~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xfce4-indicator-plugin/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Unit 193
  • Date: 2014-02-13 16:07:50 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 29.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140213160750-d34ou82fz6gn1z2n
Tags: upstream-2.2.0
Import upstream version 2.2.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# French translations for xfce4-indicator-plugin
2
 
# Traductions fran�aises de xfce4-indicator-plugin
3
 
# Copyright (C) 2009 Mark Trompell <mark@foresightlinux.org>
4
 
# This file is distributed under the same license as the xfce4-indicator-plugin package.
5
 
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2009.
6
 
#
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2009
 
7
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
10
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-09 13:40+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 16:25+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: French\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 00:31+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 06:59+0000\n"
 
14
"Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Language: fr\n"
18
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
21
 
20
 
#. A label to allow for click through
21
 
#: ../panel-plugin/indicator.c:209
22
 
msgid "No Indicators"
23
 
msgstr "Aucun indicateur"
24
 
 
25
22
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:1
26
 
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
27
 
msgstr "Un indicateur de quelque chose qui n�cessite votre attention"
28
 
 
29
 
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2
30
23
msgid "Indicator Plugin"
31
24
msgstr "Greffon indicateur"
 
25
 
 
26
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2 ../panel-plugin/indicator.c:174
 
27
msgid ""
 
28
"Provides a panel area for Unity indicators. Indicators allow applications "
 
29
"and system services to display their status and interact with the user."
 
30
msgstr "Fournit une zone du tableau pour des indicateurs d'Unity. Les indicateurs permettent aux applications et aux services du système à afficher leur état ​​et d'interagir avec l'utilisateur."
 
31
 
 
32
#: ../panel-plugin/indicator.c:176
 
33
msgid "Copyright (c) 2009-2013\n"
 
34
msgstr "Copyright (c) 2009-2013\n"
 
35
 
 
36
#: ../panel-plugin/indicator.c:312
 
37
msgid "No Indicators"
 
38
msgstr "Aucun indicateur"
 
39
 
 
40
#. raw name,                           pretty name,
 
41
#. icon-name(?)
 
42
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:57
 
43
msgid "Application Indicators"
 
44
msgstr "Indicateurs application"
 
45
 
 
46
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:58 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:59
 
47
msgid "Sound Menu"
 
48
msgstr "Menu son"
 
49
 
 
50
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:60
 
51
msgid "Printers Menu"
 
52
msgstr "Menu imprimantes"
 
53
 
 
54
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:61 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:62
 
55
msgid "Power Management"
 
56
msgstr "Gestion de l'énergie"
 
57
 
 
58
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:63
 
59
msgid "Application Menus (Global Menu)"
 
60
msgstr "Menus application (menu global)"
 
61
 
 
62
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:64 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:65
 
63
msgid "Session Management"
 
64
msgstr "Gestion de la session"
 
65
 
 
66
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:66 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:67
 
67
msgid "Messaging Menu"
 
68
msgstr "Menu messagerie"
 
69
 
 
70
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:68 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:69
 
71
msgid "Date and Time"
 
72
msgstr "Date et heure"
 
73
 
 
74
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:70 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:71
 
75
msgid "Bluetooth"
 
76
msgstr "Bluetooth"
 
77
 
 
78
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:72
 
79
msgid "Sync Menu"
 
80
msgstr "Menu Sync"
 
81
 
 
82
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:73
 
83
msgid "Keyboard"
 
84
msgstr "Clavier"
 
85
 
 
86
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:74
 
87
msgid "Location"
 
88
msgstr "Emplacement"
 
89
 
 
90
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:75
 
91
msgid "Network"
 
92
msgstr "Réseau"
 
93
 
 
94
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:76
 
95
msgid "Workrave"
 
96
msgstr "Workrave"
 
97
 
 
98
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:450
 
99
msgid "Are you sure you want to clear the list of known indicators?"
 
100
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer la liste des indicateurs connus ?"
 
101
 
 
102
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:593
 
103
#, c-format
 
104
msgid "Unable to open the following url: %s"
 
105
msgstr "Impossible d'ouvrir l'url suivante : %s"
 
106
 
 
107
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:1
 
108
msgid "Indicators"
 
109
msgstr "Indicateurs"
 
110
 
 
111
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:2
 
112
msgid "Arrange indicators in a single row"
 
113
msgstr "Arranger des indicateurs en une seule ligne"
 
114
 
 
115
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:3
 
116
msgid ""
 
117
"If enabled, ensure that the indicators are laid out in a single row or "
 
118
"column."
 
119
msgstr "Si activée, s'assure que les indicateurs sont disposés en une seule ligne ou colonne."
 
120
 
 
121
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:4
 
122
msgid "Align left in deskbar mode"
 
123
msgstr "Aligner à gauche en mode barre de bureau"
 
124
 
 
125
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:5
 
126
msgid ""
 
127
"Controls the indicator button layout when the panel is in a Deskbar mode. "
 
128
"Possible choices are \"centered\" or \"aligned left\"."
 
129
msgstr "Contrôle la disposition des boutons indicateur lorsque le panneau est en mode barre de bureau. Les choix possibles sont « centré » ou « aligné à gauche »."
 
130
 
 
131
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:6
 
132
msgid "Appearance"
 
133
msgstr "Apparence"
 
134
 
 
135
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:7
 
136
msgid "Hide indicators by default"
 
137
msgstr "Masquer les indicateurs par défaut"
 
138
 
 
139
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:8
 
140
msgid ""
 
141
"When enabled, only indicators marked \"Visible\" are shown. Otherwise, all "
 
142
"indicators not marked \"Hidden\" are displayed."
 
143
msgstr "Lorsqu'elle est activée, seuls les indicateurs marqués « Visible » sont affichés. Dans le cas contraire, tous les indicateurs non marqués « Caché » sont affichés."
 
144
 
 
145
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:9
 
146
msgid "Indicator"
 
147
msgstr "Indicateur"
 
148
 
 
149
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:10
 
150
msgid "Hidden"
 
151
msgstr "Caché"
 
152
 
 
153
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:11
 
154
msgid "Visible"
 
155
msgstr "Visible"
 
156
 
 
157
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:12
 
158
msgid "Move the selected indicator one row up."
 
159
msgstr "Déplacer l'indicateur sélectionné une ligne vers le haut."
 
160
 
 
161
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:13
 
162
msgid "Move the selected indicator one row down."
 
163
msgstr "Déplacer l'indicateur sélectionné une ligne vers le bas."
 
164
 
 
165
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:14
 
166
msgid "<i>Please restart the panel for visibility changes to take effect.</i>"
 
167
msgstr "<i>S'il vous plaît redémarrer le panneau pour que les changements de visibilité prennent effet.</i>"
 
168
 
 
169
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:15
 
170
msgid "C_lear known indicators"
 
171
msgstr "Effacer les indicateur connus"
 
172
 
 
173
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:16
 
174
msgid "Resets the list of indicators and their visibility settings."
 
175
msgstr "Réinitialise la liste des indicateurs et de leurs paramètres de visibilité."
 
176
 
 
177
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:17
 
178
msgid "Known Indicators"
 
179
msgstr "Indicateur connus"