~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xfce4-indicator-plugin/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Unit 193
  • Date: 2014-02-13 16:07:50 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 29.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140213160750-d34ou82fz6gn1z2n
Tags: upstream-2.2.0
Import upstream version 2.2.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Catalan translations for xfce4-indicator-plugin package
2
 
# Traduccions al català del paquet «xfce4-indicator-plugin».
3
 
# Copyright (C) 2012 THE xfce4-indicator-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
4
 
# This file is distributed under the same license as the
5
 
# xfce4-indicator-plugin package.
6
 
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2012.
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7
4
#
 
5
# Translators:
 
6
# carlesmu <carlesmu@internautas.org>, 2012
 
7
# sandandmercury <sandandmercury@gmail.com>, 2013
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: xfce4-indicator-plugin\n"
 
10
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 16:39+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 19:58+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
15
 
"Language-Team: Catalan\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 01:59+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:33+0000\n"
 
14
"Last-Translator: sandandmercury <sandandmercury@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/"
 
16
"ca/)\n"
16
17
"Language: ca\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
 
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
22
 
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
 
 
24
 
#: ../panel-plugin/indicator.c:182
25
 
msgid "No Indicators"
26
 
msgstr "Cap indicador"
27
22
 
28
23
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:1
29
 
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
30
 
msgstr "Un indicador d'alguna cosa que requereix la vostra atenció en l'escriptori"
31
 
 
32
 
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2
33
24
msgid "Indicator Plugin"
34
25
msgstr "Connector d'indicadors"
35
26
 
 
27
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2 ../panel-plugin/indicator.c:174
 
28
msgid ""
 
29
"Provides a panel area for Unity indicators. Indicators allow applications "
 
30
"and system services to display their status and interact with the user."
 
31
msgstr ""
 
32
"Proporciona una àrea del panell per indicadors d'Unity. Els indicadors "
 
33
"permeten que les aplicacions i serveis del sistema mostrar el seu estat i "
 
34
"interactuar amb l'usuari."
 
35
 
 
36
#: ../panel-plugin/indicator.c:176
 
37
msgid "Copyright (c) 2009-2013\n"
 
38
msgstr "Copyright (c) 2009-2013\n"
 
39
 
 
40
#: ../panel-plugin/indicator.c:312
 
41
msgid "No Indicators"
 
42
msgstr "Cap indicador"
 
43
 
 
44
#. raw name,                           pretty name,                                 icon-name(?)
 
45
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:57
 
46
msgid "Application Indicators"
 
47
msgstr "Indicadors d'aplicació"
 
48
 
 
49
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:58 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:59
 
50
msgid "Sound Menu"
 
51
msgstr "Menú del so"
 
52
 
 
53
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:60
 
54
msgid "Printers Menu"
 
55
msgstr "Menú d'impressores"
 
56
 
 
57
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:61 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:62
 
58
msgid "Power Management"
 
59
msgstr "Gestor d'energia"
 
60
 
 
61
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:63
 
62
msgid "Application Menus (Global Menu)"
 
63
msgstr "Menús de l'aplicació (Menú global)"
 
64
 
 
65
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:64 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:65
 
66
msgid "Session Management"
 
67
msgstr "Gestió de la sessió"
 
68
 
 
69
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:66 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:67
 
70
msgid "Messaging Menu"
 
71
msgstr "Menú dels missatges"
 
72
 
 
73
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:68 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:69
 
74
msgid "Date and Time"
 
75
msgstr "Data i hora"
 
76
 
 
77
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:70 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:71
 
78
msgid "Bluetooth"
 
79
msgstr "Bluetooth"
 
80
 
 
81
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:72
 
82
msgid "Sync Menu"
 
83
msgstr "Menú de sincronització"
 
84
 
 
85
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:73
 
86
msgid "Keyboard"
 
87
msgstr "Teclat"
 
88
 
 
89
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:74
 
90
msgid "Location"
 
91
msgstr "Localització"
 
92
 
 
93
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:75
 
94
msgid "Network"
 
95
msgstr "Xarxa"
 
96
 
 
97
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:76
 
98
msgid "Workrave"
 
99
msgstr "Workrave"
 
100
 
 
101
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:450
 
102
msgid "Are you sure you want to clear the list of known indicators?"
 
103
msgstr "Està segur que vol esborrar la llista d'indicadors coneguts?"
 
104
 
 
105
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:593
 
106
#, c-format
 
107
msgid "Unable to open the following url: %s"
 
108
msgstr "No es pot obrir el següent url: %s"
 
109
 
 
110
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:1
 
111
msgid "Indicators"
 
112
msgstr "Indicadors"
 
113
 
 
114
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:2
 
115
msgid "Arrange indicators in a single row"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:3
 
119
msgid ""
 
120
"If enabled, ensure that the indicators are laid out in a single row or "
 
121
"column."
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:4
 
125
msgid "Align left in deskbar mode"
 
126
msgstr "Alinear a l'esquerra al mode de barra de l'escriptori"
 
127
 
 
128
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:5
 
129
msgid ""
 
130
"Controls the indicator button layout when the panel is in a Deskbar mode. "
 
131
"Possible choices are \"centered\" or \"aligned left\"."
 
132
msgstr ""
 
133
"Controla la disposició dels botons de l'indicador quan el panell mode barra "
 
134
"de l'escriptori. Les opcions possibles són \"centrat\" ​​o \"alineat a "
 
135
"l'esquerra\"."
 
136
 
 
137
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:6
 
138
msgid "Appearance"
 
139
msgstr "Aparença"
 
140
 
 
141
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:7
 
142
msgid "Hide indicators by default"
 
143
msgstr "Amaga indicadors per defecte"
 
144
 
 
145
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:8
 
146
msgid ""
 
147
"When enabled, only indicators marked \"Visible\" are shown. Otherwise, all "
 
148
"indicators not marked \"Hidden\" are displayed."
 
149
msgstr ""
 
150
"Quan està activat, només es mostren els indicadors marcats com a \"Visible"
 
151
"\". En cas contrari, es mostren tots els indicadors que no estan marcats com "
 
152
"a \"Ocult\"."
 
153
 
 
154
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:9
 
155
msgid "Indicator"
 
156
msgstr "Indicador"
 
157
 
 
158
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:10
 
159
msgid "Hidden"
 
160
msgstr "Ocult"
 
161
 
 
162
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:11
 
163
msgid "Visible"
 
164
msgstr "Visible"
 
165
 
 
166
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:12
 
167
msgid "Move the selected indicator one row up."
 
168
msgstr "Mou l'indicador seleccionat una fila amunt."
 
169
 
 
170
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:13
 
171
msgid "Move the selected indicator one row down."
 
172
msgstr "Mou l'indicador seleccionat una fila cap avall."
 
173
 
 
174
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:14
 
175
msgid "<i>Please restart the panel for visibility changes to take effect.</i>"
 
176
msgstr ""
 
177
"<i>Si us plau, reinicieu el panell per tal que tinguin efecte els canvis de "
 
178
"visibilitat.</i>"
 
179
 
 
180
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:15
 
181
msgid "C_lear known indicators"
 
182
msgstr "Netejar indicadors coneguts"
 
183
 
 
184
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:16
 
185
msgid "Resets the list of indicators and their visibility settings."
 
186
msgstr ""
 
187
"Restableix la llista d'indicadors i la seva configuració de visibilitat."
 
188
 
 
189
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:17
 
190
msgid "Known Indicators"
 
191
msgstr "Indicadors coneguts"
 
192
 
 
193
#~ msgid "_Maximum row size (px):"
 
194
#~ msgstr "_Mida màxima de la fila (px)"
 
195
 
 
196
#~ msgid ""
 
197
#~ "Icons are scaled to fit a single row of the panel. Use this option to "
 
198
#~ "restrict the maximum size of the row."
 
199
#~ msgstr ""
 
200
#~ "Icones a escala per ajustar-se a una única fila del panell. Utilitza "
 
201
#~ "aquesta opció per a restringir la mida màxima de la fila."