~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xfce4-indicator-plugin/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Unit 193
  • Date: 2014-02-13 16:07:50 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 29.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140213160750-d34ou82fz6gn1z2n
Tags: upstream-2.2.0
Import upstream version 2.2.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: xfce4-indicator-plugin 0.0.1svn-r\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-09 13:40+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 01:59+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:02+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Mark Trompell <mark@foresightlinux.org>\n"
14
14
"Language-Team: German\n"
 
15
"Language: \n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20
 
20
 
#. A label to allow for click through
21
 
#: ../panel-plugin/indicator.c:209
22
 
msgid "No Indicators"
23
 
msgstr "Keine Anzeigen"
24
 
 
25
21
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:1
26
 
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
27
 
msgstr "Eine Anzeige, dass etwas Ihre Aufmerksamkeit benötigt"
28
 
 
29
 
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2
30
22
msgid "Indicator Plugin"
31
23
msgstr "Nachrichtenanzeige"
 
24
 
 
25
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2 ../panel-plugin/indicator.c:174
 
26
msgid ""
 
27
"Provides a panel area for Unity indicators. Indicators allow applications "
 
28
"and system services to display their status and interact with the user."
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: ../panel-plugin/indicator.c:176
 
32
msgid "Copyright (c) 2009-2013\n"
 
33
msgstr "Copyright (c) 2009-2013\n"
 
34
 
 
35
#: ../panel-plugin/indicator.c:312
 
36
msgid "No Indicators"
 
37
msgstr "Keine Anzeigen"
 
38
 
 
39
#. raw name,                           pretty name,                                 icon-name(?)
 
40
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:57
 
41
msgid "Application Indicators"
 
42
msgstr "Anwendungsanzeigen"
 
43
 
 
44
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:58 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:59
 
45
msgid "Sound Menu"
 
46
msgstr "Sounmenü"
 
47
 
 
48
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:60
 
49
msgid "Printers Menu"
 
50
msgstr "Druckermenü"
 
51
 
 
52
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:61 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:62
 
53
msgid "Power Management"
 
54
msgstr "Energieverwaltung"
 
55
 
 
56
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:63
 
57
msgid "Application Menus (Global Menu)"
 
58
msgstr "Anwendungsmenü (Globales Menü)"
 
59
 
 
60
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:64 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:65
 
61
msgid "Session Management"
 
62
msgstr "Sitzungsverwaltung"
 
63
 
 
64
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:66 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:67
 
65
msgid "Messaging Menu"
 
66
msgstr "Nachrichtenmenü"
 
67
 
 
68
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:68 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:69
 
69
msgid "Date and Time"
 
70
msgstr "Datum und Uhrzeit"
 
71
 
 
72
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:70 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:71
 
73
msgid "Bluetooth"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:72
 
77
#, fuzzy
 
78
msgid "Sync Menu"
 
79
msgstr "Sounmenü"
 
80
 
 
81
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:73
 
82
msgid "Keyboard"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:74
 
86
msgid "Location"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:75
 
90
msgid "Network"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:76
 
94
msgid "Workrave"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:450
 
98
msgid "Are you sure you want to clear the list of known indicators?"
 
99
msgstr "Soll die Liste der bekannten Indikatoren gelöscht werden?"
 
100
 
 
101
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:593
 
102
#, c-format
 
103
msgid "Unable to open the following url: %s"
 
104
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
 
105
 
 
106
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:1
 
107
msgid "Indicators"
 
108
msgstr "Anzeigen"
 
109
 
 
110
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:2
 
111
msgid "Arrange indicators in a single row"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:3
 
115
msgid ""
 
116
"If enabled, ensure that the indicators are laid out in a single row or "
 
117
"column."
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:4
 
121
msgid "Align left in deskbar mode"
 
122
msgstr "Im Deskbarmodus linksbündig ausrichten"
 
123
 
 
124
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:5
 
125
msgid ""
 
126
"Controls the indicator button layout when the panel is in a Deskbar mode. "
 
127
"Possible choices are \"centered\" or \"aligned left\"."
 
128
msgstr ""
 
129
"Bestimmt die Ausrichtung der Anzeigenknöpfe im Deskbarmodus. Mögliche "
 
130
"Auswahl: \"zentriert\" oder \"linksbündig\""
 
131
 
 
132
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:6
 
133
msgid "Appearance"
 
134
msgstr "Aussehen"
 
135
 
 
136
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:7
 
137
msgid "Hide indicators by default"
 
138
msgstr "Anzeigen standardmäßig verstecken"
 
139
 
 
140
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:8
 
141
msgid ""
 
142
"When enabled, only indicators marked \"Visible\" are shown. Otherwise, all "
 
143
"indicators not marked \"Hidden\" are displayed."
 
144
msgstr ""
 
145
"Wenn aktiviert werden nur als sichtbar makierte Anzeigen angezeigt.\r\n"
 
146
"Ansonsten werden nur Anzeigen angezeigt, die nicht als versteckt markiert "
 
147
"sind."
 
148
 
 
149
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:9
 
150
msgid "Indicator"
 
151
msgstr "Anzeige"
 
152
 
 
153
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:10
 
154
msgid "Hidden"
 
155
msgstr "Versteckt"
 
156
 
 
157
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:11
 
158
msgid "Visible"
 
159
msgstr "Sichtbar"
 
160
 
 
161
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:12
 
162
msgid "Move the selected indicator one row up."
 
163
msgstr "Ausgewählte Anzeige eine Position hinauf setzten."
 
164
 
 
165
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:13
 
166
msgid "Move the selected indicator one row down."
 
167
msgstr "Ausgewählte Anzeige eine Position hinab setzten."
 
168
 
 
169
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:14
 
170
msgid "<i>Please restart the panel for visibility changes to take effect.</i>"
 
171
msgstr ""
 
172
"<i>Sie müssen das Panel neu starten damit die Änderungen wirksam werden</i>"
 
173
 
 
174
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:15
 
175
msgid "C_lear known indicators"
 
176
msgstr "Bekannte Anzeigen _löschen"
 
177
 
 
178
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:16
 
179
msgid "Resets the list of indicators and their visibility settings."
 
180
msgstr "Liste der Anzeigen und ihre Sichtbarkeitseinstellungen zurücksetzen."
 
181
 
 
182
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:17
 
183
msgid "Known Indicators"
 
184
msgstr "Bekannte Anzeigen"
 
185
 
 
186
#~ msgid "_Maximum row size (px):"
 
187
#~ msgstr "_Maximale Icongröße (px):"
 
188
 
 
189
#~ msgid ""
 
190
#~ "Icons are scaled to fit a single row of the panel. Use this option to "
 
191
#~ "restrict the maximum size of the row."
 
192
#~ msgstr ""
 
193
#~ "Icons werden skaliert um in eine Reihe des Panels zu passen.\r\n"
 
194
#~ "Benutzen Sie diese Einstellung um die maximale Größe der Icons zu "
 
195
#~ "beschränken."
 
196
 
 
197
#~ msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
 
198
#~ msgstr "Eine Anzeige, dass etwas Ihre Aufmerksamkeit benötigt"