9
9
"Project-Id-Version: xfce4-indicator-plugin 0.0.1svn-r\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-06-09 13:40+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 01:59+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:02+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Mark Trompell <mark@foresightlinux.org>\n"
14
14
"Language-Team: German\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#. A label to allow for click through
21
#: ../panel-plugin/indicator.c:209
23
msgstr "Keine Anzeigen"
25
21
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:1
26
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
27
msgstr "Eine Anzeige, dass etwas Ihre Aufmerksamkeit benötigt"
29
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2
30
22
msgid "Indicator Plugin"
31
23
msgstr "Nachrichtenanzeige"
25
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2 ../panel-plugin/indicator.c:174
27
"Provides a panel area for Unity indicators. Indicators allow applications "
28
"and system services to display their status and interact with the user."
31
#: ../panel-plugin/indicator.c:176
32
msgid "Copyright (c) 2009-2013\n"
33
msgstr "Copyright (c) 2009-2013\n"
35
#: ../panel-plugin/indicator.c:312
37
msgstr "Keine Anzeigen"
39
#. raw name, pretty name, icon-name(?)
40
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:57
41
msgid "Application Indicators"
42
msgstr "Anwendungsanzeigen"
44
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:58 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:59
48
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:60
52
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:61 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:62
53
msgid "Power Management"
54
msgstr "Energieverwaltung"
56
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:63
57
msgid "Application Menus (Global Menu)"
58
msgstr "Anwendungsmenü (Globales Menü)"
60
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:64 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:65
61
msgid "Session Management"
62
msgstr "Sitzungsverwaltung"
64
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:66 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:67
65
msgid "Messaging Menu"
66
msgstr "Nachrichtenmenü"
68
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:68 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:69
70
msgstr "Datum und Uhrzeit"
72
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:70 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:71
76
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:72
81
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:73
85
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:74
89
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:75
93
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:76
97
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:450
98
msgid "Are you sure you want to clear the list of known indicators?"
99
msgstr "Soll die Liste der bekannten Indikatoren gelöscht werden?"
101
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:593
103
msgid "Unable to open the following url: %s"
104
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
106
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:1
110
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:2
111
msgid "Arrange indicators in a single row"
114
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:3
116
"If enabled, ensure that the indicators are laid out in a single row or "
120
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:4
121
msgid "Align left in deskbar mode"
122
msgstr "Im Deskbarmodus linksbündig ausrichten"
124
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:5
126
"Controls the indicator button layout when the panel is in a Deskbar mode. "
127
"Possible choices are \"centered\" or \"aligned left\"."
129
"Bestimmt die Ausrichtung der Anzeigenknöpfe im Deskbarmodus. Mögliche "
130
"Auswahl: \"zentriert\" oder \"linksbündig\""
132
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:6
136
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:7
137
msgid "Hide indicators by default"
138
msgstr "Anzeigen standardmäßig verstecken"
140
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:8
142
"When enabled, only indicators marked \"Visible\" are shown. Otherwise, all "
143
"indicators not marked \"Hidden\" are displayed."
145
"Wenn aktiviert werden nur als sichtbar makierte Anzeigen angezeigt.\r\n"
146
"Ansonsten werden nur Anzeigen angezeigt, die nicht als versteckt markiert "
149
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:9
153
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:10
157
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:11
161
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:12
162
msgid "Move the selected indicator one row up."
163
msgstr "Ausgewählte Anzeige eine Position hinauf setzten."
165
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:13
166
msgid "Move the selected indicator one row down."
167
msgstr "Ausgewählte Anzeige eine Position hinab setzten."
169
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:14
170
msgid "<i>Please restart the panel for visibility changes to take effect.</i>"
172
"<i>Sie müssen das Panel neu starten damit die Änderungen wirksam werden</i>"
174
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:15
175
msgid "C_lear known indicators"
176
msgstr "Bekannte Anzeigen _löschen"
178
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:16
179
msgid "Resets the list of indicators and their visibility settings."
180
msgstr "Liste der Anzeigen und ihre Sichtbarkeitseinstellungen zurücksetzen."
182
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:17
183
msgid "Known Indicators"
184
msgstr "Bekannte Anzeigen"
186
#~ msgid "_Maximum row size (px):"
187
#~ msgstr "_Maximale Icongröße (px):"
190
#~ "Icons are scaled to fit a single row of the panel. Use this option to "
191
#~ "restrict the maximum size of the row."
193
#~ "Icons werden skaliert um in eine Reihe des Panels zu passen.\r\n"
194
#~ "Benutzen Sie diese Einstellung um die maximale Größe der Icons zu "
197
#~ msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
198
#~ msgstr "Eine Anzeige, dass etwas Ihre Aufmerksamkeit benötigt"