1
# French translations for xfce4-indicator-plugin
2
# Traductions fran�aises de xfce4-indicator-plugin
3
# Copyright (C) 2009 Mark Trompell <mark@foresightlinux.org>
4
# This file is distributed under the same license as the xfce4-indicator-plugin package.
5
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2009.
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2009
7
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-06-09 13:40+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 16:25+0200\n"
13
"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: French\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 00:31+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 06:59+0000\n"
14
"Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
#. A label to allow for click through
21
#: ../panel-plugin/indicator.c:209
23
msgstr "Aucun indicateur"
25
22
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:1
26
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
27
msgstr "Un indicateur de quelque chose qui n�cessite votre attention"
29
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2
30
23
msgid "Indicator Plugin"
31
24
msgstr "Greffon indicateur"
26
#: ../panel-plugin/indicator.desktop.in.in.h:2 ../panel-plugin/indicator.c:174
28
"Provides a panel area for Unity indicators. Indicators allow applications "
29
"and system services to display their status and interact with the user."
30
msgstr "Fournit une zone du tableau pour des indicateurs d'Unity. Les indicateurs permettent aux applications et aux services du système à afficher leur état et d'interagir avec l'utilisateur."
32
#: ../panel-plugin/indicator.c:176
33
msgid "Copyright (c) 2009-2013\n"
34
msgstr "Copyright (c) 2009-2013\n"
36
#: ../panel-plugin/indicator.c:312
38
msgstr "Aucun indicateur"
40
#. raw name, pretty name,
42
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:57
43
msgid "Application Indicators"
44
msgstr "Indicateurs application"
46
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:58 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:59
50
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:60
52
msgstr "Menu imprimantes"
54
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:61 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:62
55
msgid "Power Management"
56
msgstr "Gestion de l'énergie"
58
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:63
59
msgid "Application Menus (Global Menu)"
60
msgstr "Menus application (menu global)"
62
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:64 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:65
63
msgid "Session Management"
64
msgstr "Gestion de la session"
66
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:66 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:67
67
msgid "Messaging Menu"
68
msgstr "Menu messagerie"
70
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:68 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:69
72
msgstr "Date et heure"
74
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:70 ../panel-plugin/indicator-dialog.c:71
78
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:72
82
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:73
86
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:74
90
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:75
94
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:76
98
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:450
99
msgid "Are you sure you want to clear the list of known indicators?"
100
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer la liste des indicateurs connus ?"
102
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.c:593
104
msgid "Unable to open the following url: %s"
105
msgstr "Impossible d'ouvrir l'url suivante : %s"
107
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:1
111
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:2
112
msgid "Arrange indicators in a single row"
113
msgstr "Arranger des indicateurs en une seule ligne"
115
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:3
117
"If enabled, ensure that the indicators are laid out in a single row or "
119
msgstr "Si activée, s'assure que les indicateurs sont disposés en une seule ligne ou colonne."
121
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:4
122
msgid "Align left in deskbar mode"
123
msgstr "Aligner à gauche en mode barre de bureau"
125
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:5
127
"Controls the indicator button layout when the panel is in a Deskbar mode. "
128
"Possible choices are \"centered\" or \"aligned left\"."
129
msgstr "Contrôle la disposition des boutons indicateur lorsque le panneau est en mode barre de bureau. Les choix possibles sont « centré » ou « aligné à gauche »."
131
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:6
135
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:7
136
msgid "Hide indicators by default"
137
msgstr "Masquer les indicateurs par défaut"
139
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:8
141
"When enabled, only indicators marked \"Visible\" are shown. Otherwise, all "
142
"indicators not marked \"Hidden\" are displayed."
143
msgstr "Lorsqu'elle est activée, seuls les indicateurs marqués « Visible » sont affichés. Dans le cas contraire, tous les indicateurs non marqués « Caché » sont affichés."
145
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:9
149
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:10
153
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:11
157
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:12
158
msgid "Move the selected indicator one row up."
159
msgstr "Déplacer l'indicateur sélectionné une ligne vers le haut."
161
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:13
162
msgid "Move the selected indicator one row down."
163
msgstr "Déplacer l'indicateur sélectionné une ligne vers le bas."
165
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:14
166
msgid "<i>Please restart the panel for visibility changes to take effect.</i>"
167
msgstr "<i>S'il vous plaît redémarrer le panneau pour que les changements de visibilité prennent effet.</i>"
169
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:15
170
msgid "C_lear known indicators"
171
msgstr "Effacer les indicateur connus"
173
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:16
174
msgid "Resets the list of indicators and their visibility settings."
175
msgstr "Réinitialise la liste des indicateurs et de leurs paramètres de visibilité."
177
#: ../panel-plugin/indicator-dialog.glade.h:17
178
msgid "Known Indicators"
179
msgstr "Indicateur connus"