிபி2 உடன் செயல்படுத்து "
2406
2831
 
2407
2832
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
2408
2833
#, python-format
2409
2834
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
2410
 
msgstr "நீங்கள் டோடம் பொருளை இதனால் அணுகலாம் 'totem_object' :\\n%s"
 
2835
msgstr "'totem_object' :\\n%s கட்டளை மூலம் நீங்கள் டோடும் பொருளை அணுகலாம்."
2411
2836
 
2412
2837
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
2413
2838
msgid "Totem Python Console"
2414
 
msgstr "டோடமின் பைத்தான் முனையம்"
 
2839
msgstr "டோடம் பைத்தான் முனையம்"
2415
2840
 
2416
2841
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
2417
2842
msgid ""
2418
2843
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2419
2844
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
2420
2845
"default password ('totem')."
2421
 
msgstr "நீங்கள் சரி ஐ அமுக்கிய பின் டோடம் நீங்கள் வின்பிடிபி அல்லது ஆர்பிடிபி2 க்கு இணைக்கும் வரை காத்து இருக்கும். நீங்கள் ஜிகான்ஃப் இல்  வழு நீக்கி   கடவுச்சொல்லை அமைக்காவிடில்  அது   முன்னிருப்பு கடவுச்சொல்லை (டோடம்) பயன்படுத்தும்.."
 
2846
msgstr ""
 
2847
"சரி  என்று அழுத்தியதும் டோடம் நீங்கள் விண்பிடிபி அல்லது ஆர்பிடிபி2 ஆல் அதனுடன் இணைக்கும் "
 
2848
"வரை காத்திருக்கும். ஜிகான்ஃப் இல் நீங்கள் ஒரு வழுநீக்கி கடவுச்சொல் அமைத்து இருக்காவிட்டால் "
 
2849
"அது முன்னிருப்பு  கடவுச்சொல் ('totem') பயன்படுத்தும். "
2422
2850