1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3
<TS version="2.0" language="ja" sourcelanguage="en">
8
<translation>Form</translation>
12
<translation>A:</translation>
16
<translation>B:</translation>
20
<translation>C:</translation>
23
<source>Angle Snap</source>
24
<translation>角度スナップ</translation>
28
<translation>1 °</translation>
32
<translation>2 °</translation>
36
<translation>5 °</translation>
40
<translation>10 °</translation>
44
<translation>20 °</translation>
48
<translation>45 °</translation>
52
<translation>90 °</translation>
55
<source>180 °</source>
56
<translation>180 °</translation>
8
<translation type="unfinished">フォーム</translation>
12
<translation type="unfinished">A軸:</translation>
16
<translation type="unfinished">B軸:</translation>
20
<translation type="unfinished">C軸:</translation>
23
<source>Angle Snap</source>
24
<translation type="unfinished">角度スナップ</translation>
28
<translation type="unfinished">1 °</translation>
32
<translation type="unfinished">2 °</translation>
36
<translation type="unfinished">5 °</translation>
40
<translation type="unfinished">10 °</translation>
44
<translation type="unfinished">20 °</translation>
48
<translation type="unfinished">45 °</translation>
52
<translation type="unfinished">90 °</translation>
55
<source>180 °</source>
56
<translation type="unfinished">180 °</translation>
60
60
<name>CmdViewMeasureClearAll</name>
62
<source>Measure</source>
63
<translation type="unfinished"></translation>
62
<source>Measure</source>
63
<translation type="unfinished">計測</translation>
66
<source>Clear measurement</source>
67
<translation type="unfinished"></translation>
66
<source>Clear measurement</source>
67
<translation type="unfinished">計測のクリア</translation>
71
71
<name>CmdViewMeasureToggleAll</name>
73
<source>Measure</source>
74
<translation type="unfinished"></translation>
73
<source>Measure</source>
74
<translation type="unfinished">計測</translation>
77
<source>Toggle measurement</source>
78
<translation type="unfinished"></translation>
77
<source>Toggle measurement</source>
78
<translation type="unfinished">計測値の表示切替</translation>
82
82
<name>DlgCustomizeSpNavSettings</name>
84
<source>Spaceball Motion</source>
85
<translation>Spaceball Motion</translation>
88
<source>Global Sensitivity: </source>
89
<translation>Global Sensitivity: </translation>
92
<source>Dominant Mode</source>
93
<translation>Dominant Mode</translation>
96
<source>Flip Y/Z</source>
97
<translation>Y, Z を反転</translation>
100
<source>Enable Translations</source>
101
<translation>翻訳を有効にする</translation>
104
<source>Enable Rotations</source>
105
<translation>Enable Rotations</translation>
108
<source>Calibrate</source>
109
<translation>Calibrate</translation>
112
<source>Default</source>
113
<translation>デフォルト</translation>
116
<source>Enable</source>
117
<translation>有効</translation>
120
<source>Reverse</source>
121
<translation>Reverse</translation>
84
<source>Spaceball Motion</source>
85
<translation type="unfinished">SpaceNavigatorの動作</translation>
88
<source>Global Sensitivity: </source>
89
<translation type="unfinished">全体の感度: </translation>
92
<source>Dominant Mode</source>
93
<translation type="unfinished">ドミナントモード(一軸優先)</translation>
96
<source>Flip Y/Z</source>
97
<translation type="unfinished">Y, Z を反転</translation>
100
<source>Enable Translations</source>
101
<translation type="unfinished">変換を有効にする</translation>
104
<source>Enable Rotations</source>
105
<translation type="unfinished">回転を有効にする</translation>
108
<source>Calibrate</source>
109
<translation type="unfinished">調整</translation>
112
<source>Default</source>
113
<translation type="unfinished">デフォルト</translation>
116
<source>Enable</source>
117
<translation type="unfinished">有効</translation>
120
<source>Reverse</source>
121
<translation type="unfinished">反転</translation>
125
125
<name>DlgUnitCalculator</name>
127
<source>Units calculator</source>
128
<translation type="unfinished"></translation>
132
<translation type="unfinished"></translation>
135
<source>=></source>
136
<translation type="unfinished"></translation>
139
<source>Help</source>
140
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
143
<source>Copy</source>
144
<translation type="unfinished">コピー</translation>
147
<source>Close</source>
148
<translation type="unfinished">閉じる</translation>
127
<source>Units calculator</source>
128
<translation type="unfinished">単位計算</translation>
132
<translation type="unfinished">を</translation>
135
<source>=></source>
136
<translation type="unfinished">へ換算=></translation>
139
<source>Help</source>
140
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
143
<source>Copy</source>
144
<translation type="unfinished">コピー</translation>
147
<source>Close</source>
148
<translation type="unfinished">閉じる</translation>
152
152
<name>DownloadItem</name>
154
<source>Form</source>
155
<translation type="unfinished">Form</translation>
159
<translation type="unfinished"></translation>
162
<source>Filename</source>
163
<translation type="unfinished"></translation>
154
<source>Form</source>
155
<translation type="unfinished">フォーム</translation>
159
<translation type="unfinished">Ico</translation>
162
<source>Filename</source>
163
<translation type="unfinished">ファイル名</translation>
167
167
<name>Gui::AccelLineEdit</name>
169
<source>none</source>
170
<translation>なし</translation>
169
<source>none</source>
170
<translation type="unfinished">なし</translation>
174
174
<name>Gui::ActionSelector</name>
176
<source>Available:</source>
177
<translation>利用可能:</translation>
180
<source>Selected:</source>
181
<translation>選択:</translation>
185
<translation>追加</translation>
188
<source>Remove</source>
189
<translation>削除</translation>
192
<source>Move up</source>
193
<translation>上へ移動</translation>
196
<source>Move down</source>
197
<translation>下へ移動</translation>
176
<source>Available:</source>
177
<translation type="unfinished">利用可能:</translation>
180
<source>Selected:</source>
181
<translation type="unfinished">選択:</translation>
185
<translation type="unfinished">追加</translation>
188
<source>Remove</source>
189
<translation type="unfinished">削除</translation>
192
<source>Move up</source>
193
<translation type="unfinished">上へ移動</translation>
196
<source>Move down</source>
197
<translation type="unfinished">下へ移動</translation>
201
201
<name>Gui::AlignmentView</name>
203
<source>Movable object</source>
204
<translation>Movable object</translation>
203
<source>Movable object</source>
204
<translation type="unfinished">可動オブジェクト</translation>
207
<source>Fixed object</source>
208
<translation>Fixed object</translation>
207
<source>Fixed object</source>
208
<translation type="unfinished">固定オブジェクト</translation>
212
212
<name>Gui::BlenderNavigationStyle</name>
214
<source>Press left mouse button</source>
215
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
218
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
219
<translation>SHIFTとマウスの中央ボタンを押してください</translation>
222
<source>Press middle mouse button</source>
223
<translation>マウスの中央のボタンを押す</translation>
226
<source>Scroll middle mouse button</source>
227
<translation>マウスの中央ボタンをスクロールする</translation>
214
<source>Press left mouse button</source>
215
<translation type="unfinished">マウスの左ボタンを押す</translation>
218
<source>Press SHIFT and middle mouse button</source>
219
<translation type="unfinished">Shiftキーとマウスの中央ボタンを押す</translation>
222
<source>Press middle mouse button</source>
223
<translation type="unfinished">マウスの中央のボタンを押す</translation>
226
<source>Scroll middle mouse button</source>
227
<translation type="unfinished">マウスの中央ボタンをスクロールする</translation>
231
231
<name>Gui::CADNavigationStyle</name>
233
<source>Press left mouse button</source>
234
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
237
<source>Press middle mouse button</source>
238
<translation>マウスの中央のボタンを押す</translation>
241
<source>Press left and middle mouse button</source>
242
<translation type="obsolete">マウスの左と中央のボタンを押す</translation>
245
<source>Scroll middle mouse button</source>
246
<translation type="obsolete">マウスの中央ボタンをスクロールする</translation>
249
<source>Press middle and left or right mouse button</source>
250
<translation type="unfinished"></translation>
253
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button pressed
233
<source>Press left mouse button</source>
234
<translation type="unfinished">マウスの左ボタンを押す</translation>
237
<source>Press middle mouse button</source>
238
<translation type="unfinished">マウスの中央のボタンを押す</translation>
241
<source>Press middle and left or right mouse button</source>
242
<translation type="unfinished">中央と左または右のマウス ボタンを押す</translation>
245
<source>Scroll middle mouse button or keep middle button pressed
254
246
while doing a left or right click and move the mouse up or down</source>
255
<translation type="unfinished"></translation>
247
<translation type="unfinished">マウスホイールをスクロールまたはマウス中央ボタンを押したまま左右どちらかをクリックして、マウスを上下に移動</translation>
259
251
<name>Gui::Command</name>
261
<source>Standard</source>
262
<translation>標準</translation>
253
<source>Standard</source>
254
<translation type="unfinished">標準</translation>
266
258
<name>Gui::ContainerDialog</name>
268
<source>&OK</source>
269
<translation>&OK</translation>
260
<source>&OK</source>
261
<translation type="unfinished">OK(&O)</translation>
272
<source>&Cancel</source>
273
<translation>キャンセル(&C)</translation>
264
<source>&Cancel</source>
265
<translation type="unfinished">キャンセル(&C)</translation>
277
269
<name>Gui::ControlSingleton</name>
279
<source>Task panel</source>
280
<translation>タスクパネル</translation>
271
<source>Task panel</source>
272
<translation type="unfinished">タスクパネル</translation>
284
276
<name>Gui::Dialog::AboutApplication</name>
286
<source>About</source>
287
<translation>このプログラムについて</translation>
290
<source>Revision number</source>
291
<translation>リビジョン番号</translation>
294
<source>Version</source>
295
<translation>バージョン</translation>
299
<translation>OK</translation>
303
<translation></translation>
306
<source>Release date</source>
307
<translation>リリース日</translation>
310
<source>Platform</source>
311
<translation type="obsolete">プラットフォーム</translation>
314
<source>License...</source>
315
<translation>ライセンス...</translation>
318
<source>Copy to clipboard</source>
319
<translation>クリップボードにコピー</translation>
322
<source>Operating system</source>
323
<translation>オペレーティング システム</translation>
326
<source>Word size</source>
327
<translation type="unfinished"></translation>
278
<source>About</source>
279
<translation type="unfinished">このプログラムについて</translation>
282
<source>Revision number</source>
283
<translation type="unfinished">リビジョン</translation>
286
<source>Version</source>
287
<translation type="unfinished">バージョン</translation>
291
<translation type="unfinished">OK</translation>
295
<translation>[empty string]</translation>
298
<source>Release date</source>
299
<translation type="unfinished">リリース</translation>
302
<source>License...</source>
303
<translation type="unfinished">ライセンス...</translation>
306
<source>Copy to clipboard</source>
307
<translation type="unfinished">クリップボードにコピー</translation>
310
<source>Operating system</source>
311
<translation type="unfinished">オペレーティングシステム</translation>
314
<source>Word size</source>
315
<translation type="unfinished">ワードサイズ</translation>
331
319
<name>Gui::Dialog::ButtonModel</name>
333
<source>Button %1</source>
334
<translation>Button %1</translation>
321
<source>Button %1</source>
322
<translation type="unfinished">ボタン %1</translation>
337
<source>Out Of Range</source>
338
<translation>範囲外</translation>
325
<source>Out Of Range</source>
326
<translation type="unfinished">範囲外</translation>
342
330
<name>Gui::Dialog::Clipping</name>
344
<source>Clipping</source>
345
<translation type="unfinished"></translation>
348
<source>Clipping X</source>
349
<translation type="unfinished"></translation>
352
<source>Flip</source>
353
<translation type="unfinished"></translation>
356
<source>Offset</source>
357
<translation type="unfinished"></translation>
360
<source>Clipping Y</source>
361
<translation type="unfinished"></translation>
364
<source>Clipping Z</source>
365
<translation type="unfinished"></translation>
368
<source>Clipping custom direction</source>
369
<translation type="unfinished"></translation>
372
<source>View</source>
373
<translation type="unfinished">ビュー</translation>
376
<source>Adjust to view direction</source>
377
<translation type="unfinished"></translation>
380
<source>Direction</source>
381
<translation type="unfinished"></translation>
332
<source>Clipping</source>
333
<translation type="unfinished">クリッピング</translation>
336
<source>Clipping X</source>
337
<translation type="unfinished">クリッピング 前後</translation>
340
<source>Flip</source>
341
<translation type="unfinished">Flip</translation>
344
<source>Offset</source>
345
<translation type="unfinished">オフセット</translation>
348
<source>Clipping Y</source>
349
<translation type="unfinished">クリッピング 左右</translation>
352
<source>Clipping Z</source>
353
<translation type="unfinished">クリッピング 上下</translation>
356
<source>Clipping custom direction</source>
357
<translation type="unfinished">任意の方向でクリッピング</translation>
360
<source>View</source>
361
<translation type="unfinished">ビュー</translation>
364
<source>Adjust to view direction</source>
365
<translation type="unfinished">表示する方向を調整します。</translation>
368
<source>Direction</source>
369
<translation type="unfinished">方向</translation>
385
373
<name>Gui::Dialog::CommandModel</name>
387
<source>Commands</source>
388
<translation>コマンド</translation>
375
<source>Commands</source>
376
<translation type="unfinished">コマンド</translation>
392
380
<name>Gui::Dialog::DemoMode</name>
394
<source>View Turntable</source>
395
<translation>View Turntable</translation>
398
<source>Speed</source>
399
<translation>スピード</translation>
402
<source>Maximum</source>
403
<translation>最大値</translation>
406
<source>Minimum</source>
407
<translation>最小値</translation>
410
<source>Fullscreen</source>
411
<translation>全画面表示</translation>
414
<source>Enable timer</source>
415
<translation>タイマーを有効にします。</translation>
419
<translation> s</translation>
422
<source>Angle</source>
423
<translation>角度</translation>
425
<message utf8="true">
427
<translation>90°</translation>
429
<message utf8="true">
430
<source>-90°</source>
431
<translation>-90°</translation>
434
<source>Play</source>
435
<translation>Play</translation>
438
<source>Stop</source>
439
<translation>停止</translation>
442
<source>Close</source>
443
<translation>閉じる</translation>
382
<source>View Turntable</source>
383
<translation type="unfinished">回転表示</translation>
386
<source>Speed</source>
387
<translation type="unfinished">スピード</translation>
390
<source>Maximum</source>
391
<translation type="unfinished">最大値</translation>
394
<source>Minimum</source>
395
<translation type="unfinished">最小値</translation>
398
<source>Fullscreen</source>
399
<translation type="unfinished">全画面表示</translation>
402
<source>Enable timer</source>
403
<translation type="unfinished">タイマーを有効にします。</translation>
407
<translation type="unfinished"> s</translation>
410
<source>Angle</source>
411
<translation type="unfinished">角度</translation>
413
<message utf8="true">
415
<translation type="unfinished">90°</translation>
417
<message utf8="true">
418
<source>-90°</source>
419
<translation type="unfinished">-90°</translation>
422
<source>Play</source>
423
<translation type="unfinished">再生</translation>
426
<source>Stop</source>
427
<translation type="unfinished">停止</translation>
430
<source>Close</source>
431
<translation type="unfinished">閉じる</translation>
447
435
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindow</name>
449
<source>Choose Window</source>
450
<translation>ウィンドウを選択します。</translation>
453
<source>&Activate</source>
454
<translation>有効にする(&A)</translation>
457
<source>Alt+A</source>
458
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
461
<source>&Cancel</source>
462
<translation type="obsolete">キャンセル(&C)</translation>
466
<translation></translation>
437
<source>Choose Window</source>
438
<translation type="unfinished">ウィンドウを選択</translation>
441
<source>&Activate</source>
442
<translation type="unfinished">有効にする(&A)</translation>
446
<translation>[empty string]</translation>
470
450
<name>Gui::Dialog::DlgActivateWindowImp</name>
472
<source>Windows</source>
473
<translation>Windows</translation>
452
<source>Windows</source>
453
<translation type="unfinished">ウィンドウ</translation>
477
457
<name>Gui::Dialog::DlgAuthorization</name>
479
<source>Authorization</source>
480
<translation>許可</translation>
483
<source>&OK</source>
484
<translation type="obsolete">&OK</translation>
487
<source>&Cancel</source>
488
<translation type="obsolete">キャンセル(&C)</translation>
491
<source>Password:</source>
492
<translation>パスワード:</translation>
495
<source>User name:</source>
496
<translation type="obsolete">ユーザー名:</translation>
500
<translation></translation>
503
<source>Username:</source>
504
<translation type="unfinished"></translation>
507
<source>Site:</source>
508
<translation type="unfinished"></translation>
511
<source>%1 at %2</source>
512
<translation type="unfinished"></translation>
459
<source>Authorization</source>
460
<translation type="unfinished">許可</translation>
463
<source>Password:</source>
464
<translation type="unfinished">パスワード:</translation>
468
<translation>[empty string]</translation>
471
<source>Username:</source>
472
<translation type="unfinished">ユーザー名:</translation>
475
<source>Site:</source>
476
<translation type="unfinished">サイト:</translation>
479
<source>%1 at %2</source>
480
<translation type="unfinished">%1 at %2
516
485
<name>Gui::Dialog::DlgChooseIcon</name>
518
<source>Choose Icon</source>
519
<translation>アイコンを選択してください</translation>
523
<translation type="obsolete">OK</translation>
526
<source>Cancel</source>
527
<translation type="obsolete">キャンセル</translation>
530
<source>Add icons...</source>
531
<translation>アイコンを追加...</translation>
487
<source>Choose Icon</source>
488
<translation type="unfinished">アイコンを選択</translation>
491
<source>Add icons...</source>
492
<translation type="unfinished">アイコンを追加...</translation>
535
496
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActions</name>
537
<source>Macros</source>
538
<translation>マクロ</translation>
541
<source>Setup Custom Macros</source>
542
<translation>カスタムマクロのセットアップ</translation>
545
<source>Macro:</source>
546
<translation>マクロ:</translation>
550
<translation>...</translation>
553
<source>Pixmap</source>
554
<translation>ピックスマップ</translation>
557
<source>Accelerator:</source>
558
<translation>アクセラレータ:</translation>
561
<source>What's this:</source>
562
<translation>これは、何ですか:</translation>
565
<source>Status text:</source>
566
<translation>ステータステキスト:</translation>
569
<source>Tool tip:</source>
570
<translation>ツールのヒント:</translation>
573
<source>Menu text:</source>
574
<translation>メニューテキスト:</translation>
578
<translation>追加</translation>
581
<source>Remove</source>
582
<translation>削除</translation>
585
<source>Replace</source>
586
<translation>置換</translation>
498
<source>Macros</source>
499
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
502
<source>Setup Custom Macros</source>
503
<translation type="unfinished">カスタムマクロのセットアップ</translation>
506
<source>Macro:</source>
507
<translation type="unfinished">マクロ:</translation>
511
<translation type="unfinished">...</translation>
514
<source>Pixmap</source>
515
<translation type="unfinished">ピクセルマップ</translation>
518
<source>Accelerator:</source>
519
<translation type="unfinished">アクセラレータ:</translation>
522
<source>What's this:</source>
523
<translation type="unfinished">コンテキストヘルプ:</translation>
526
<source>Status text:</source>
527
<translation type="unfinished">ステータステキスト:</translation>
530
<source>Tool tip:</source>
531
<translation type="unfinished">ツールチップ:</translation>
534
<source>Menu text:</source>
535
<translation type="unfinished">メニューテキスト:</translation>
539
<translation type="unfinished">追加</translation>
542
<source>Remove</source>
543
<translation type="unfinished">削除</translation>
546
<source>Replace</source>
547
<translation type="unfinished">置換</translation>
590
551
<name>Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp</name>
592
<source>Icons</source>
593
<translation>アイコン</translation>
596
<source>Macros</source>
597
<translation>マクロ</translation>
600
<source>No macro</source>
601
<translation>マクロ不可</translation>
604
<source>No macros found.</source>
605
<translation>マクロが見つかりません。</translation>
608
<source>Macro not found</source>
609
<translation>マクロが見つかりません</translation>
612
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
613
<translation>申し訳ありませんが、マクロ ファイル '%1' を見つけることができませんでした。</translation>
616
<source>Empty macro</source>
617
<translation>空のマクロ</translation>
620
<source>Please specify the macro first.</source>
621
<translation>最初に、マクロを指定してください。</translation>
624
<source>Empty text</source>
625
<translation>空のテキスト</translation>
628
<source>Please specify the menu text first.</source>
629
<translation>最初にメニューテキストを指定してください。</translation>
632
<source>No item selected</source>
633
<translation>アイテムが選択されていません</translation>
636
<source>Please select a macro item first.</source>
637
<translation>最初に、マクロの項目を選択してください。</translation>
553
<source>Icons</source>
554
<translation type="unfinished">アイコン</translation>
557
<source>Macros</source>
558
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
561
<source>No macro</source>
562
<translation type="unfinished">マクロなし</translation>
565
<source>No macros found.</source>
566
<translation type="unfinished">マクロが見つかりません。</translation>
569
<source>Macro not found</source>
570
<translation type="unfinished">マクロが見つかりません</translation>
573
<source>Sorry, couldn't find macro file '%1'.</source>
574
<translation type="unfinished">マクロファイル '%1' を見つけることができませんでした。</translation>
577
<source>Empty macro</source>
578
<translation type="unfinished">空のマクロ</translation>
581
<source>Please specify the macro first.</source>
582
<translation type="unfinished">最初にマクロを指定してください。</translation>
585
<source>Empty text</source>
586
<translation type="unfinished">空のテキスト</translation>
589
<source>Please specify the menu text first.</source>
590
<translation type="unfinished">最初にメニューテキストを指定してください。</translation>
593
<source>No item selected</source>
594
<translation type="unfinished">項目が選択されていません</translation>
597
<source>Please select a macro item first.</source>
598
<translation type="unfinished">最初にマクロの項目を選択してください。</translation>
641
602
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommands</name>
643
<source>Commands</source>
644
<translation>コマンド</translation>
604
<source>Commands</source>
605
<translation type="unfinished">コマンド</translation>
648
<translation></translation>
609
<translation>[empty string]</translation>
652
613
<name>Gui::Dialog::DlgCustomCommandsImp</name>
654
<source>Category</source>
655
<translation>分類</translation>
658
<source>Icon</source>
659
<translation>アイコン</translation>
662
<source>Command</source>
663
<translation>コマンド</translation>
615
<source>Category</source>
616
<translation type="unfinished">カテゴリ</translation>
619
<source>Icon</source>
620
<translation type="unfinished">アイコン</translation>
623
<source>Command</source>
624
<translation type="unfinished">コマンド</translation>
667
628
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboard</name>
669
<source>Keyboard</source>
670
<translation>キーボード</translation>
673
<source>Description:</source>
674
<translation>説明:</translation>
677
<source>&Category:</source>
678
<translation>カテゴリ(&C):</translation>
681
<source>C&ommands:</source>
682
<translation>コマンド(&O):</translation>
685
<source>Current shortcut:</source>
686
<translation>現在のショートカット:</translation>
689
<source>Press &new shortcut:</source>
690
<translation>新しいショートカットをプレス(&N):</translation>
693
<source>Currently assigned to:</source>
694
<translation>現在の割り当て:</translation>
697
<source>&Assign</source>
698
<translation>割り当て(&A)</translation>
701
<source>Alt+A</source>
702
<translation>Alt+A</translation>
705
<source>&Reset</source>
706
<translation>リセット(&R)</translation>
709
<source>Alt+R</source>
710
<translation>Alt+R</translation>
713
<source>Re&set All</source>
714
<translation>すべてリセット(&S)</translation>
717
<source>Alt+S</source>
718
<translation>Alt+S</translation>
722
<translation></translation>
630
<source>Keyboard</source>
631
<translation type="unfinished">キーボード</translation>
634
<source>Description:</source>
635
<translation type="unfinished">説明:</translation>
638
<source>&Category:</source>
639
<translation type="unfinished">カテゴリ(&C):</translation>
642
<source>C&ommands:</source>
643
<translation type="unfinished">コマンド(&o):</translation>
646
<source>Current shortcut:</source>
647
<translation type="unfinished">現在のショートカット:</translation>
650
<source>Press &new shortcut:</source>
651
<translation type="unfinished">新しいショートカットを押す(&n):</translation>
654
<source>Currently assigned to:</source>
655
<translation type="unfinished">現在の割り当て:</translation>
658
<source>&Assign</source>
659
<translation type="unfinished">割り当て(&A)</translation>
662
<source>Alt+A</source>
663
<translation type="unfinished">Alt+A</translation>
666
<source>&Reset</source>
667
<translation type="unfinished">リセット(&R)</translation>
670
<source>Alt+R</source>
671
<translation type="unfinished">Alt+R</translation>
674
<source>Re&set All</source>
675
<translation type="unfinished">すべてリセット(&s)</translation>
678
<source>Alt+S</source>
679
<translation type="unfinished">Alt+S</translation>
683
<translation>[empty string]</translation>
726
687
<name>Gui::Dialog::DlgCustomKeyboardImp</name>
728
<source>Icon</source>
729
<translation>アイコン</translation>
732
<source>Command</source>
733
<translation>コマンド</translation>
736
<source>none</source>
737
<translation>なし</translation>
740
<source>Multiple defined shortcut</source>
741
<translation>ショートカットの複数回定義</translation>
744
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
745
<translation>このショートカット'%1'はすでに使われています。これは予期しない結果を引き起こす原因になる場合があります。</translation>
748
<source>Already defined shortcut</source>
749
<translation>既に定義されたショートカット</translation>
752
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.
689
<source>Icon</source>
690
<translation type="unfinished">アイコン</translation>
693
<source>Command</source>
694
<translation type="unfinished">コマンド</translation>
697
<source>none</source>
698
<translation type="unfinished">なし</translation>
701
<source>Multiple defined shortcut</source>
702
<translation type="unfinished">ショートカットの複数回定義</translation>
705
<source>The shortcut '%1' is defined more than once. This could result into unexpected behaviour.</source>
706
<translation type="unfinished">このショートカット'%1'はすでに使われています。これは予期しない結果を引き起こす原因になる場合があります。</translation>
709
<source>Already defined shortcut</source>
710
<translation type="unfinished">既に定義されたショートカット</translation>
713
<source>The shortcut '%1' is already assigned to '%2'.
754
715
Please define another shortcut.</source>
755
<translation>このショートカット'%1'は、'%2'に割り当てられています。
716
<translation type="unfinished">このショートカット'%1'は、'%2'に割り当てられています。
757
718
別のショートカットを割り当ててください。</translation>
761
722
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolBoxbarsImp</name>
763
<source>Toolbox bars</source>
764
<translation>ツールボックスバー</translation>
724
<source>Toolbox bars</source>
725
<translation type="unfinished">ツールボックスバー</translation>
768
729
<name>Gui::Dialog::DlgCustomToolbars</name>
770
<source>Toolbars</source>
771
<translation>ツールバー</translation>
774
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html></source>
775
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html></translation>
778
<source>Move right</source>
779
<translation>右へ移動</translation>
782
<source><b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
783
<translation><b>選択した項目1つ下のレベルに移動します。</b> <p>これは、親項目のレベルも変更します。 </p></translation>
786
<source>Move left</source>
787
<translation>左へ移動</translation>
790
<source><b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
791
<translation><b>選択した項目を1つ上のレベルに移動します。</b> <p>これは、親項目のレベルも変更します。 </p></translation>
794
<source>Move down</source>
795
<translation>下へ移動</translation>
798
<source><b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
799
<translation><b>選択された項目を下へ移動します。</b> <p>項目は階層レベル内で移動されます。 </p></translation>
802
<source>Move up</source>
803
<translation>上へ移動</translation>
806
<source><b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
807
<translation><b>選択された項目を上へ移動します。</b> <p>項目は階層レベル内で移動されます。 </p></translation>
810
<source>New...</source>
811
<translation>新規...</translation>
814
<source>Rename...</source>
815
<translation>名前の変更...</translation>
818
<source>Delete</source>
819
<translation>削除</translation>
822
<source>Icon</source>
823
<translation>アイコン</translation>
826
<source>Command</source>
827
<translation>コマンド</translation>
830
<source><Separator></source>
831
<translation><Separator></translation>
834
<source>New toolbar</source>
835
<translation>新しいツールバー</translation>
838
<source>Toolbar name:</source>
839
<translation>ツールバー名:</translation>
842
<source>Duplicated name</source>
843
<translation>重複名</translation>
846
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
847
<translation>ツールバーの名前'%1'は既に使われています。</translation>
850
<source>Rename toolbar</source>
851
<translation>ツールバーの名前を変更</translation>
855
<translation></translation>
731
<source>Toolbars</source>
732
<translation type="unfinished">ツールバー</translation>
735
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The changes become active the next time you load the appropriate workbench</p></body></html></source>
736
<translation type="unfinished"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style=" white-space: pre-wrap; font-family:MS Shell Dlg 2; font-size:7.8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> 変更は次回、対応するワークベンチをロードした際に有効になります</p></body></html></translation>
739
<source>Move right</source>
740
<translation type="unfinished">右へ移動</translation>
743
<source><b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
744
<translation type="unfinished"><b>選択した項目を1つ下のレベルに移動します。</b> <p>これは、親項目のレベルも変更します。 </p></translation>
747
<source>Move left</source>
748
<translation type="unfinished">左へ移動</translation>
751
<source><b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the level of the parent item.</p></source>
752
<translation type="unfinished"><b>選択した項目を1つ上のレベルに移動します。</b> <p>これは、親項目のレベルも変更します。 </p></translation>
755
<source>Move down</source>
756
<translation type="unfinished">下へ移動</translation>
759
<source><b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
760
<translation type="unfinished"><b>選択された項目を下へ移動します。</b> <p>項目は階層レベル内で移動されます。 </p></translation>
763
<source>Move up</source>
764
<translation type="unfinished">上へ移動</translation>
767
<source><b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within the hierarchy level.</p></source>
768
<translation type="unfinished"><b>選択された項目を上へ移動します。</b> <p>項目は階層レベル内で移動されます。 </p></translation>
771
<source>New...</source>
772
<translation type="unfinished">新規...</translation>
775
<source>Rename...</source>
776
<translation type="unfinished">名前の変更...</translation>
779
<source>Delete</source>
780
<translation type="unfinished">削除</translation>
783
<source>Icon</source>
784
<translation type="unfinished">アイコン</translation>
787
<source>Command</source>
788
<translation type="unfinished">コマンド</translation>
791
<source><Separator></source>
792
<translation type="unfinished"><Separator></translation>
795
<source>New toolbar</source>
796
<translation type="unfinished">新しいツールバー</translation>
799
<source>Toolbar name:</source>
800
<translation type="unfinished">ツールバー名:</translation>
803
<source>Duplicated name</source>
804
<translation type="unfinished">重複名</translation>
807
<source>The toolbar name '%1' is already used</source>
808
<translation type="unfinished">ツールバーの名前'%1'は既に使われています。</translation>
811
<source>Rename toolbar</source>
812
<translation type="unfinished">ツールバーの名前を変更</translation>
816
<translation>[empty string]</translation>
859
820
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeImp</name>
861
<source>Customize</source>
862
<translation>カスタマイズ</translation>
865
<source>&Help</source>
866
<translation>ヘルプ (&H)</translation>
869
<source>&Close</source>
870
<translation>閉じる (&C)</translation>
822
<source>Customize</source>
823
<translation type="unfinished">カスタマイズ</translation>
826
<source>&Help</source>
827
<translation type="unfinished">ヘルプ (&H)</translation>
830
<source>&Close</source>
831
<translation type="unfinished">閉じる(&C)</translation>
874
835
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpNavSettings</name>
876
<source>Spaceball Motion</source>
877
<translation>Spaceball Motion</translation>
837
<source>Spaceball Motion</source>
838
<translation type="unfinished">SpaceNavigatorの動作</translation>
880
<source>No Spaceball Present</source>
881
<translation>No Spaceball Present</translation>
841
<source>No Spaceball Present</source>
842
<translation type="unfinished">スペースボールが存在しません</translation>
885
846
<name>Gui::Dialog::DlgCustomizeSpaceball</name>
887
<source>No Spaceball Present</source>
888
<translation>No Spaceball Present</translation>
891
<source>Buttons</source>
892
<translation>ボタン</translation>
895
<source>Clear</source>
896
<translation>クリア</translation>
899
<source>Print Reference</source>
900
<translation>Print Reference</translation>
903
<source>Spaceball Buttons</source>
904
<translation>Spaceball Buttons</translation>
848
<source>No Spaceball Present</source>
849
<translation type="unfinished">スペースボールが存在しません</translation>
852
<source>Buttons</source>
853
<translation type="unfinished">ボタン</translation>
856
<source>Clear</source>
857
<translation type="unfinished">クリア</translation>
860
<source>Print Reference</source>
861
<translation type="unfinished">リファレンスを印刷</translation>
864
<source>Spaceball Buttons</source>
865
<translation type="unfinished">スペースボールボタン</translation>
908
869
<name>Gui::Dialog::DlgDisplayProperties</name>
910
<source>Display properties</source>
911
<translation>プロパティの表示</translation>
914
<source>Display</source>
915
<translation>表示</translation>
918
<source>Transparency:</source>
919
<translation>透明度:</translation>
922
<source>Line width:</source>
923
<translation>線幅:</translation>
926
<source>Point size:</source>
927
<translation>点の大きさ:</translation>
930
<source>Material</source>
931
<translation>素材</translation>
935
<translation>...</translation>
938
<source>Close</source>
939
<translation type="obsolete">閉じる</translation>
942
<source>Viewing mode</source>
943
<translation>表示モード</translation>
946
<source>Plot mode:</source>
947
<translation>プロットモード:</translation>
951
<translation></translation>
954
<source>Line transparency:</source>
955
<translation>Line transparency:</translation>
958
<source>Line color:</source>
959
<translation>線の色:</translation>
962
<source>Shape color:</source>
963
<translation>図形の色:</translation>
966
<source>Color plot:</source>
967
<translation>Color plot:</translation>
970
<source>Document window:</source>
971
<translation>Document window:</translation>
871
<source>Display properties</source>
872
<translation type="unfinished">プロパティの表示</translation>
875
<source>Display</source>
876
<translation type="unfinished">表示</translation>
879
<source>Transparency:</source>
880
<translation type="unfinished">透明度:</translation>
883
<source>Line width:</source>
884
<translation type="unfinished">線幅:</translation>
887
<source>Point size:</source>
888
<translation type="unfinished">点の大きさ:</translation>
891
<source>Material</source>
892
<translation type="unfinished">素材</translation>
896
<translation type="unfinished">...</translation>
899
<source>Viewing mode</source>
900
<translation type="unfinished">表示モード</translation>
903
<source>Plot mode:</source>
904
<translation type="unfinished">プロットモード:</translation>
908
<translation>[empty string]</translation>
911
<source>Line transparency:</source>
912
<translation type="unfinished">線の透過度:</translation>
915
<source>Line color:</source>
916
<translation type="unfinished">線の色:</translation>
919
<source>Shape color:</source>
920
<translation type="unfinished">図形の色:</translation>
923
<source>Color plot:</source>
924
<translation type="unfinished">カラー プロット:</translation>
927
<source>Document window:</source>
928
<translation type="unfinished">ドキュメント ウィンドウ:</translation>
975
932
<name>Gui::Dialog::DlgEditorSettings</name>
977
<source>Editor</source>
978
<translation>エディタ</translation>
981
<source>Options</source>
982
<translation>オプション</translation>
985
<source>Enable line numbers</source>
986
<translation>行番号を有効にします。</translation>
989
<source>Enable folding</source>
990
<translation>折りたたみを有効にします。</translation>
993
<source>Indentation</source>
994
<translation>字下げ</translation>
997
<source>Insert spaces</source>
998
<translation>空白の挿入</translation>
1001
<source>Tab size:</source>
1002
<translation>タブサイズ:</translation>
1005
<source>Indent size:</source>
1006
<translation>インデントのサイズ:</translation>
1009
<source>Keep tabs</source>
1010
<translation>タブを維持</translation>
1013
<source>Display Items</source>
1014
<translation>表示項目</translation>
1017
<source>Family:</source>
1018
<translation>ファミリー:</translation>
1021
<source>Size:</source>
1022
<translation>サイズ:</translation>
1025
<source>Preview:</source>
1026
<translation>プレビュー:</translation>
1030
<translation></translation>
934
<source>Editor</source>
935
<translation type="unfinished">エディタ</translation>
938
<source>Options</source>
939
<translation type="unfinished">オプション</translation>
942
<source>Enable line numbers</source>
943
<translation type="unfinished">行番号を有効</translation>
946
<source>Enable folding</source>
947
<translation type="unfinished">折りたたみを有効</translation>
950
<source>Indentation</source>
951
<translation type="unfinished">字下げ</translation>
954
<source>Insert spaces</source>
955
<translation type="unfinished">空白の挿入</translation>
958
<source>Tab size:</source>
959
<translation type="unfinished">タブサイズ:</translation>
962
<source>Indent size:</source>
963
<translation type="unfinished">インデントのサイズ:</translation>
966
<source>Keep tabs</source>
967
<translation type="unfinished">タブを維持</translation>
970
<source>Display Items</source>
971
<translation type="unfinished">表示項目</translation>
974
<source>Family:</source>
975
<translation type="unfinished">ファミリー:</translation>
978
<source>Size:</source>
979
<translation type="unfinished">サイズ:</translation>
982
<source>Preview:</source>
983
<translation type="unfinished">プレビュー:</translation>
987
<translation>[empty string]</translation>
1034
991
<name>Gui::Dialog::DlgGeneral</name>
1036
<source>General</source>
1037
<translation>標準</translation>
1040
<source>Start up</source>
1041
<translation>起動</translation>
1044
<source>Enable splash screen at start up</source>
1045
<translation>起動時にスプラッシュ画面を表示</translation>
1048
<source>Switch to tab of report window:</source>
1049
<translation>レポートウィンドウのタブに切り替え:</translation>
1052
<source>Auto load module after start up:</source>
1053
<translation>スタートアップの後の自動ロード・モジュール:</translation>
1056
<source>Language</source>
1057
<translation>言語</translation>
1060
<source>Change language:</source>
1061
<translation>言語を変更:</translation>
1064
<source>Main window</source>
1065
<translation>メインウィンドウ</translation>
1068
<source>Size of recent file list</source>
1069
<translation>最近使ったファイルリストのサイズ</translation>
1072
<source>Window style:</source>
1073
<translation>ウィンドウスタイル:</translation>
1076
<source>Size of toolbar icons:</source>
1077
<translation>Size of toolbar icons:</translation>
1080
<source>Enable tiled background</source>
1081
<translation type="unfinished"></translation>
1084
<source>Style sheet:</source>
1085
<translation type="unfinished"></translation>
993
<source>General</source>
994
<translation type="unfinished">標準</translation>
997
<source>Start up</source>
998
<translation type="unfinished">起動</translation>
1001
<source>Enable splash screen at start up</source>
1002
<translation type="unfinished">起動時にスプラッシュ画面を表示</translation>
1005
<source>Switch to tab of report window:</source>
1006
<translation type="unfinished">レポートウィンドウのタブに切り替え:</translation>
1009
<source>Auto load module after start up:</source>
1010
<translation type="unfinished">スタートアップの後の自動ロード・モジュール:</translation>
1013
<source>Language</source>
1014
<translation type="unfinished">言語</translation>
1017
<source>Change language:</source>
1018
<translation type="unfinished">言語を変更:</translation>
1021
<source>Main window</source>
1022
<translation type="unfinished">メインウィンドウ</translation>
1025
<source>Size of recent file list</source>
1026
<translation type="unfinished">最近使用したファイル一覧のサイズ</translation>
1029
<source>Window style:</source>
1030
<translation type="unfinished">ウィンドウスタイル:</translation>
1033
<source>Size of toolbar icons:</source>
1034
<translation type="unfinished">ツールバーのアイコンのサイズ:</translation>
1037
<source>Enable tiled background</source>
1038
<translation type="unfinished">画像を並べた背景を有効にします。</translation>
1041
<source>Style sheet:</source>
1042
<translation type="unfinished">スタイル シート:</translation>
1089
1046
<name>Gui::Dialog::DlgGeneralImp</name>
1091
<source>Default (%1 x %1)</source>
1092
<translation>Default (%1 x %1)</translation>
1095
<source>Small (%1 x %1)</source>
1096
<translation>Small (%1 x %1)</translation>
1099
<source>Large (%1 x %1)</source>
1100
<translation>Large (%1 x %1)</translation>
1103
<source>Extra large (%1 x %1)</source>
1104
<translation>Extra large (%1 x %1)</translation>
1107
<source>No style sheet</source>
1108
<translation type="unfinished"></translation>
1048
<source>Default (%1 x %1)</source>
1049
<translation type="unfinished">デフォルト (%1 x %1)</translation>
1052
<source>Small (%1 x %1)</source>
1053
<translation type="unfinished">小さめ (%1 x %1)</translation>
1056
<source>Large (%1 x %1)</source>
1057
<translation type="unfinished">大きめ (%1 x %1)</translation>
1060
<source>Extra large (%1 x %1)</source>
1061
<translation type="unfinished">特大 (%1 x %1)</translation>
1064
<source>No style sheet</source>
1065
<translation type="unfinished">スタイル シートなし</translation>
1112
1069
<name>Gui::Dialog::DlgInputDialog</name>
1114
<source>Input</source>
1115
<translation>ウィンドウスタイル:</translation>
1119
<translation type="obsolete">OK</translation>
1122
<source>Cancel</source>
1123
<translation type="obsolete">キャンセル</translation>
1127
<translation></translation>
1071
<source>Input</source>
1072
<translation type="unfinished">ウィンドウスタイル:</translation>
1076
<translation>[empty string]</translation>
1131
1080
<name>Gui::Dialog::DlgInspector</name>
1133
<source>Scene Inspector</source>
1134
<translation>シーンインスペクタ</translation>
1082
<source>Scene Inspector</source>
1083
<translation type="unfinished">シーンインスペクタ</translation>
1138
1087
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecute</name>
1140
<source>Execute macro</source>
1141
<translation>マクロの実行</translation>
1144
<source>Macro name:</source>
1145
<translation>マクロ名:</translation>
1148
<source>Macro destination:</source>
1149
<translation>マクロのコピー先:</translation>
1152
<source>Execute</source>
1153
<translation>実行</translation>
1156
<source>Close</source>
1157
<translation>閉じる</translation>
1160
<source>Create</source>
1161
<translation>作成</translation>
1164
<source>Delete</source>
1165
<translation>削除</translation>
1168
<source>Edit</source>
1169
<translation>編集</translation>
1089
<source>Execute macro</source>
1090
<translation type="unfinished">マクロの実行</translation>
1093
<source>Macro name:</source>
1094
<translation type="unfinished">マクロ名:</translation>
1097
<source>Macro destination:</source>
1098
<translation type="unfinished">マクロのコピー先:</translation>
1101
<source>Execute</source>
1102
<translation type="unfinished">実行</translation>
1105
<source>Close</source>
1106
<translation type="unfinished">閉じる</translation>
1109
<source>Create</source>
1110
<translation type="unfinished">作成</translation>
1113
<source>Delete</source>
1114
<translation type="unfinished">削除</translation>
1117
<source>Edit</source>
1118
<translation type="unfinished">編集</translation>
1173
1122
<name>Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp</name>
1175
<source>Macros</source>
1176
<translation>マクロ</translation>
1179
<source>Macro file</source>
1180
<translation>マクロファイル</translation>
1183
<source>Enter a file name, please:</source>
1184
<translation>ファイル名を入力してください:</translation>
1187
<source>Existing file</source>
1188
<translation>既存ファイル</translation>
1191
<source>'%1'.
1124
<source>Macros</source>
1125
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
1128
<source>Macro file</source>
1129
<translation type="unfinished">マクロファイル</translation>
1132
<source>Enter a file name, please:</source>
1133
<translation type="unfinished">ファイル名を入力してください:</translation>
1136
<source>Existing file</source>
1137
<translation type="unfinished">既存ファイル</translation>
1192
1141
This file already exists.</source>
1193
<translation>'%1'.このファイルは既に存在します。</translation>
1196
<source>Delete macro</source>
1197
<translation>マクロの削除</translation>
1200
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
1201
<translation>マクロ '%1' を削除しますか?</translation>
1204
<source>Cannot create file</source>
1205
<translation>ファイルを作成できません。</translation>
1208
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
1209
<translation>ファイル '%1' の作成に失敗しました。</translation>
1142
<translation type="unfinished">'%1'.このファイルは既に存在します。</translation>
1145
<source>Delete macro</source>
1146
<translation type="unfinished">マクロの削除</translation>
1149
<source>Do you really want to delete the macro '%1'?</source>
1150
<translation type="unfinished">マクロ '%1' を削除しますか?</translation>
1153
<source>Cannot create file</source>
1154
<translation type="unfinished">ファイルを作成できません。</translation>
1157
<source>Creation of file '%1' failed.</source>
1158
<translation type="unfinished">ファイル '%1' の作成に失敗しました。</translation>
1213
1162
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecord</name>
1215
<source>Macro recording</source>
1216
<translation>マクロの記録</translation>
1219
<source>Macro name:</source>
1220
<translation>マクロ名:</translation>
1223
<source>Stop</source>
1224
<translation>停止</translation>
1227
<source>Cancel</source>
1228
<translation>キャンセル</translation>
1231
<source>Macro path:</source>
1232
<translation>マクロのパス:</translation>
1235
<source>...</source>
1236
<translation>...</translation>
1239
<source>Record</source>
1240
<translation>記録</translation>
1164
<source>Macro recording</source>
1165
<translation type="unfinished">マクロの記録</translation>
1168
<source>Macro name:</source>
1169
<translation type="unfinished">マクロ名:</translation>
1172
<source>Stop</source>
1173
<translation type="unfinished">停止</translation>
1176
<source>Cancel</source>
1177
<translation type="unfinished">キャンセル</translation>
1180
<source>Macro path:</source>
1181
<translation type="unfinished">マクロのパス:</translation>
1184
<source>...</source>
1185
<translation type="unfinished">...</translation>
1188
<source>Record</source>
1189
<translation type="unfinished">記録</translation>
1244
1193
<name>Gui::Dialog::DlgMacroRecordImp</name>
1246
<source>Macro recorder</source>
1247
<translation>マクロの記録</translation>
1250
<source>Specify first a place to save.</source>
1251
<translation>最初に保存する場所を指定してください。</translation>
1254
<source>Existing macro</source>
1255
<translation>既存のマクロ</translation>
1258
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
1259
<translation>マクロ'%1'は既に存在します。上書きしますか?</translation>
1262
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
1263
<translation>マクロのディレクトリが存在しません。別のものを選択してください。</translation>
1266
<source>Choose macro directory</source>
1267
<translation>マクロのディレクトリを選択します。</translation>
1270
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
1271
<translation type="unfinished"></translation>
1195
<source>Macro recorder</source>
1196
<translation type="unfinished">マクロの記録</translation>
1199
<source>Specify first a place to save.</source>
1200
<translation type="unfinished">最初に保存する場所を指定してください。</translation>
1203
<source>Existing macro</source>
1204
<translation type="unfinished">既存のマクロ</translation>
1207
<source>The macro '%1' already exists. Do you want to overwrite?</source>
1208
<translation type="unfinished">マクロ'%1'は既に存在します。上書きしますか?</translation>
1211
<source>The macro directory doesn't exist. Please, choose another one.</source>
1212
<translation type="unfinished">マクロのディレクトリが存在しません。別のものを選択してください。</translation>
1215
<source>Choose macro directory</source>
1216
<translation type="unfinished">マクロのディレクトリを選択します。</translation>
1219
<source>You have no write permission for the directory. Please, choose another one.</source>
1220
<translation type="unfinished">ディレクトリに対する書き込みアクセス許可がありません。別の ディレクトリを選択してください。</translation>
1275
1224
<name>Gui::Dialog::DlgMaterialProperties</name>
1277
<source>Material properties</source>
1278
<translation>材料特性</translation>
1281
<source>&Close</source>
1282
<translation type="obsolete">閉じる (&C)</translation>
1285
<source>Alt+C</source>
1286
<translation type="obsolete">Alt+C</translation>
1289
<source>Material</source>
1290
<translation>素材</translation>
1293
<source>Diffuse color:</source>
1294
<translation>散乱光の色:</translation>
1297
<source>Specular color:</source>
1298
<translation>鏡面反射光の色:</translation>
1301
<source>Shininess:</source>
1302
<translation>光沢:</translation>
1306
<translation>%</translation>
1309
<source>Ambient color:</source>
1310
<translation>環境光の色:</translation>
1314
<translation></translation>
1317
<source>Emissive color:</source>
1318
<translation>Emissive color:</translation>
1226
<source>Material properties</source>
1227
<translation type="unfinished">材料特性</translation>
1230
<source>Material</source>
1231
<translation type="unfinished">素材</translation>
1234
<source>Diffuse color:</source>
1235
<translation type="unfinished">散乱光の色:</translation>
1238
<source>Specular color:</source>
1239
<translation type="unfinished">鏡面反射光の色:</translation>
1242
<source>Shininess:</source>
1243
<translation type="unfinished">光沢:</translation>
1247
<translation type="unfinished">%</translation>
1250
<source>Ambient color:</source>
1251
<translation type="unfinished">環境光の色:</translation>
1255
<translation>[empty string]</translation>
1258
<source>Emissive color:</source>
1259
<translation type="unfinished">放射光の色:</translation>
1322
1263
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelp</name>
1324
<source>On-line help</source>
1325
<translation>オンライン ヘルプ</translation>
1328
<source>Help viewer</source>
1329
<translation>ヘルプ ・ ビューアー</translation>
1332
<source>Location of start page</source>
1333
<translation>スタートページの場所</translation>
1265
<source>On-line help</source>
1266
<translation type="unfinished">オンライン ヘルプ</translation>
1269
<source>Help viewer</source>
1270
<translation type="unfinished">ヘルプ ・ ビューアー</translation>
1273
<source>Location of start page</source>
1274
<translation type="unfinished">スタートページの場所</translation>
1337
1278
<name>Gui::Dialog::DlgOnlineHelpImp</name>
1339
<source>HTML files (*.html *.htm)</source>
1340
<translation>HTML ファイル (*.htm *.html)</translation>
1343
<source>Access denied</source>
1344
<translation>アクセスが拒否されました</translation>
1347
<source>Access denied to '%1'
1280
<source>HTML files (*.html *.htm)</source>
1281
<translation type="unfinished">HTML ファイル (*.htm *.html)</translation>
1284
<source>Access denied</source>
1285
<translation type="unfinished">アクセスが拒否されました</translation>
1288
<source>Access denied to '%1'
1349
1290
Specify another directory, please.</source>
1350
<translation>'%1'にアクセス拒否されました 別のディレクトリを指定してください。</translation>
1291
<translation type="unfinished">'%1'にアクセス拒否されました 別のディレクトリを指定してください。</translation>
1354
1295
<name>Gui::Dialog::DlgParameter</name>
1356
<source>Parameter Editor</source>
1357
<translation>パラメータエディタ</translation>
1360
<source>Save to disk</source>
1361
<translation>ディスクに保存</translation>
1364
<source>Alt+C</source>
1365
<translation>Alt+C</translation>
1368
<source>&Close</source>
1369
<translation>閉じる (&C)</translation>
1297
<source>Parameter Editor</source>
1298
<translation type="unfinished">パラメーターエディタ</translation>
1301
<source>Save to disk</source>
1302
<translation type="unfinished">ディスクに保存</translation>
1305
<source>Alt+C</source>
1306
<translation type="unfinished">Alt+C</translation>
1309
<source>&Close</source>
1310
<translation type="unfinished">閉じる(&C)</translation>
1373
1314
<name>Gui::Dialog::DlgParameterImp</name>
1375
<source>Group</source>
1376
<translation>グループ</translation>
1379
<source>Name</source>
1380
<translation>名前</translation>
1383
<source>Type</source>
1384
<translation>タイプ</translation>
1387
<source>Value</source>
1388
<translation>値</translation>
1391
<source>User parameter</source>
1392
<translation>ユーザー パラメータ</translation>
1395
<source>Invalid input</source>
1396
<translation>無効な入力</translation>
1399
<source>Invalid key name '%1'</source>
1400
<translation>無効なキー名 '%1'</translation>
1403
<source>System parameter</source>
1404
<translation>システム パラメータ</translation>
1316
<source>Group</source>
1317
<translation type="unfinished">グループ</translation>
1320
<source>Name</source>
1321
<translation type="unfinished">名前</translation>
1324
<source>Type</source>
1325
<translation type="unfinished">タイプ</translation>
1328
<source>Value</source>
1329
<translation type="unfinished">値</translation>
1332
<source>User parameter</source>
1333
<translation type="unfinished">ユーザー パラメーター</translation>
1336
<source>Invalid input</source>
1337
<translation type="unfinished">無効な入力</translation>
1340
<source>Invalid key name '%1'</source>
1341
<translation type="unfinished">無効なキー名 '%1'</translation>
1344
<source>System parameter</source>
1345
<translation type="unfinished">システム パラメータ</translation>
1408
1349
<name>Gui::Dialog::DlgPreferences</name>
1410
<source>Preferences</source>
1411
<translation>設定</translation>
1414
<source>&Help</source>
1415
<translation type="obsolete">ヘルプ (&H)</translation>
1418
<source>Alt+H</source>
1419
<translation type="obsolete">Alt+H</translation>
1422
<source>&OK</source>
1423
<translation type="obsolete">&OK</translation>
1426
<source>&Apply</source>
1427
<translation type="obsolete">適用(&A)</translation>
1430
<source>Alt+A</source>
1431
<translation type="obsolete">Alt+A</translation>
1434
<source>&Cancel</source>
1435
<translation type="obsolete">キャンセル(&C)</translation>
1439
<translation></translation>
1351
<source>Preferences</source>
1352
<translation type="unfinished">設定</translation>
1356
<translation>[empty string]</translation>
1443
1360
<name>Gui::Dialog::DlgPreferencesImp</name>
1445
<source>Wrong parameter</source>
1446
<translation>間違ったパラメータ</translation>
1362
<source>Wrong parameter</source>
1363
<translation type="unfinished">間違ったパラメーター</translation>
1450
1367
<name>Gui::Dialog::DlgProjectInformation</name>
1452
<source>Project information</source>
1453
<translation>プロジェクト情報</translation>
1456
<source>Information</source>
1457
<translation>情報</translation>
1460
<source>&Name:</source>
1461
<translation>名前(&N):</translation>
1464
<source>Commen&t:</source>
1465
<translation>コメント(&T):</translation>
1468
<source>Path:</source>
1469
<translation>パス:</translation>
1472
<source>&Last modified by:</source>
1473
<translation>最終更新日時(&C):</translation>
1476
<source>Created &by:</source>
1477
<translation>作成者(&B):</translation>
1480
<source>Com&pany:</source>
1481
<translation>企業(&P):</translation>
1484
<source>Last &modification date:</source>
1485
<translation>最終更新日(&M):</translation>
1488
<source>Creation &date:</source>
1489
<translation>作成日(&D):</translation>
1492
<source>&OK</source>
1493
<translation type="obsolete">&OK</translation>
1496
<source>&Cancel</source>
1497
<translation type="obsolete">キャンセル(&C)</translation>
1501
<translation></translation>
1504
<source>UUID:</source>
1505
<translation type="unfinished"></translation>
1508
<source>License information:</source>
1509
<translation type="unfinished"></translation>
1512
<source>License URL</source>
1513
<translation type="unfinished"></translation>
1516
<source>Open in browser</source>
1517
<translation type="unfinished"></translation>
1369
<source>Project information</source>
1370
<translation type="unfinished">プロジェクト情報</translation>
1373
<source>Information</source>
1374
<translation type="unfinished">情報</translation>
1377
<source>&Name:</source>
1378
<translation type="unfinished">名前(&N):</translation>
1381
<source>Commen&t:</source>
1382
<translation type="unfinished">コメント(&t):</translation>
1385
<source>Path:</source>
1386
<translation type="unfinished">パス:</translation>
1389
<source>&Last modified by:</source>
1390
<translation type="unfinished">最終更新日時(&L):</translation>
1393
<source>Created &by:</source>
1394
<translation type="unfinished">作成者(&b):</translation>
1397
<source>Com&pany:</source>
1398
<translation type="unfinished">企業名(&p):</translation>
1401
<source>Last &modification date:</source>
1402
<translation type="unfinished">最終更新日(&m):</translation>
1405
<source>Creation &date:</source>
1406
<translation type="unfinished">作成日(&d):</translation>
1410
<translation>[empty string]</translation>
1413
<source>UUID:</source>
1414
<translation type="unfinished">UUID:</translation>
1417
<source>License information:</source>
1418
<translation type="unfinished">ライセンス情報:</translation>
1421
<source>License URL</source>
1422
<translation type="unfinished">ライセンス URL</translation>
1425
<source>Open in browser</source>
1426
<translation type="unfinished">ブラウザで開く</translation>
1521
1430
<name>Gui::Dialog::DlgProjectUtility</name>
1523
<source>Project utility</source>
1524
<translation>プロジェクトユーティリティ</translation>
1527
<source>Extract project</source>
1528
<translation>プロジェクトを抽出</translation>
1531
<source>Source</source>
1532
<translation>Source</translation>
1535
<source>Project file (*.fcstd)</source>
1536
<translation>プロジェクトファイル (*.fcstd)</translation>
1539
<source>Destination</source>
1540
<translation>Destination</translation>
1543
<source>Extract</source>
1544
<translation>抽出</translation>
1547
<source>Create project</source>
1548
<translation>プロジェクトを作成
1432
<source>Project utility</source>
1433
<translation type="unfinished">プロジェクトユーティリティ</translation>
1436
<source>Extract project</source>
1437
<translation type="unfinished">プロジェクトを抽出</translation>
1440
<source>Source</source>
1441
<translation type="unfinished">ソース</translation>
1444
<source>Project file (*.fcstd)</source>
1445
<translation type="unfinished">プロジェクトファイル (*.fcstd)</translation>
1448
<source>Destination</source>
1449
<translation type="unfinished">コピー先</translation>
1452
<source>Extract</source>
1453
<translation type="unfinished">抽出</translation>
1456
<source>Create project</source>
1457
<translation type="unfinished">プロジェクトを作成
1552
<source>Document.xml</source>
1553
<translation>Document.xml</translation>
1556
<source>Create</source>
1557
<translation>作成</translation>
1560
<source>Load project file after creation</source>
1561
<translation>Load project file after creation</translation>
1564
<source>Empty source</source>
1565
<translation>Empty source</translation>
1568
<source>No source is defined.</source>
1569
<translation>No source is defined.</translation>
1572
<source>Empty destination</source>
1573
<translation>Empty destination</translation>
1576
<source>No destination is defined.</source>
1577
<translation>No destination is defined.</translation>
1461
<source>Document.xml</source>
1462
<translation type="unfinished">Document.xml</translation>
1465
<source>Create</source>
1466
<translation type="unfinished">作成</translation>
1469
<source>Load project file after creation</source>
1470
<translation type="unfinished">作成後にプロジェクトファイルをロード</translation>
1473
<source>Empty source</source>
1474
<translation type="unfinished">空のコピー元</translation>
1477
<source>No source is defined.</source>
1478
<translation type="unfinished">コピー元が定義されていません。</translation>
1481
<source>Empty destination</source>
1482
<translation type="unfinished">空のコピー先</translation>
1485
<source>No destination is defined.</source>
1486
<translation type="unfinished">コピー先が定義されていません。</translation>
1581
1490
<name>Gui::Dialog::DlgPropertyLink</name>
1583
<source>Link</source>
1584
<translation type="unfinished"></translation>
1587
<source>Show all object types</source>
1588
<translation type="unfinished"></translation>
1591
<source>No selection</source>
1592
<translation type="unfinished">No selection</translation>
1595
<source>Please select an object of the list</source>
1596
<translation type="unfinished"></translation>
1492
<source>Link</source>
1493
<translation type="unfinished">リンク</translation>
1496
<source>Show all object types</source>
1497
<translation type="unfinished">全てのオブジェクトタイプを表示</translation>
1500
<source>No selection</source>
1501
<translation type="unfinished">選択されていません</translation>
1504
<source>Please select an object of the list</source>
1505
<translation type="unfinished">Please select an object of the list</translation>
1600
1509
<name>Gui::Dialog::DlgReportView</name>
1602
<source>Output window</source>
1603
<translation>出力ウィンドウ</translation>
1606
<source>Output</source>
1607
<translation>出力</translation>
1610
<source>Record log messages</source>
1611
<translation>ログメッセージを記録</translation>
1614
<source>Record warnings</source>
1615
<translation>警告メッセージを記録</translation>
1618
<source>Record error messages</source>
1619
<translation>エラーメッセージを記録</translation>
1622
<source>Colors</source>
1623
<translation>色</translation>
1626
<source>Normal messages:</source>
1627
<translation>通常のメッセージ:</translation>
1630
<source>Log messages:</source>
1631
<translation>ログ メッセージ:</translation>
1634
<source>Warnings:</source>
1635
<translation>警告メッセージ:</translation>
1638
<source>Errors:</source>
1639
<translation>エラー:</translation>
1643
<translation></translation>
1646
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
1647
<translation>Redirect internal Python errors to report view</translation>
1650
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
1651
<translation>Redirect internal Python output to report view</translation>
1511
<source>Output window</source>
1512
<translation type="unfinished">出力ウィンドウ</translation>
1515
<source>Output</source>
1516
<translation type="unfinished">出力</translation>
1519
<source>Record log messages</source>
1520
<translation type="unfinished">ログメッセージを記録</translation>
1523
<source>Record warnings</source>
1524
<translation type="unfinished">警告メッセージを記録</translation>
1527
<source>Record error messages</source>
1528
<translation type="unfinished">エラーメッセージを記録</translation>
1531
<source>Colors</source>
1532
<translation type="unfinished">色</translation>
1535
<source>Normal messages:</source>
1536
<translation type="unfinished">通常のメッセージ:</translation>
1539
<source>Log messages:</source>
1540
<translation type="unfinished">ログ メッセージ:</translation>
1543
<source>Warnings:</source>
1544
<translation type="unfinished">警告メッセージ:</translation>
1547
<source>Errors:</source>
1548
<translation type="unfinished">エラー:</translation>
1552
<translation>[empty string]</translation>
1555
<source>Redirect internal Python errors to report view</source>
1556
<translation type="unfinished">内部のPythonのエラーをレポートビューにリダイレクトする</translation>
1559
<source>Redirect internal Python output to report view</source>
1560
<translation type="unfinished">内部のPythonの出力をレポートビューにリダイレクトする</translation>
1655
1564
<name>Gui::Dialog::DlgRunExternal</name>
1657
<source>Running external program</source>
1658
<translation>外部プログラムを実行する</translation>
1661
<source>TextLabel</source>
1662
<translation>テキストラベル</translation>
1665
<source>Advanced >></source>
1666
<translation>高度な >></translation>
1669
<source>...</source>
1670
<translation>...</translation>
1673
<source>Accept changes</source>
1674
<translation>変更を確定します。</translation>
1677
<source>Discard changes</source>
1678
<translation>変更を破棄</translation>
1681
<source>Abort program</source>
1682
<translation>プログラムを中止します。</translation>
1685
<source>Help</source>
1686
<translation>ヘルプ</translation>
1689
<source>Select a file</source>
1690
<translation>ファイルを選択してください</translation>
1566
<source>Running external program</source>
1567
<translation type="unfinished">外部プログラムを実行する</translation>
1570
<source>TextLabel</source>
1571
<translation type="unfinished">テキストラベル</translation>
1574
<source>Advanced >></source>
1575
<translation type="unfinished">高度な >></translation>
1578
<source>...</source>
1579
<translation type="unfinished">...</translation>
1582
<source>Accept changes</source>
1583
<translation type="unfinished">変更を確定します。</translation>
1586
<source>Discard changes</source>
1587
<translation type="unfinished">変更を破棄</translation>
1590
<source>Abort program</source>
1591
<translation type="unfinished">プログラムを中止します。</translation>
1594
<source>Help</source>
1595
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
1598
<source>Select a file</source>
1599
<translation type="unfinished">ファイルを選択してください</translation>
1694
1603
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DView</name>
1696
<source>3D View</source>
1697
<translation>3D 表示</translation>
1700
<source>3D View settings</source>
1701
<translation>3D表示の設定</translation>
1704
<source>Show coordinate system in the corner</source>
1705
<translation>角で座標系を表示する</translation>
1708
<source>Show counter of frames per second</source>
1709
<translation>1 秒あたりのフレーム数のカウンターを表示します。</translation>
1712
<source>Enable animation</source>
1713
<translation>アニメーションを有効にします。</translation>
1716
<source>Enable anti-aliasing (slower)</source>
1717
<translation type="obsolete">アンチエイリアス (低速) を有効にします。</translation>
1720
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
1721
<translation>眼球間の距離 ステレオモード時:</translation>
1724
<source>Camera type</source>
1725
<translation>カメラの種類</translation>
1728
<source>Orthographic rendering</source>
1729
<translation>正投影図のレンダリング</translation>
1732
<source>Perspective rendering</source>
1733
<translation>視点レンダリング</translation>
1737
<translation></translation>
1740
<source>3D Navigation</source>
1741
<translation>3Dナビゲーション</translation>
1744
<source>Mouse...</source>
1745
<translation>マウス...</translation>
1748
<source>Intensity of backlight</source>
1749
<translation>Intensity of backlight</translation>
1752
<source>Enable backlight color</source>
1753
<translation>バックライトの色を有効にする</translation>
1756
<source>Orbit style</source>
1757
<translation>Orbit style</translation>
1760
<source>Turntable</source>
1761
<translation>Turntable</translation>
1764
<source>Trackball</source>
1765
<translation>トラックボール</translation>
1768
<source>Invert zoom</source>
1769
<translation>ズームを反転</translation>
1772
<source>Zoom at cursor</source>
1773
<translation>Zoom at cursor</translation>
1776
<source>Zoom step</source>
1777
<translation>Zoom step</translation>
1780
<source>Anti-Aliasing</source>
1781
<translation type="unfinished"></translation>
1784
<source>None</source>
1785
<translation type="unfinished"></translation>
1788
<source>Line Smoothing</source>
1789
<translation type="unfinished"></translation>
1792
<source>MSAA 2x</source>
1793
<translation type="unfinished"></translation>
1796
<source>MSAA 4x</source>
1797
<translation type="unfinished"></translation>
1800
<source>MSAA 8x</source>
1801
<translation type="unfinished"></translation>
1605
<source>3D View</source>
1606
<translation type="unfinished">3D ビュー</translation>
1609
<source>3D View settings</source>
1610
<translation type="unfinished">3D ビューの設定</translation>
1613
<source>Show coordinate system in the corner</source>
1614
<translation type="unfinished">ウィンドウの隅に座標系を表示する</translation>
1617
<source>Show counter of frames per second</source>
1618
<translation type="unfinished">1 秒あたりのフレーム数のカウンターを表示します。</translation>
1621
<source>Enable animation</source>
1622
<translation type="unfinished">アニメーションを有効にします。</translation>
1625
<source>Eye to eye distance for stereo modes:</source>
1626
<translation type="unfinished">視点間の距離 ステレオモード時:</translation>
1629
<source>Camera type</source>
1630
<translation type="unfinished">カメラの種類</translation>
1633
<source>Orthographic rendering</source>
1634
<translation type="unfinished">正射投影レンダリング</translation>
1637
<source>Perspective rendering</source>
1638
<translation type="unfinished">透視投影レンダリング</translation>
1642
<translation>[empty string]</translation>
1645
<source>3D Navigation</source>
1646
<translation type="unfinished">3Dナビゲーション</translation>
1649
<source>Mouse...</source>
1650
<translation type="unfinished">マウス...</translation>
1653
<source>Intensity of backlight</source>
1654
<translation type="unfinished">バックライトの強度</translation>
1657
<source>Enable backlight color</source>
1658
<translation type="unfinished">バックライトの色を有効にする</translation>
1661
<source>Orbit style</source>
1662
<translation type="unfinished">軌道スタイル</translation>
1665
<source>Turntable</source>
1666
<translation type="unfinished">ターン テーブル</translation>
1669
<source>Trackball</source>
1670
<translation type="unfinished">トラックボール</translation>
1673
<source>Invert zoom</source>
1674
<translation type="unfinished">ズームを反転</translation>
1677
<source>Zoom at cursor</source>
1678
<translation type="unfinished">カーソルの位置にズーム</translation>
1681
<source>Zoom step</source>
1682
<translation type="unfinished">ズーム量</translation>
1685
<source>Anti-Aliasing</source>
1686
<translation type="unfinished">アンチエイリアス</translation>
1689
<source>None</source>
1690
<translation type="unfinished">なし</translation>
1693
<source>Line Smoothing</source>
1694
<translation type="unfinished">線を滑らかにする</translation>
1697
<source>MSAA 2x</source>
1698
<translation type="unfinished">MSAA 2x</translation>
1701
<source>MSAA 4x</source>
1702
<translation type="unfinished">MSAA 4x</translation>
1705
<source>MSAA 8x</source>
1706
<translation type="unfinished">MSAA 8x</translation>
1805
1710
<name>Gui::Dialog::DlgSettings3DViewImp</name>
1807
<source>%1 navigation</source>
1808
<translation>%1 navigation</translation>
1712
<source>%1 navigation</source>
1713
<translation type="unfinished">%1 ナビゲーション</translation>
1812
1717
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient</name>
1814
<source>Color model</source>
1815
<translation>カラーモデル</translation>
1818
<source>&Gradient:</source>
1819
<translation>&グラデーション:</translation>
1822
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
1823
<translation>赤、黄、緑-シアン-青</translation>
1826
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
1827
<translation>青-シアン-緑-黄-赤</translation>
1830
<source>white-black</source>
1831
<translation>白黒</translation>
1834
<source>black-white</source>
1835
<translation>白黒</translation>
1838
<source>Visibility</source>
1839
<translation>可視性</translation>
1842
<source>Out g&rayed</source>
1843
<translation>Out g&rayed</translation>
1846
<source>Alt+R</source>
1847
<translation>Alt+R</translation>
1850
<source>Out &invisible</source>
1851
<translation>Out &invisible</translation>
1854
<source>Alt+I</source>
1855
<translation>Alt+I</translation>
1858
<source>Style</source>
1859
<translation>スタイル</translation>
1862
<source>&Zero</source>
1863
<translation>ゼロ(&Z)</translation>
1866
<source>Alt+Z</source>
1867
<translation>Alt+Z</translation>
1870
<source>&Flow</source>
1871
<translation>&Flow</translation>
1874
<source>Alt+F</source>
1875
<translation>Alt+F</translation>
1878
<source>&OK</source>
1879
<translation type="obsolete">&OK</translation>
1882
<source>&Cancel</source>
1883
<translation type="obsolete">キャンセル(&C)</translation>
1886
<source>Parameter range</source>
1887
<translation>パラメータの範囲</translation>
1890
<source>Mi&nimum:</source>
1891
<translation>最小(&n):</translation>
1894
<source>Ma&ximum:</source>
1895
<translation>最大 (&x):</translation>
1898
<source>&Labels:</source>
1899
<translation>ラベル(&L):</translation>
1902
<source>&Decimals:</source>
1903
<translation>&Decimals:</translation>
1907
<translation></translation>
1910
<source>Color-gradient settings</source>
1911
<translation>Color-gradient settings</translation>
1719
<source>Color model</source>
1720
<translation type="unfinished">カラーモデル</translation>
1723
<source>&Gradient:</source>
1724
<translation type="unfinished">グラデーション(&G):</translation>
1727
<source>red-yellow-green-cyan-blue</source>
1728
<translation type="unfinished">赤、黄、緑-シアン-青</translation>
1731
<source>blue-cyan-green-yellow-red</source>
1732
<translation type="unfinished">青-シアン-緑-黄-赤</translation>
1735
<source>white-black</source>
1736
<translation type="unfinished">白黒</translation>
1739
<source>black-white</source>
1740
<translation type="unfinished">白黒</translation>
1743
<source>Visibility</source>
1744
<translation type="unfinished">可視性</translation>
1747
<source>Out g&rayed</source>
1748
<translation type="unfinished">グレーアウトを無効化(&r)</translation>
1751
<source>Alt+R</source>
1752
<translation type="unfinished">Alt+R</translation>
1755
<source>Out &invisible</source>
1756
<translation type="unfinished">非表示を無効化(&i)</translation>
1759
<source>Alt+I</source>
1760
<translation type="unfinished">Alt+I</translation>
1763
<source>Style</source>
1764
<translation type="unfinished">スタイル</translation>
1767
<source>&Zero</source>
1768
<translation type="unfinished">ゼロ(&Z)</translation>
1771
<source>Alt+Z</source>
1772
<translation type="unfinished">Alt+Z</translation>
1775
<source>&Flow</source>
1776
<translation type="unfinished">フロー(&F)</translation>
1779
<source>Alt+F</source>
1780
<translation type="unfinished">Alt+F</translation>
1783
<source>Parameter range</source>
1784
<translation type="unfinished">パラメーターの範囲</translation>
1787
<source>Mi&nimum:</source>
1788
<translation type="unfinished">最小(&n):</translation>
1791
<source>Ma&ximum:</source>
1792
<translation type="unfinished">最大 (&x):</translation>
1795
<source>&Labels:</source>
1796
<translation type="unfinished">ラベル(&L):</translation>
1799
<source>&Decimals:</source>
1800
<translation type="unfinished">10進数(&D):</translation>
1804
<translation>[empty string]</translation>
1807
<source>Color-gradient settings</source>
1808
<translation type="unfinished">色グラデーションの設定</translation>
1915
1812
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradientImp</name>
1917
<source>Wrong parameter</source>
1918
<translation>間違ったパラメータ</translation>
1814
<source>Wrong parameter</source>
1815
<translation type="unfinished">間違ったパラメーター</translation>
1921
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
1922
<translation>最大値は最小値よりも大きくする必要があります。</translation>
1818
<source>The maximum value must be higher than the minimum value.</source>
1819
<translation type="unfinished">最大値は最小値よりも大きくする必要があります。</translation>
1926
1823
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsDocument</name>
1928
<source>Document</source>
1929
<translation>ドキュメント</translation>
1932
<source>General</source>
1933
<translation>標準</translation>
1936
<source>Document save compression level
1825
<source>Document</source>
1826
<translation type="unfinished">ドキュメント</translation>
1829
<source>General</source>
1830
<translation type="unfinished">標準</translation>
1833
<source>Document save compression level
1937
1834
(0 = none, 9 = highest, 3 = default)</source>
1938
<translation>ドキュメントの圧縮レベル(0 = 非圧縮、9 高圧縮 = 3 = デフォルト)</translation>
1941
<source>Create new document at start up</source>
1942
<translation>開始時に新しいドキュメントを作成します。</translation>
1945
<source>Storage</source>
1946
<translation>ストレージ</translation>
1949
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
1950
<translation>変更内容を保存(自動保存)</translation>
1953
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
1954
<translation>ドキュメントを保存した後、保存された変更内容を破棄します。</translation>
1957
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
1958
<translation>ドキュメントを保存するときにサムネールをプロジェクトファイルに保存します。</translation>
1961
<source>Create up to backup files when resaving document</source>
1962
<translation>Create up to backup files when resaving document</translation>
1965
<source>Document objects</source>
1966
<translation>Document objects</translation>
1969
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
1970
<translation>Allow duplicate object labels in one document</translation>
1973
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
1974
<translation>「元に戻す/やり直し」の最大数</translation>
1977
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
1978
<translation>ドキュメントで元に戻す/やり直しの使用</translation>
1835
<translation type="unfinished">ドキュメントの圧縮レベル(0 = 非圧縮、9 = 高圧縮、3 = デフォルト)</translation>
1838
<source>Create new document at start up</source>
1839
<translation type="unfinished">開始時に新しいドキュメントを作成します。</translation>
1842
<source>Storage</source>
1843
<translation type="unfinished">ストレージ</translation>
1846
<source>Saving transactions (Auto-save)</source>
1847
<translation type="unfinished">変更内容を保存(自動保存)</translation>
1850
<source>Discard saved transaction after saving document</source>
1851
<translation type="unfinished">ドキュメントを保存した後、保存された変更内容を破棄します。</translation>
1854
<source>Save thumbnail into project file when saving document</source>
1855
<translation type="unfinished">ドキュメントを保存するときにサムネールをプロジェクトファイルに保存します。</translation>
1858
<source>Create up to backup files when resaving document</source>
1859
<translation type="unfinished">ドキュメントの再セーブ時にバックアップファイルを作成</translation>
1862
<source>Document objects</source>
1863
<translation type="unfinished">ドキュメント オブジェクト</translation>
1866
<source>Allow duplicate object labels in one document</source>
1867
<translation type="unfinished">同一ドキュメント内での重複したオブジェクトラベルを許可</translation>
1870
<source>Maximum Undo/Redo steps</source>
1871
<translation type="unfinished">「元に戻す/やり直し」の最大回数</translation>
1874
<source>Using Undo/Redo on documents</source>
1875
<translation type="unfinished">ドキュメントで元に戻す/やり直しの使用</translation>
1982
1879
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsEditorImp</name>
1984
<source>Text</source>
1985
<translation>テキスト</translation>
1988
<source>Bookmark</source>
1989
<translation>テキスト</translation>
1992
<source>Breakpoint</source>
1993
<translation>ブレークポイント</translation>
1996
<source>Keyword</source>
1997
<translation>キーワード</translation>
2000
<source>Comment</source>
2001
<translation>コメント</translation>
2004
<source>Block comment</source>
2005
<translation>Block comment</translation>
2008
<source>Number</source>
2009
<translation>数値</translation>
2012
<source>String</source>
2013
<translation>文字列</translation>
2016
<source>Character</source>
2017
<translation>文字</translation>
2020
<source>Class name</source>
2021
<translation>クラス名</translation>
2024
<source>Define name</source>
2025
<translation>名前の定義</translation>
2028
<source>Operator</source>
2029
<translation>演算子</translation>
2032
<source>Python output</source>
2033
<translation>Python出力</translation>
2036
<source>Python error</source>
2037
<translation>Pythonエラー</translation>
2040
<source>Items</source>
2041
<translation>項目</translation>
2044
<source>Current line highlight</source>
2045
<translation>Current line highlight</translation>
1881
<source>Text</source>
1882
<translation type="unfinished">テキスト</translation>
1885
<source>Bookmark</source>
1886
<translation type="unfinished">ブックマーク</translation>
1889
<source>Breakpoint</source>
1890
<translation type="unfinished">ブレークポイント</translation>
1893
<source>Keyword</source>
1894
<translation type="unfinished">キーワード</translation>
1897
<source>Comment</source>
1898
<translation type="unfinished">コメント</translation>
1901
<source>Block comment</source>
1902
<translation type="unfinished">ブロック コメント</translation>
1905
<source>Number</source>
1906
<translation type="unfinished">数値</translation>
1909
<source>String</source>
1910
<translation type="unfinished">文字列</translation>
1913
<source>Character</source>
1914
<translation type="unfinished">文字</translation>
1917
<source>Class name</source>
1918
<translation type="unfinished">クラス名</translation>
1921
<source>Define name</source>
1922
<translation type="unfinished">名前の定義</translation>
1925
<source>Operator</source>
1926
<translation type="unfinished">演算子</translation>
1929
<source>Python output</source>
1930
<translation type="unfinished">Python出力</translation>
1933
<source>Python error</source>
1934
<translation type="unfinished">Pythonエラー</translation>
1937
<source>Items</source>
1938
<translation type="unfinished">項目</translation>
1941
<source>Current line highlight</source>
1942
<translation type="unfinished">現在の行をハイライト表示</translation>
2049
1946
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsImage</name>
2051
<source>Image settings</source>
2052
<translation>画像設定</translation>
2055
<source>Image properties</source>
2056
<translation>画像のプロパティ</translation>
2059
<source>Back&ground:</source>
2060
<translation>背景色:</translation>
2063
<source>Current</source>
2064
<translation>現在の</translation>
2067
<source>White</source>
2068
<translation>白</translation>
2071
<source>Black</source>
2072
<translation>黒</translation>
2075
<source>Transparent</source>
2076
<translation>透明</translation>
2079
<source>Image dimensions</source>
2080
<translation>画像の寸法(E)</translation>
2083
<source>Pixel</source>
2084
<translation>ピクセル</translation>
2087
<source>&Width:</source>
2088
<translation>&幅:</translation>
2091
<source>Current screen</source>
2092
<translation>現在の画面</translation>
2095
<source>Icon 32 x 32</source>
2096
<translation>アイコン32 × 32</translation>
2099
<source>Icon 64 x 64</source>
2100
<translation>アイコン 64 × 64</translation>
2103
<source>Icon 128 x 128</source>
2104
<translation>アイコン 128 × 128</translation>
2107
<source>CGA 320 x 200</source>
2108
<translation>CGA 320 x 200</translation>
2111
<source>QVGA 320 x 240</source>
2112
<translation>QVGA 320 x 240</translation>
2115
<source>VGA 640 x 480</source>
2116
<translation>VGA 640 x 480</translation>
2119
<source>NTSC 720 x 480</source>
2120
<translation>NTSC 720 x 480</translation>
2123
<source>PAL 768 x 578</source>
2124
<translation>PAL 768 x 578</translation>
2127
<source>SVGA 800 x 600</source>
2128
<translation>SVGA 800 x 600</translation>
2131
<source>XGA 1024 x 768</source>
2132
<translation>XGA 1024 x 768</translation>
2135
<source>HD720 1280 x 720</source>
2136
<translation>HD720 1280 × 720</translation>
2139
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
2140
<translation>SXGA 1280 x 1024</translation>
2143
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
2144
<translation>SXGA + 1400 x 1050</translation>
2147
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
2148
<translation>UXGA 1600 x 1200</translation>
2151
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
2152
<translation>HD1080 1920 × 1080</translation>
2155
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
2156
<translation>WUXGA 1920 x 1200</translation>
2159
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
2160
<translation>QXGA 2048 x 1651</translation>
2163
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
2164
<translation>WQXGA 2560 x 1600</translation>
2167
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
2168
<translation>QSXGA 2560 x 2048</translation>
2170
<message utf8="true">
2171
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
2172
<translation>QUXGA 3200 × 2400</translation>
2174
<message utf8="true">
2175
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
2176
<translation>HUXGA 6400 × 4800</translation>
2179
<source>!!! 10000 x 10000</source>
2180
<translation>!!!10000 x 10000</translation>
2183
<source>Standard sizes:</source>
2184
<translation>標準サイズ:</translation>
2187
<source>&Height:</source>
2188
<translation>&高さ:</translation>
2191
<source>Aspect ratio:</source>
2192
<translation>アスペクト比:</translation>
2195
<source>&Screen</source>
2196
<translation>& 画面</translation>
2199
<source>Alt+S</source>
2200
<translation>Alt+S</translation>
2203
<source>&4:3</source>
2204
<translation>& 4: 3</translation>
2207
<source>Alt+4</source>
2208
<translation>Alt+4</translation>
2211
<source>1&6:9</source>
2212
<translation>1&6:9</translation>
2215
<source>Alt+6</source>
2216
<translation>Alt+6</translation>
2219
<source>&1:1</source>
2220
<translation>&1:1</translation>
2223
<source>Alt+1</source>
2224
<translation>Alt+1</translation>
2227
<source>Image comment</source>
2228
<translation>画像のコメント</translation>
2231
<source>Insert MIBA</source>
2232
<translation>MIBA の挿入</translation>
2235
<source>Insert comment</source>
2236
<translation>コメントの挿入</translation>
1948
<source>Image settings</source>
1949
<translation type="unfinished">画像設定</translation>
1952
<source>Image properties</source>
1953
<translation type="unfinished">画像のプロパティ</translation>
1956
<source>Back&ground:</source>
1957
<translation type="unfinished">背景色(&g):</translation>
1960
<source>Current</source>
1961
<translation type="unfinished">現在の</translation>
1964
<source>White</source>
1965
<translation type="unfinished">白</translation>
1968
<source>Black</source>
1969
<translation type="unfinished">黒</translation>
1972
<source>Transparent</source>
1973
<translation type="unfinished">透明</translation>
1976
<source>Image dimensions</source>
1977
<translation type="unfinished">画像の寸法</translation>
1980
<source>Pixel</source>
1981
<translation type="unfinished">ピクセル</translation>
1984
<source>&Width:</source>
1985
<translation type="unfinished">幅(&W):</translation>
1988
<source>Current screen</source>
1989
<translation type="unfinished">現在の画面</translation>
1992
<source>Icon 32 x 32</source>
1993
<translation type="unfinished">アイコン32 × 32</translation>
1996
<source>Icon 64 x 64</source>
1997
<translation type="unfinished">アイコン 64 × 64</translation>
2000
<source>Icon 128 x 128</source>
2001
<translation type="unfinished">アイコン 128 × 128</translation>
2004
<source>CGA 320 x 200</source>
2005
<translation type="unfinished">CGA 320 x 200</translation>
2008
<source>QVGA 320 x 240</source>
2009
<translation type="unfinished">QVGA 320 x 240</translation>
2012
<source>VGA 640 x 480</source>
2013
<translation type="unfinished">VGA 640 x 480</translation>
2016
<source>NTSC 720 x 480</source>
2017
<translation type="unfinished">NTSC 720 x 480</translation>
2020
<source>PAL 768 x 578</source>
2021
<translation type="unfinished">PAL 768 x 578</translation>
2024
<source>SVGA 800 x 600</source>
2025
<translation type="unfinished">SVGA 800 x 600</translation>
2028
<source>XGA 1024 x 768</source>
2029
<translation type="unfinished">XGA 1024 x 768</translation>
2032
<source>HD720 1280 x 720</source>
2033
<translation type="unfinished">HD720 1280 × 720</translation>
2036
<source>SXGA 1280 x 1024</source>
2037
<translation type="unfinished">SXGA 1280 x 1024</translation>
2040
<source>SXGA+ 1400 x 1050</source>
2041
<translation type="unfinished">SXGA + 1400 x 1050</translation>
2044
<source>UXGA 1600 x 1200</source>
2045
<translation type="unfinished">UXGA 1600 x 1200</translation>
2048
<source>HD1080 1920 x 1080</source>
2049
<translation type="unfinished">HD1080 1920 × 1080</translation>
2052
<source>WUXGA 1920 x 1200</source>
2053
<translation type="unfinished">WUXGA 1920 x 1200</translation>
2056
<source>QXGA 2048 x 1538</source>
2057
<translation type="unfinished">QXGA 2048 x 1651</translation>
2060
<source>WQXGA 2560 x 1600</source>
2061
<translation type="unfinished">WQXGA 2560 x 1600</translation>
2064
<source>QSXGA 2560 x 2048</source>
2065
<translation type="unfinished">QSXGA 2560 x 2048</translation>
2067
<message utf8="true">
2068
<source>QUXGA 3200 × 2400</source>
2069
<translation type="unfinished">QUXGA 3200 × 2400</translation>
2071
<message utf8="true">
2072
<source>HUXGA 6400 × 4800</source>
2073
<translation type="unfinished">HUXGA 6400 × 4800</translation>
2076
<source>!!! 10000 x 10000</source>
2077
<translation type="unfinished">!!!10000 x 10000</translation>
2080
<source>Standard sizes:</source>
2081
<translation type="unfinished">標準サイズ:</translation>
2084
<source>&Height:</source>
2085
<translation type="unfinished">高さ(&H):</translation>
2088
<source>Aspect ratio:</source>
2089
<translation type="unfinished">アスペクト比:</translation>
2092
<source>&Screen</source>
2093
<translation type="unfinished"> 画面(&S)</translation>
2096
<source>Alt+S</source>
2097
<translation type="unfinished">Alt+S</translation>
2100
<source>&4:3</source>
2101
<translation type="unfinished">4: 3(&4)</translation>
2104
<source>Alt+4</source>
2105
<translation type="unfinished">Alt+4</translation>
2108
<source>1&6:9</source>
2109
<translation type="unfinished">16:9(&6)</translation>
2112
<source>Alt+6</source>
2113
<translation type="unfinished">Alt+6</translation>
2116
<source>&1:1</source>
2117
<translation type="unfinished">1:1(&1)</translation>
2120
<source>Alt+1</source>
2121
<translation type="unfinished">Alt+1</translation>
2124
<source>Image comment</source>
2125
<translation type="unfinished">画像のコメント</translation>
2128
<source>Insert MIBA</source>
2129
<translation type="unfinished">MIBA の挿入</translation>
2132
<source>Insert comment</source>
2133
<translation type="unfinished">コメントの挿入</translation>
2240
2137
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsMacro</name>
2242
<source>Macro</source>
2243
<translation>マクロ</translation>
2246
<source>Macro recording settings</source>
2247
<translation>マクロの記録の設定</translation>
2250
<source>Logging Commands</source>
2251
<translation>履歴コマンド</translation>
2254
<source>Show script commands in python console</source>
2255
<translation>Python コンソールでスクリプト コマンドを表示します。</translation>
2258
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
2259
<translation>メニューから発行された全ての命令をファイルに記録します:</translation>
2262
<source>FullScript.FCScript</source>
2263
<translation>FullScript.FCScript</translation>
2266
<source>Gui commands</source>
2267
<translation>GUIコマンド</translation>
2270
<source>Recording GUI commands</source>
2271
<translation>GUIコマンドの記録</translation>
2274
<source>Record as comment</source>
2275
<translation>コメントとして記録</translation>
2278
<source>Macro path</source>
2279
<translation>マクロのパス</translation>
2282
<source>General macro settings</source>
2283
<translation>General macro settings</translation>
2286
<source>Run macros in local environment</source>
2287
<translation>Run macros in local environment</translation>
2139
<source>Macro</source>
2140
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
2143
<source>Macro recording settings</source>
2144
<translation type="unfinished">マクロの記録の設定</translation>
2147
<source>Logging Commands</source>
2148
<translation type="unfinished">履歴コマンド</translation>
2151
<source>Show script commands in python console</source>
2152
<translation type="unfinished">Python コンソールでスクリプト コマンドを表示します。</translation>
2155
<source>Log all commands issued by menus to file:</source>
2156
<translation type="unfinished">メニューから発行された全ての命令をファイルに記録します:</translation>
2159
<source>FullScript.FCScript</source>
2160
<translation type="unfinished">FullScript.FCScript</translation>
2163
<source>Gui commands</source>
2164
<translation type="unfinished">GUIコマンド</translation>
2167
<source>Recording GUI commands</source>
2168
<translation type="unfinished">GUIコマンドの記録</translation>
2171
<source>Record as comment</source>
2172
<translation type="unfinished">コメントとして記録</translation>
2175
<source>Macro path</source>
2176
<translation type="unfinished">マクロのパス</translation>
2179
<source>General macro settings</source>
2180
<translation type="unfinished">全般的なマクロの設定</translation>
2183
<source>Run macros in local environment</source>
2184
<translation type="unfinished">ローカル環境でマクロを実行します。</translation>
2291
2188
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsUnits</name>
2293
<source>Units</source>
2294
<translation>Units</translation>
2297
<source>Units settings</source>
2298
<translation>単位の設定</translation>
2301
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
2302
<translation>Standard (mm/kg/s/degree)</translation>
2305
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
2306
<translation>MKS (m/kg/s/degree)</translation>
2309
<source>Magnitude</source>
2310
<translation>Magnitude</translation>
2313
<source>Unit</source>
2314
<translation>Unit</translation>
2317
<source>User system:</source>
2318
<translation>User system:</translation>
2321
<source>Imperial (in/lb)</source>
2322
<translation type="obsolete">Imperial (in/lb)</translation>
2325
<source>US customary (in/lb)</source>
2326
<translation type="unfinished"></translation>
2329
<source>Number of decimals:</source>
2330
<translation type="unfinished"></translation>
2333
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
2334
<translation type="unfinished"></translation>
2190
<source>Units</source>
2191
<translation type="unfinished">単位</translation>
2194
<source>Units settings</source>
2195
<translation type="unfinished">単位の設定</translation>
2198
<source>Standard (mm/kg/s/degree)</source>
2199
<translation type="unfinished">標準 (mm/kg/s/度)</translation>
2202
<source>MKS (m/kg/s/degree)</source>
2203
<translation type="unfinished">Mks 単位系 (m/kg/s/度)</translation>
2206
<source>Magnitude</source>
2207
<translation type="unfinished">マグニチュード</translation>
2210
<source>Unit</source>
2211
<translation type="unfinished">単位</translation>
2214
<source>User system:</source>
2215
<translation type="unfinished">ユーザーのシステム:</translation>
2218
<source>US customary (in/lb)</source>
2219
<translation type="unfinished">米国単位系 (in/lb)</translation>
2222
<source>Number of decimals:</source>
2223
<translation type="unfinished">小数点以下桁数:</translation>
2226
<source>Imperial decimal (in/lb)</source>
2227
<translation type="unfinished">英インチ・ポンド法 (in/lb)</translation>
2338
2231
<name>Gui::Dialog::DlgSettingsViewColor</name>
2340
<source>Colors</source>
2341
<translation>色</translation>
2344
<source>Selection</source>
2345
<translation>選択範囲</translation>
2348
<source>Enable selection highlighting</source>
2349
<translation>選択範囲の強調表示を有効にします。</translation>
2352
<source>Enable preselection highlighting</source>
2353
<translation>Enable preselection highlighting</translation>
2356
<source>Background color</source>
2357
<translation>背景色</translation>
2360
<source>Middle color</source>
2361
<translation>中間色</translation>
2364
<source>Color gradient</source>
2365
<translation>カラーグラデーション</translation>
2368
<source>Simple color</source>
2369
<translation>シンプルな色</translation>
2372
<source>Default colors</source>
2373
<translation type="obsolete">デフォルトの色</translation>
2376
<source>Edited edge color</source>
2377
<translation type="obsolete">Edited edge color</translation>
2380
<source>Edited vertex color</source>
2381
<translation type="obsolete">Edited vertex color</translation>
2384
<source>Construction geometry</source>
2385
<translation type="obsolete">Construction geometry</translation>
2388
<source>Fully constrained geometry</source>
2389
<translation type="obsolete">完全幾何拘束</translation>
2392
<source>The color of vertices being edited</source>
2393
<translation type="obsolete">The color of vertices being edited</translation>
2396
<source>The color of edges being edited</source>
2397
<translation type="obsolete">The color of edges being edited</translation>
2400
<source>The color of construction geometry in edit mode</source>
2401
<translation type="obsolete">The color of construction geometry in edit mode</translation>
2404
<source>The color of fully constrained geometry in edit mode</source>
2405
<translation type="obsolete">The color of fully constrained geometry in edit mode</translation>
2408
<source>Cursor text color</source>
2409
<translation type="obsolete">Cursor text color</translation>
2412
<source>Default shape color</source>
2413
<translation type="obsolete">Default shape color</translation>
2416
<source>The default color for new shapes</source>
2417
<translation type="obsolete">The default color for new shapes</translation>
2420
<source>Default line width and color</source>
2421
<translation type="obsolete">Default line width and color</translation>
2424
<source>The default line color for new shapes</source>
2425
<translation type="obsolete">The default line color for new shapes</translation>
2428
<source>The default line thickness for new shapes</source>
2429
<translation type="obsolete">The default line thickness for new shapes</translation>
2433
<translation type="obsolete">px</translation>
2233
<source>Colors</source>
2234
<translation type="unfinished">色</translation>
2237
<source>Selection</source>
2238
<translation type="unfinished">選択範囲</translation>
2241
<source>Enable selection highlighting</source>
2242
<translation type="unfinished">選択範囲の強調表示を有効にします。</translation>
2245
<source>Enable preselection highlighting</source>
2246
<translation type="unfinished">選択前の強調表示を有効にします。</translation>
2249
<source>Background color</source>
2250
<translation type="unfinished">背景色</translation>
2253
<source>Middle color</source>
2254
<translation type="unfinished">中間色</translation>
2257
<source>Color gradient</source>
2258
<translation type="unfinished">グラデーション</translation>
2261
<source>Simple color</source>
2262
<translation type="unfinished">単色</translation>
2437
2266
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDay</name>
2439
<source>Tip of the day</source>
2440
<translation>ワンポイントアドバイス</translation>
2443
<source><b><font face="Times New Roman"><font size="+3">Did you know...</font></font></b></source>
2444
<translation><b><font face="Times New Roman"> <font size="+3"> 知っていますか...</font></font></b></translation>
2447
<source>&Show tips at start up</source>
2448
<translation>&起動時にヒントを表示</translation>
2451
<source>Alt+S</source>
2452
<translation>Alt+S</translation>
2455
<source>&Next Tip</source>
2456
<translation>&次のヒント</translation>
2459
<source>Alt+N</source>
2460
<translation>Alt+N</translation>
2463
<source>&Close</source>
2464
<translation>閉じる (&C)</translation>
2467
<source>Alt+C</source>
2468
<translation>Alt+C</translation>
2472
<translation></translation>
2268
<source>Tip of the day</source>
2269
<translation type="unfinished">ワンポイントアドバイス</translation>
2272
<source><b><font face="Times New Roman"><font size="+3">Did you know...</font></font></b></source>
2273
<translation type="unfinished"><b><font face="Times New Roman"> <font size="+3"> 知っていますか...</font></font></b></translation>
2276
<source>&Show tips at start up</source>
2277
<translation type="unfinished">起動時にヒントを表示(&S)</translation>
2280
<source>Alt+S</source>
2281
<translation type="unfinished">Alt+S</translation>
2284
<source>&Next Tip</source>
2285
<translation type="unfinished">次のヒント(&N)</translation>
2288
<source>Alt+N</source>
2289
<translation type="unfinished">Alt+N</translation>
2292
<source>&Close</source>
2293
<translation type="unfinished">閉じる(&C)</translation>
2296
<source>Alt+C</source>
2297
<translation type="unfinished">Alt+C</translation>
2301
<translation>[empty string]</translation>
2476
2305
<name>Gui::Dialog::DlgTipOfTheDayImp</name>
2478
<source>Download failed: %1
2307
<source>Download failed: %1
2480
<translation>ダウンロードに失敗しました: %1
2309
<translation type="unfinished">ダウンロードに失敗しました: %1
2484
<source>If you want to learn more about FreeCAD you must go to %1 or press the Help item in the Help menu.</source>
2485
<translation>FreeCAD についてもっと詳しく知りたい場合 %1 へ行く、あるいはヘルプ項目 [ヘルプ] メニューでキーを押す必要があります.</translation>
2313
<source>If you want to learn more about FreeCAD you must go to %1 or press the Help item in the Help menu.</source>
2314
<translation type="unfinished">FreeCAD についてもっと詳しく知りたい場合 %1 へ行く、あるいはヘルプ項目 [ヘルプ] メニューでキーを押す必要があります.</translation>
2489
2318
<name>Gui::Dialog::DlgUnitsCalculator</name>
2491
<source>Unit mismatch</source>
2492
<translation type="unfinished"></translation>
2320
<source>Unit mismatch</source>
2321
<translation type="unfinished">単位の不一致</translation>
2496
2325
<name>Gui::Dialog::DockablePlacement</name>
2498
<source>Placement</source>
2499
<translation>配置</translation>
2327
<source>Placement</source>
2328
<translation type="unfinished">配置</translation>
2503
2332
<name>Gui::Dialog::DownloadDialog</name>
2505
<source>Download</source>
2506
<translation>Download</translation>
2509
<source>Cancel</source>
2510
<translation>キャンセル</translation>
2513
<source>Close</source>
2514
<translation>閉じる</translation>
2517
<source>There already exists a file called %1 in the current directory. Overwrite?</source>
2518
<translation>There already exists a file called %1 in the current directory. Overwrite?</translation>
2521
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
2522
<translation>Unable to save the file %1: %2.</translation>
2525
<source>Downloading %1.</source>
2526
<translation>Downloading %1.</translation>
2529
<source>Download canceled.</source>
2530
<translation>Download canceled.</translation>
2533
<source>Download failed: %1.</source>
2534
<translation>ダウンロードに失敗しました: %1.</translation>
2537
<source>Downloaded %1 to current directory.</source>
2538
<translation>Downloaded %1 to current directory.</translation>
2541
<source>%1 at %2</source>
2542
<translation type="unfinished"></translation>
2334
<source>Download</source>
2335
<translation type="unfinished">ダウンロード</translation>
2338
<source>Cancel</source>
2339
<translation type="unfinished">キャンセル</translation>
2342
<source>Close</source>
2343
<translation type="unfinished">閉じる</translation>
2346
<source>There already exists a file called %1 in the current directory. Overwrite?</source>
2347
<translation type="unfinished">既に現在のディレクトリに %1 という名前のファイルが存在します。上書きしますか?</translation>
2350
<source>Unable to save the file %1: %2.</source>
2351
<translation type="unfinished">ファイル %1 を保存することができません: %2</translation>
2354
<source>Downloading %1.</source>
2355
<translation type="unfinished">%1 をダウンロード中</translation>
2358
<source>Download canceled.</source>
2359
<translation type="unfinished">ダウンロードが取り消されました</translation>
2362
<source>Download failed: %1.</source>
2363
<translation type="unfinished">ダウンロードに失敗しました: %1.</translation>
2366
<source>Downloaded %1 to current directory.</source>
2367
<translation type="unfinished">現在のディレクトリに%1をダウンロードしました。</translation>
2370
<source>%1 at %2</source>
2371
<translation type="unfinished">%1 at %2
2546
2376
<name>Gui::Dialog::DownloadItem</name>
2548
<source>Save File</source>
2549
<translation type="unfinished"></translation>
2552
<source>Download canceled: %1</source>
2553
<translation type="unfinished"></translation>
2556
<source>Open containing folder</source>
2557
<translation type="unfinished"></translation>
2560
<source>Error opening save file: %1</source>
2561
<translation type="unfinished"></translation>
2564
<source>Error saving: %1</source>
2565
<translation type="unfinished"></translation>
2568
<source>Network Error: %1</source>
2569
<translation type="unfinished"></translation>
2572
<source>seconds</source>
2573
<translation type="unfinished"></translation>
2576
<source>minutes</source>
2577
<translation type="unfinished"></translation>
2580
<source>- %4 %5 remaining</source>
2581
<translation type="unfinished"></translation>
2584
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
2585
<translation type="unfinished"></translation>
2589
<translation type="unfinished"></translation>
2592
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
2593
<translation type="unfinished"></translation>
2596
<source>bytes</source>
2597
<translation type="unfinished"></translation>
2601
<translation type="unfinished"></translation>
2605
<translation type="unfinished"></translation>
2378
<source>Save File</source>
2379
<translation type="unfinished">ファイルを保存</translation>
2382
<source>Download canceled: %1</source>
2383
<translation type="unfinished">取り消されたダウンロード: %1</translation>
2386
<source>Open containing folder</source>
2387
<translation type="unfinished">コンテンツ・フォルダーを開く</translation>
2390
<source>Error opening save file: %1</source>
2391
<translation type="unfinished">保存ファイルを開けません: %1</translation>
2394
<source>Error saving: %1</source>
2395
<translation type="unfinished">%1 の保存エラー</translation>
2398
<source>Network Error: %1</source>
2399
<translation type="unfinished">ネットワーク エラー: %1</translation>
2402
<source>seconds</source>
2403
<translation type="unfinished">秒</translation>
2406
<source>minutes</source>
2407
<translation type="unfinished">分</translation>
2410
<source>- %4 %5 remaining</source>
2411
<translation type="unfinished">- 残り %4 %5</translation>
2414
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
2415
<translation type="unfinished">%2 の %1 (%3/秒) %4 </translation>
2419
<translation type="unfinished">?</translation>
2422
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
2423
<translation type="unfinished">%2 の %1 - 停止</translation>
2426
<source>bytes</source>
2427
<translation type="unfinished">バイト</translation>
2431
<translation type="unfinished">kB</translation>
2435
<translation type="unfinished">MB</translation>
2609
2439
<name>Gui::Dialog::DownloadManager</name>
2611
<source>Downloads</source>
2612
<translation type="unfinished"></translation>
2615
<source>Clean up</source>
2616
<translation type="unfinished"></translation>
2619
<source>0 Items</source>
2620
<translation type="unfinished"></translation>
2623
<source>Download Manager</source>
2624
<translation type="unfinished"></translation>
2627
<source>1 Download</source>
2628
<translation type="unfinished"></translation>
2631
<source>%1 Downloads</source>
2632
<translation type="unfinished"></translation>
2441
<source>Downloads</source>
2442
<translation type="unfinished">ダウンロード</translation>
2445
<source>Clean up</source>
2446
<translation type="unfinished">クリーンアップ</translation>
2449
<source>0 Items</source>
2450
<translation type="unfinished">0 項目</translation>
2453
<source>Download Manager</source>
2454
<translation type="unfinished">ダウンロード マネージャ</translation>
2457
<source>1 Download</source>
2458
<translation type="unfinished">1 つ をダウンロード</translation>
2461
<source>%1 Downloads</source>
2462
<translation type="unfinished">%1 件のダウンロード:</translation>
2636
2466
<name>Gui::Dialog::IconDialog</name>
2638
<source>Add icon</source>
2639
<translation>Add icon</translation>
2468
<source>Add icon</source>
2469
<translation type="unfinished">アイコンを追加</translation>
2643
2473
<name>Gui::Dialog::InputVector</name>
2645
<source>Input vector</source>
2646
<translation>入力ベクトル</translation>
2649
<source>Vector</source>
2650
<translation>ベクトル</translation>
2654
<translation>z:</translation>
2658
<translation>Y:</translation>
2662
<translation>X:</translation>
2666
<translation type="obsolete">OK</translation>
2475
<source>Input vector</source>
2476
<translation type="unfinished">入力ベクトル</translation>
2479
<source>Vector</source>
2480
<translation type="unfinished">ベクトル</translation>
2484
<translation type="unfinished">z:</translation>
2488
<translation type="unfinished">Y:</translation>
2492
<translation type="unfinished">X:</translation>
2670
2496
<name>Gui::Dialog::LicenseDialog</name>
2672
<source>Copyright</source>
2673
<translation>Copyright</translation>
2498
<source>Copyright</source>
2499
<translation type="unfinished">著作権</translation>
2677
2503
<name>Gui::Dialog::MouseButtons</name>
2679
<source>Mouse buttons</source>
2680
<translation>マウスボタン</translation>
2683
<source>Configuration</source>
2684
<translation>Configuration</translation>
2687
<source>Selection:</source>
2688
<translation>Selection:</translation>
2691
<source>Panning</source>
2692
<translation>Panning</translation>
2695
<source>Rotation:</source>
2696
<translation>回転:</translation>
2699
<source>Zooming:</source>
2700
<translation>Zooming:</translation>
2505
<source>Mouse buttons</source>
2506
<translation type="unfinished">マウスボタン</translation>
2509
<source>Configuration</source>
2510
<translation type="unfinished">設定</translation>
2513
<source>Selection:</source>
2514
<translation type="unfinished">選択:</translation>
2517
<source>Panning</source>
2518
<translation type="unfinished">パン</translation>
2521
<source>Rotation:</source>
2522
<translation type="unfinished">回転:</translation>
2525
<source>Zooming:</source>
2526
<translation type="unfinished">ズーム:</translation>
2704
2530
<name>Gui::Dialog::ParameterGroup</name>
2706
<source>Expand</source>
2707
<translation>開く</translation>
2710
<source>Add sub-group</source>
2711
<translation>サブグループを追加</translation>
2714
<source>Remove group</source>
2715
<translation>グループを削除</translation>
2718
<source>Rename group</source>
2719
<translation>グループ名変更</translation>
2722
<source>Export parameter</source>
2723
<translation>エクスポートパラメータ</translation>
2726
<source>Import parameter</source>
2727
<translation>インポートパラメータ</translation>
2730
<source>Collapse</source>
2731
<translation>折りたたむ</translation>
2734
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
2735
<translation>本当にこのパラメーターのグループを削除しますか。</translation>
2738
<source>Existing sub-group</source>
2739
<translation>既存のサブグループ</translation>
2742
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
2743
<translation>サブグループ '%1' は既に存在します.</translation>
2746
<source>Export parameter to file</source>
2747
<translation>パラメーターをファイルにエクスポートします。</translation>
2750
<source>XML (*.FCParam)</source>
2751
<translation>XML (*.FCParam)</translation>
2754
<source>Import parameter from file</source>
2755
<translation>パラメーターをファイルからインポートします。</translation>
2758
<source>Import Error</source>
2759
<translation>インポートエラー</translation>
2762
<source>Reading from '%1' failed.</source>
2763
<translation>'%1' からの読み取りに失敗しました。</translation>
2532
<source>Expand</source>
2533
<translation type="unfinished">開く</translation>
2536
<source>Add sub-group</source>
2537
<translation type="unfinished">サブグループを追加</translation>
2540
<source>Remove group</source>
2541
<translation type="unfinished">グループを削除</translation>
2544
<source>Rename group</source>
2545
<translation type="unfinished">グループ名変更</translation>
2548
<source>Export parameter</source>
2549
<translation type="unfinished">エクスポートパラメーター</translation>
2552
<source>Import parameter</source>
2553
<translation type="unfinished">インポートパラメーター</translation>
2556
<source>Collapse</source>
2557
<translation type="unfinished">折りたたむ</translation>
2560
<source>Do really want to remove this parameter group?</source>
2561
<translation type="unfinished">本当にこのパラメーターーのグループを削除しますか。</translation>
2564
<source>Existing sub-group</source>
2565
<translation type="unfinished">既存のサブグループ</translation>
2568
<source>The sub-group '%1' already exists.</source>
2569
<translation type="unfinished">サブグループ '%1' は既に存在します.</translation>
2572
<source>Export parameter to file</source>
2573
<translation type="unfinished">パラメーターをファイルにエクスポートします。</translation>
2576
<source>XML (*.FCParam)</source>
2577
<translation type="unfinished">XML (*.FCParam)</translation>
2580
<source>Import parameter from file</source>
2581
<translation type="unfinished">パラメーターをファイルからインポートします。</translation>
2584
<source>Import Error</source>
2585
<translation type="unfinished">インポートエラー</translation>
2588
<source>Reading from '%1' failed.</source>
2589
<translation type="unfinished">'%1' からの読み取りに失敗しました。</translation>
2767
2593
<name>Gui::Dialog::ParameterValue</name>
2769
<source>Change value</source>
2770
<translation>値を変更</translation>
2773
<source>Remove key</source>
2774
<translation>キーを削除</translation>
2777
<source>Rename key</source>
2778
<translation>名前変更キー</translation>
2781
<source>New</source>
2782
<translation>新規作成</translation>
2785
<source>New string item</source>
2786
<translation>新しい文字列項目</translation>
2789
<source>New float item</source>
2790
<translation>新しいフロートアイテム</translation>
2793
<source>New integer item</source>
2794
<translation>新しい整数項目</translation>
2797
<source>New unsigned item</source>
2798
<translation>新しい符号なし項目</translation>
2801
<source>New Boolean item</source>
2802
<translation>新しいブール項目</translation>
2805
<source>Existing item</source>
2806
<translation>既存の項目</translation>
2809
<source>The item '%1' already exists.</source>
2810
<translation>項目 '%1' は既に存在します。</translation>
2595
<source>Change value</source>
2596
<translation type="unfinished">値を変更</translation>
2599
<source>Remove key</source>
2600
<translation type="unfinished">キーを削除</translation>
2603
<source>Rename key</source>
2604
<translation type="unfinished">名前変更キー</translation>
2607
<source>New</source>
2608
<translation type="unfinished">新規作成</translation>
2611
<source>New string item</source>
2612
<translation type="unfinished">新しい文字列項目</translation>
2615
<source>New float item</source>
2616
<translation type="unfinished">新しいフロート項目</translation>
2619
<source>New integer item</source>
2620
<translation type="unfinished">新しい整数項目</translation>
2623
<source>New unsigned item</source>
2624
<translation type="unfinished">新しい符号なし項目</translation>
2627
<source>New Boolean item</source>
2628
<translation type="unfinished">新しいブール項目</translation>
2631
<source>Existing item</source>
2632
<translation type="unfinished">既存の項目</translation>
2635
<source>The item '%1' already exists.</source>
2636
<translation type="unfinished">項目 '%1' は既に存在します。</translation>
2814
2640
<name>Gui::Dialog::Placement</name>
2816
<source>Placement</source>
2817
<translation>配置</translation>
2821
<translation>OK</translation>
2824
<source>Translation:</source>
2825
<translation>翻訳:</translation>
2829
<translation>z:</translation>
2833
<translation>Y:</translation>
2837
<translation>X:</translation>
2840
<source>Rotation:</source>
2841
<translation>回転:</translation>
2844
<source>Angle:</source>
2845
<translation>角度:</translation>
2848
<source>Axis:</source>
2849
<translation>軸:</translation>
2852
<source>Center:</source>
2853
<translation>Center:</translation>
2856
<source>Pitch:</source>
2857
<translation>ピッチ:</translation>
2860
<source>Roll:</source>
2861
<translation>ロール:</translation>
2864
<source>Yaw:</source>
2865
<translation>ヨー:</translation>
2868
<source>Rotation axis with angle</source>
2869
<translation>Rotation axis with angle</translation>
2872
<source>Euler angles</source>
2873
<translation>オイラー角</translation>
2876
<source>Apply placement changes immediately</source>
2877
<translation>Apply placement changes immediately</translation>
2880
<source>Apply incremental changes to object placement</source>
2881
<translation>Apply incremental changes to object placement</translation>
2884
<source>Apply</source>
2885
<translation>適用する</translation>
2888
<source>Reset</source>
2889
<translation>リセット</translation>
2892
<source>Close</source>
2893
<translation>閉じる</translation>
2642
<source>Placement</source>
2643
<translation type="unfinished">配置</translation>
2647
<translation type="unfinished">OK</translation>
2650
<source>Translation:</source>
2651
<translation type="unfinished">平行移動量:</translation>
2655
<translation type="unfinished">z:</translation>
2659
<translation type="unfinished">Y:</translation>
2663
<translation type="unfinished">X:</translation>
2666
<source>Rotation:</source>
2667
<translation type="unfinished">回転:</translation>
2670
<source>Angle:</source>
2671
<translation type="unfinished">角度:</translation>
2674
<source>Axis:</source>
2675
<translation type="unfinished">軸:</translation>
2678
<source>Center:</source>
2679
<translation type="unfinished">中心:</translation>
2682
<source>Pitch:</source>
2683
<translation type="unfinished">ピッチ:</translation>
2686
<source>Roll:</source>
2687
<translation type="unfinished">横回転:</translation>
2690
<source>Yaw:</source>
2691
<translation type="unfinished">縦回転:</translation>
2694
<source>Rotation axis with angle</source>
2695
<translation type="unfinished">回転軸と角度</translation>
2698
<source>Euler angles</source>
2699
<translation type="unfinished">オイラー角</translation>
2702
<source>Apply placement changes immediately</source>
2703
<translation type="unfinished">位置の変更をただちに適用</translation>
2706
<source>Apply incremental changes to object placement</source>
2707
<translation type="unfinished">オブジェクト位置にインクリメンタルな変更を適用</translation>
2710
<source>Apply</source>
2711
<translation type="unfinished">適用する</translation>
2714
<source>Reset</source>
2715
<translation type="unfinished">リセット</translation>
2718
<source>Close</source>
2719
<translation type="unfinished">閉じる</translation>
2897
2723
<name>Gui::Dialog::PrintModel</name>
2899
<source>Button</source>
2900
<translation>ボタン</translation>
2725
<source>Button</source>
2726
<translation type="unfinished">ボタン</translation>
2903
<source>Command</source>
2904
<translation>コマンド</translation>
2729
<source>Command</source>
2730
<translation type="unfinished">コマンド</translation>
2908
2734
<name>Gui::Dialog::SceneInspector</name>
2910
<source>Dialog</source>
2911
<translation>ダイアログ</translation>
2914
<source>Close</source>
2915
<translation>閉じる</translation>
2918
<source>Refresh</source>
2919
<translation>更新</translation>
2736
<source>Dialog</source>
2737
<translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
2740
<source>Close</source>
2741
<translation type="unfinished">閉じる</translation>
2744
<source>Refresh</source>
2745
<translation type="unfinished">更新</translation>
2923
2749
<name>Gui::Dialog::SceneModel</name>
2925
<source>Inventor Tree</source>
2926
<translation>Inventor Tree</translation>
2929
<source>Nodes</source>
2930
<translation>ノード</translation>
2933
<source>Name</source>
2934
<translation type="unfinished">名前</translation>
2751
<source>Inventor Tree</source>
2752
<translation type="unfinished">Inventorツリー</translation>
2755
<source>Nodes</source>
2756
<translation type="unfinished">ノード</translation>
2759
<source>Name</source>
2760
<translation type="unfinished">名前</translation>
2938
2764
<name>Gui::Dialog::TextureMapping</name>
2940
<source>Texture</source>
2941
<translation>テクスチャ</translation>
2944
<source>Texture mapping</source>
2945
<translation>テクスチャーマッピング</translation>
2948
<source>Global</source>
2949
<translation>Global</translation>
2952
<source>Environment</source>
2953
<translation>環境</translation>
2956
<source>Image files (%1)</source>
2957
<translation>画像ファイル(%1)</translation>
2960
<source>No image</source>
2961
<translation>画像がありません</translation>
2964
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
2965
<translation>The specified file is not a valid image file.</translation>
2968
<source>No 3d view</source>
2969
<translation>3Dビューがありません</translation>
2972
<source>No active 3d view found.</source>
2973
<translation>No active 3d view found.</translation>
2766
<source>Texture</source>
2767
<translation type="unfinished">テクスチャ</translation>
2770
<source>Texture mapping</source>
2771
<translation type="unfinished">テクスチャーマッピング</translation>
2774
<source>Global</source>
2775
<translation type="unfinished">全体</translation>
2778
<source>Environment</source>
2779
<translation type="unfinished">環境</translation>
2782
<source>Image files (%1)</source>
2783
<translation type="unfinished">画像ファイル(%1)</translation>
2786
<source>No image</source>
2787
<translation type="unfinished">画像がありません</translation>
2790
<source>The specified file is not a valid image file.</source>
2791
<translation type="unfinished">指定されたファイルは有効な画像ファイルではありません。</translation>
2794
<source>No 3d view</source>
2795
<translation type="unfinished">3Dビューがありません</translation>
2798
<source>No active 3d view found.</source>
2799
<translation type="unfinished">アクティブな3Dビューがみつかりません。</translation>
2977
2803
<name>Gui::Dialog::Transform</name>
2979
<source>Cancel</source>
2980
<translation>キャンセル</translation>
2805
<source>Cancel</source>
2806
<translation type="unfinished">キャンセル</translation>
2983
<source>Transform</source>
2984
<translation>変換</translation>
2809
<source>Transform</source>
2810
<translation type="unfinished">変換</translation>
2988
2814
<name>Gui::DlgTreeWidget</name>
2990
<source>Dialog</source>
2991
<translation>ダイアログ</translation>
2994
<source>Items</source>
2995
<translation>項目</translation>
2999
<translation type="obsolete">OK</translation>
3002
<source>Cancel</source>
3003
<translation type="obsolete">キャンセル</translation>
3007
<translation></translation>
2816
<source>Dialog</source>
2817
<translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
2820
<source>Items</source>
2821
<translation type="unfinished">項目</translation>
2825
<translation>[empty string]</translation>
3011
2829
<name>Gui::DockWnd::CombiView</name>
3013
<source>CombiView</source>
3014
<translation>コンビビュー</translation>
3017
<source>Project</source>
3018
<translation>プロジェクト</translation>
3021
<source>Tasks</source>
3022
<translation>作業</translation>
3025
<source>Model</source>
3026
<translation type="unfinished"></translation>
2831
<source>CombiView</source>
2832
<translation type="unfinished">コンビビュー</translation>
2835
<source>Project</source>
2836
<translation type="unfinished">プロジェクト</translation>
2839
<source>Tasks</source>
2840
<translation type="unfinished">タスク</translation>
2843
<source>Model</source>
2844
<translation type="unfinished">モデル</translation>
3030
2848
<name>Gui::DockWnd::HelpView</name>
3032
<source>Previous</source>
3033
<translation>前へ</translation>
3036
<source>Next</source>
3037
<translation>次へ</translation>
3040
<source>Home</source>
3041
<translation>ホーム</translation>
3044
<source>Open</source>
3045
<translation>開く</translation>
3048
<source>Open file</source>
3049
<translation>ファイルを開く</translation>
3052
<source>All HTML files (*.html *.htm)</source>
3053
<translation>すべての HTML ファイル (*.htm *.html)</translation>
3056
<source>External browser</source>
3057
<translation>外部ブラウザ</translation>
3060
<source>No external browser found. Specify in preferences, please</source>
3061
<translation>外部ブラウザーが設定されていません。環境設定で指定してください。</translation>
3064
<source>Starting of %1 failed</source>
3065
<translation>%1 の開始に失敗しました</translation>
2850
<source>Previous</source>
2851
<translation type="unfinished">前へ</translation>
2854
<source>Next</source>
2855
<translation type="unfinished">次へ</translation>
2858
<source>Home</source>
2859
<translation type="unfinished">ホーム</translation>
2862
<source>Open</source>
2863
<translation type="unfinished">開く</translation>
2866
<source>Open file</source>
2867
<translation type="unfinished">ファイルを開く</translation>
2870
<source>All HTML files (*.html *.htm)</source>
2871
<translation type="unfinished">すべてのHTMLファイル (*.htm *.html)</translation>
2874
<source>External browser</source>
2875
<translation type="unfinished">外部ブラウザ</translation>
2878
<source>No external browser found. Specify in preferences, please</source>
2879
<translation type="unfinished">外部ブラウザーが設定されていません。環境設定で指定してください。</translation>
2882
<source>Starting of %1 failed</source>
2883
<translation type="unfinished">%1 の開始に失敗しました</translation>
3069
2887
<name>Gui::DockWnd::PropertyDockView</name>
3071
<source>Property View</source>
3072
<translation>プロパティ表示</translation>
2889
<source>Property View</source>
2890
<translation type="unfinished">プロパティ表示</translation>
3076
2894
<name>Gui::DockWnd::ReportOutput</name>
3078
<source>Logging</source>
3079
<translation>ログ記録</translation>
3082
<source>Warning</source>
3083
<translation>警告</translation>
3086
<source>Error</source>
3087
<translation>エラー</translation>
3090
<source>Options</source>
3091
<translation>オプション</translation>
3094
<source>Clear</source>
3095
<translation>クリア</translation>
3098
<source>Save As...</source>
3099
<translation>名前を付けて保存...</translation>
3102
<source>Save Report Output</source>
3103
<translation>レポート出力を保存する</translation>
3106
<source>Plain Text Files (*.txt *.log)</source>
3107
<translation>テキスト ファイル (*.txt * .log)</translation>
3110
<source>Go to end</source>
3111
<translation>Go to end</translation>
3114
<source>Redirect Python output</source>
3115
<translation>Redirect Python output</translation>
3118
<source>Redirect Python errors</source>
3119
<translation>Pythonのエラーをリダイレクトします。</translation>
2896
<source>Logging</source>
2897
<translation type="unfinished">ログ記録</translation>
2900
<source>Warning</source>
2901
<translation type="unfinished">警告</translation>
2904
<source>Error</source>
2905
<translation type="unfinished">エラー</translation>
2908
<source>Options</source>
2909
<translation type="unfinished">オプション</translation>
2912
<source>Clear</source>
2913
<translation type="unfinished">クリア</translation>
2916
<source>Save As...</source>
2917
<translation type="unfinished">名前を付けて保存...</translation>
2920
<source>Save Report Output</source>
2921
<translation type="unfinished">レポート出力を保存する</translation>
2924
<source>Plain Text Files (*.txt *.log)</source>
2925
<translation type="unfinished">テキストファイル (*.txt * .log)</translation>
2928
<source>Go to end</source>
2929
<translation type="unfinished">最後に移動</translation>
2932
<source>Redirect Python output</source>
2933
<translation type="unfinished">Python の出力をリダイレクト</translation>
2936
<source>Redirect Python errors</source>
2937
<translation type="unfinished">Pythonのエラーをリダイレクト</translation>
3123
2941
<name>Gui::DockWnd::ReportView</name>
3125
<source>Output</source>
3126
<translation>出力</translation>
2943
<source>Output</source>
2944
<translation type="unfinished">出力</translation>
3129
<source>Python console</source>
3130
<translation>Python コンソール</translation>
2947
<source>Python console</source>
2948
<translation type="unfinished">Python コンソール</translation>
3134
2952
<name>Gui::DockWnd::SelectionView</name>
3136
<source>Property View</source>
3137
<translation>プロパティ表示</translation>
2954
<source>Property View</source>
2955
<translation type="unfinished">プロパティ表示</translation>
3141
2959
<name>Gui::DockWnd::TaskPanelView</name>
3143
<source>Task View</source>
3144
<translation>タスクビュー</translation>
2961
<source>Task View</source>
2962
<translation type="unfinished">タスクビュー</translation>
3148
2966
<name>Gui::DockWnd::TextBrowser</name>
3150
<source>Could not open file.</source>
3151
<translation>ファイルを開けませんでした。</translation>
3154
<source>You tried to access the address %1 which is currently unavailable. Please make sure that the URL exists and try reloading the page.</source>
3155
<translation>現在利用できないアドレス%1にアクセスしようとしました。 URLが存在することを確認し、ページを再読み込みしてください。</translation>
3158
<source>Connecting to %1</source>
3159
<translation>%1 へ接続</translation>
3162
<source>Sending to %1</source>
3163
<translation>%1へ送信</translation>
3166
<source>Reading from %1</source>
3167
<translation>%1から読み取り</translation>
3170
<source>Download failed: %1.</source>
3171
<translation>ダウンロードに失敗しました: %1.</translation>
3174
<source>Previous</source>
3175
<translation>前へ</translation>
3178
<source>Forward</source>
3179
<translation>Forward</translation>
3182
<source>Home</source>
3183
<translation>ホーム</translation>
3186
<source>Refresh</source>
3187
<translation>更新</translation>
3190
<source>Copy</source>
3191
<translation>コピー</translation>
3194
<source>Select all</source>
3195
<translation>すべてを選択</translation>
3198
<source>No description for</source>
3199
<translation>説明がありません:</translation>
2968
<source>Could not open file.</source>
2969
<translation type="unfinished">ファイルを開けませんでした。</translation>
2972
<source>You tried to access the address %1 which is currently unavailable. Please make sure that the URL exists and try reloading the page.</source>
2973
<translation type="unfinished">現在利用できないアドレス%1にアクセスしようとしました。 URLが存在することを確認し、ページを再読み込みしてください。</translation>
2976
<source>Connecting to %1</source>
2977
<translation type="unfinished">%1 へ接続</translation>
2980
<source>Sending to %1</source>
2981
<translation type="unfinished">%1へ送信</translation>
2984
<source>Reading from %1</source>
2985
<translation type="unfinished">%1から読み取り</translation>
2988
<source>Download failed: %1.</source>
2989
<translation type="unfinished">ダウンロードに失敗しました: %1.</translation>
2992
<source>Previous</source>
2993
<translation type="unfinished">前へ</translation>
2996
<source>Forward</source>
2997
<translation type="unfinished">進む</translation>
3000
<source>Home</source>
3001
<translation type="unfinished">ホーム</translation>
3004
<source>Refresh</source>
3005
<translation type="unfinished">更新</translation>
3008
<source>Copy</source>
3009
<translation type="unfinished">コピー</translation>
3012
<source>Select all</source>
3013
<translation type="unfinished">すべて選択</translation>
3016
<source>No description for</source>
3017
<translation type="unfinished">説明がありません:</translation>
3203
3021
<name>Gui::DocumentModel</name>
3205
<source>Application</source>
3206
<translation>アプリケーション</translation>
3023
<source>Application</source>
3024
<translation type="unfinished">アプリケーション</translation>
3209
<source>Labels & Attributes</source>
3210
<translation>ラベルと属性</translation>
3027
<source>Labels & Attributes</source>
3028
<translation type="unfinished">ラベルと属性</translation>
3214
3032
<name>Gui::EditorView</name>
3216
<source>Modified file</source>
3217
<translation>変更されたファイル</translation>
3034
<source>Modified file</source>
3035
<translation type="unfinished">変更されたファイル</translation>
3222
3040
This has been modified outside of the source editor. Do you want to reload it?</source>
3224
これはソースエディター以外で改変されています。再読み込みしますか?</translation>
3227
<source>Unsaved document</source>
3228
<translation>未保存のドキュメント</translation>
3231
<source>The document has been modified.
3041
<translation type="unfinished">%1.
3042
これはソースエディター以外で変更されています。再読み込みしますか?</translation>
3045
<source>Unsaved document</source>
3046
<translation type="unfinished">未保存のドキュメント</translation>
3049
<source>The document has been modified.
3232
3050
Do you want to save your changes?</source>
3233
<translation>The document has been modified.
3234
Do you want to save your changes?</translation>
3237
<source>FreeCAD macro (*.FCMacro);;Python (*.py)</source>
3238
<translation>FreeCADマクロ(*.FCMacro); Python(*.py)</translation>
3241
<source>Export PDF</source>
3242
<translation>PDFファイル形式でエクスポート</translation>
3245
<source>PDF file (*.pdf)</source>
3246
<translation>PDFファイル(*.pdf)</translation>
3249
<source>untitled[*]</source>
3250
<translation>untitled[*]</translation>
3253
<source> - Editor</source>
3254
<translation> - エディター</translation>
3257
<source>%1 chars removed</source>
3258
<translation>%1文字を削除</translation>
3261
<source>%1 chars added</source>
3262
<translation>%1文字を追加</translation>
3265
<source>Formatted</source>
3266
<translation>フォーマット済み</translation>
3051
<translation type="unfinished">ドキュメントが変更されています。
3052
変更を保存しますか?</translation>
3055
<source>FreeCAD macro (*.FCMacro);;Python (*.py)</source>
3056
<translation type="unfinished">FreeCADマクロ(*.FCMacro); Python(*.py)</translation>
3059
<source>Export PDF</source>
3060
<translation type="unfinished">PDFファイル形式でエクスポート</translation>
3063
<source>PDF file (*.pdf)</source>
3064
<translation type="unfinished">PDFファイル(*.pdf)</translation>
3067
<source>untitled[*]</source>
3068
<translation type="unfinished">untitled[*]</translation>
3071
<source> - Editor</source>
3072
<translation type="unfinished"> - エディター</translation>
3075
<source>%1 chars removed</source>
3076
<translation type="unfinished">%1文字を削除</translation>
3079
<source>%1 chars added</source>
3080
<translation type="unfinished">%1文字を追加</translation>
3083
<source>Formatted</source>
3084
<translation type="unfinished">フォーマット済み</translation>
3270
3088
<name>Gui::FileChooser</name>
3272
<source>Select a file</source>
3273
<translation>ファイルを選択してください</translation>
3090
<source>Select a file</source>
3091
<translation type="unfinished">ファイルを選択してください</translation>
3276
<source>Select a directory</source>
3277
<translation>ディレクトリを選択</translation>
3094
<source>Select a directory</source>
3095
<translation type="unfinished">ディレクトリを選択</translation>
3281
3099
<name>Gui::FileDialog</name>
3283
<source>Save as</source>
3284
<translation>名前を付けて保存</translation>
3101
<source>Save as</source>
3102
<translation type="unfinished">名前を付けて保存</translation>
3287
<source>Open</source>
3288
<translation>開く</translation>
3105
<source>Open</source>
3106
<translation type="unfinished">開く</translation>
3292
3110
<name>Gui::FileOptionsDialog</name>
3294
<source>Extended</source>
3295
<translation>拡張</translation>
3112
<source>Extended</source>
3113
<translation type="unfinished">拡張</translation>
3298
<source>All files (*.*)</source>
3299
<translation>すべてのファイル (*.*)</translation>
3116
<source>All files (*.*)</source>
3117
<translation type="unfinished">すべてのファイル (*.*)</translation>
3303
3121
<name>Gui::Flag</name>
3305
<source>Top left</source>
3306
<translation>左上</translation>
3309
<source>Bottom left</source>
3310
<translation>左下</translation>
3313
<source>Top right</source>
3314
<translation>右上</translation>
3317
<source>Bottom right</source>
3318
<translation>右下</translation>
3321
<source>Remove</source>
3322
<translation>削除</translation>
3123
<source>Top left</source>
3124
<translation type="unfinished">左上</translation>
3127
<source>Bottom left</source>
3128
<translation type="unfinished">左下</translation>
3131
<source>Top right</source>
3132
<translation type="unfinished">右上</translation>
3135
<source>Bottom right</source>
3136
<translation type="unfinished">右下</translation>
3139
<source>Remove</source>
3140
<translation type="unfinished">削除</translation>
3326
3144
<name>Gui::GraphvizView</name>
3328
<source>PNG format (*.png)</source>
3329
<translation type="unfinished"></translation>
3332
<source>Bitmap format (*.bmp)</source>
3333
<translation type="unfinished"></translation>
3336
<source>GIF format (*.gif)</source>
3337
<translation type="unfinished"></translation>
3340
<source>JPG format (*.jpg)</source>
3341
<translation type="unfinished"></translation>
3344
<source>SVG format (*.svg)</source>
3345
<translation type="unfinished"></translation>
3348
<source>PDF format (*.pdf)</source>
3349
<translation type="unfinished"></translation>
3352
<source>Export graph</source>
3353
<translation type="unfinished"></translation>
3146
<source>PNG format (*.png)</source>
3147
<translation type="unfinished">PNG形式 (*.png)</translation>
3150
<source>Bitmap format (*.bmp)</source>
3151
<translation type="unfinished">ビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
3154
<source>GIF format (*.gif)</source>
3155
<translation type="unfinished">GIF形式 (*.gif)</translation>
3158
<source>JPG format (*.jpg)</source>
3159
<translation type="unfinished">JPEG形式 (*.jpg)</translation>
3162
<source>SVG format (*.svg)</source>
3163
<translation type="unfinished">SVG形式 (*.svg)</translation>
3166
<source>PDF format (*.pdf)</source>
3167
<translation type="unfinished">PDF形式 (*.pdf)</translation>
3170
<source>Export graph</source>
3171
<translation type="unfinished">グラフをエクスポート</translation>
3357
3175
<name>Gui::InputField</name>
3359
<source>Edit</source>
3360
<translation type="unfinished">編集</translation>
3177
<source>Edit</source>
3178
<translation type="unfinished">編集</translation>
3363
<source>Save value</source>
3364
<translation type="unfinished"></translation>
3181
<source>Save value</source>
3182
<translation type="unfinished">Save value</translation>
3368
3186
<name>Gui::InventorNavigationStyle</name>
3370
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
3371
<translation>Ctrlキーを押しながらマウスの左ボタンを押してください</translation>
3374
<source>Press middle mouse button</source>
3375
<translation>マウスの中央のボタンを押す</translation>
3378
<source>Press left mouse button</source>
3379
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
3382
<source>Scroll middle mouse button</source>
3383
<translation>マウスの中央ボタンをスクロールする</translation>
3188
<source>Press CTRL and left mouse button</source>
3189
<translation type="unfinished">Ctrlキーを押しながらマウスの左ボタンを押す</translation>
3192
<source>Press middle mouse button</source>
3193
<translation type="unfinished">マウスの中央のボタンを押す</translation>
3196
<source>Press left mouse button</source>
3197
<translation type="unfinished">マウスの左ボタンを押す</translation>
3200
<source>Scroll middle mouse button</source>
3201
<translation type="unfinished">マウスの中央ボタンをスクロールする</translation>
3387
3205
<name>Gui::LocationDialog</name>
3389
<source>Wrong direction</source>
3390
<translation>間違った方向</translation>
3393
<source>Direction must not be the null vector</source>
3394
<translation>方向はnullのベクトルであってはならない</translation>
3398
<translation>X</translation>
3402
<translation>Y</translation>
3406
<translation>Z</translation>
3409
<source>User defined...</source>
3410
<translation>ユーザ定義...</translation>
3207
<source>Wrong direction</source>
3208
<translation type="unfinished">間違った方向</translation>
3211
<source>Direction must not be the null vector</source>
3212
<translation type="unfinished">方向はnullのベクトルであってはならない</translation>
3216
<translation type="unfinished">X</translation>
3220
<translation type="unfinished">Y</translation>
3224
<translation type="unfinished">Z</translation>
3227
<source>User defined...</source>
3228
<translation type="unfinished">ユーザ定義...</translation>
3414
3232
<name>Gui::LocationWidget</name>
3417
<translation>X:</translation>
3421
<translation>Y:</translation>
3425
<translation>z:</translation>
3428
<source>Direction:</source>
3429
<translation>Direction:</translation>
3235
<translation type="unfinished">X:</translation>
3239
<translation type="unfinished">Y:</translation>
3243
<translation type="unfinished">z:</translation>
3246
<source>Direction:</source>
3247
<translation type="unfinished">Direction:</translation>
3433
3251
<name>Gui::MacroCommand</name>
3435
<source>Macros</source>
3436
<translation>マクロ</translation>
3253
<source>Macros</source>
3254
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
3440
3258
<name>Gui::MainWindow</name>
3442
<source>Dimension</source>
3443
<translation>寸法</translation>
3446
<source>Ready</source>
3447
<translation>準備完了</translation>
3450
<source>Toggles this toolbar</source>
3451
<translation>このツールバーを切り替えます</translation>
3454
<source>Toggles this dockable window</source>
3455
<translation>このドッキング可能なウィンドウを切り替える</translation>
3458
<source>Close All</source>
3459
<translation>すべてを閉じる</translation>
3462
<source>Object dependencies</source>
3463
<translation type="unfinished"></translation>
3466
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
3260
<source>Dimension</source>
3261
<translation type="unfinished">寸法</translation>
3264
<source>Ready</source>
3265
<translation type="unfinished">準備完了</translation>
3268
<source>Toggles this toolbar</source>
3269
<translation type="unfinished">このツールバーを切り替えます</translation>
3272
<source>Toggles this dockable window</source>
3273
<translation type="unfinished">このドッキング可能なウィンドウを切り替える</translation>
3276
<source>Close All</source>
3277
<translation type="unfinished">すべて閉じる</translation>
3280
<source>Object dependencies</source>
3281
<translation type="unfinished">オブジェクトの依存関係</translation>
3284
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
3467
3285
Do you want to copy them, too?</source>
3468
<translation type="unfinished"></translation>
3286
<translation type="unfinished">選択したオブジェクトには未選択のオブジェクトに依存関係があります。同時に複製しますか?</translation>
3472
3290
<name>Gui::ManualAlignment</name>
3474
<source>Manual alignment</source>
3475
<translation>Manual alignment</translation>
3478
<source>The alignment is already in progress.</source>
3479
<translation>The alignment is already in progress.</translation>
3482
<source>Alignment[*]</source>
3483
<translation>Alignment[*]</translation>
3486
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
3487
<translation>Please, select at least one point in the left and the right view</translation>
3490
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
3491
<translation>Please, select at least %1 points in the left and the right view</translation>
3494
<source>Please pick points in the left and right view</source>
3495
<translation>Please pick points in the left and right view</translation>
3498
<source>The alignment has finished</source>
3499
<translation>The alignment has finished</translation>
3502
<source>The alignment has been canceled</source>
3503
<translation>The alignment has been canceled</translation>
3506
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
3507
<translation>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</translation>
3510
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
3511
<translation>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</translation>
3514
<source>Different number of points picked in left and right view.
3292
<source>Manual alignment</source>
3293
<translation type="unfinished">手動による整列</translation>
3296
<source>The alignment is already in progress.</source>
3297
<translation type="unfinished">既に整列処理中です。</translation>
3300
<source>Alignment[*]</source>
3301
<translation type="unfinished">Alignment[*]</translation>
3304
<source>Please, select at least one point in the left and the right view</source>
3305
<translation type="unfinished">左右のビューから少なくとも1個の点を選択してください</translation>
3308
<source>Please, select at least %1 points in the left and the right view</source>
3309
<translation type="unfinished">左右のビューから少なくとも %1 個の点を選択してください</translation>
3312
<source>Please pick points in the left and right view</source>
3313
<translation type="unfinished">左右のビューから点をピックしてください</translation>
3316
<source>The alignment has finished</source>
3317
<translation type="unfinished">整列が完了しました</translation>
3320
<source>The alignment has been canceled</source>
3321
<translation type="unfinished">整列がキャンセルされました</translation>
3324
<source>Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed.</source>
3325
<translation type="unfinished">左のビューでピックされた点が少なすぎます。少なくとも %1 個の点が必要です。</translation>
3328
<source>Too few points picked in the right view. At least %1 points are needed.</source>
3329
<translation type="unfinished">右のビューでピックされた点が少なすぎます。少なくとも %1 個の点が必要です。</translation>
3332
<source>Different number of points picked in left and right view.
3515
3333
On the left view %1 points are picked,
3516
3334
on the right view %2 points are picked.</source>
3517
<translation>Different number of points picked in left and right view.
3518
On the left view %1 points are picked,
3519
on the right view %2 points are picked.</translation>
3522
<source>Try to align group of views</source>
3523
<translation>Try to align group of views</translation>
3526
<source>The alignment failed.
3335
<translation type="unfinished">左のビューと右のビューでピックされた点の数が異なります。左のビューでは %1 個の点がピックされていますが、右のビューでは %2 個の点がピックされています。</translation>
3338
<source>Try to align group of views</source>
3339
<translation type="unfinished">ビューのグループの整列を試みます</translation>
3342
<source>The alignment failed.
3527
3343
How do you want to proceed?</source>
3528
<translation>The alignment failed.
3529
How do you want to proceed?</translation>
3532
<source>Retry</source>
3533
<translation>Retry</translation>
3536
<source>Ignore</source>
3537
<translation>無視</translation>
3540
<source>Abort</source>
3541
<translation>Abort</translation>
3544
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
3545
<translation>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</translation>
3548
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
3549
<translation>Point picked at (%1,%2,%3)</translation>
3552
<source>No point was picked</source>
3553
<translation>No point was picked</translation>
3556
<source>No point was found on model</source>
3557
<translation type="unfinished"></translation>
3344
<translation type="unfinished">整列に失敗しました。どのように続行しますか。</translation>
3347
<source>Retry</source>
3348
<translation type="unfinished">再試行</translation>
3351
<source>Ignore</source>
3352
<translation type="unfinished">無視</translation>
3355
<source>Abort</source>
3356
<translation type="unfinished">中止</translation>
3359
<source>Different number of points picked in left and right view. On the left view %1 points are picked, on the right view %2 points are picked.</source>
3360
<translation type="unfinished">左のビューと右のビューでピックされた点の数が異なります。左のビューでは %1 個の点がピックされていますが、右のビューでは %2 個の点がピックされています。</translation>
3363
<source>Point picked at (%1,%2,%3)</source>
3364
<translation type="unfinished">(%1,%2,%3) の点がピックされました</translation>
3367
<source>No point was picked</source>
3368
<translation type="unfinished">ピックされた点はありません</translation>
3371
<source>No point was found on model</source>
3372
<translation type="unfinished">モデルにおいて、点が見つかりません</translation>
3561
3376
<name>Gui::NetworkRetriever</name>
3563
<source>Download started...
3378
<source>Download started...
3565
<translation>ダウンロードを開始しました...
3380
<translation type="unfinished">ダウンロードを開始しました...
3570
3385
<name>Gui::ProgressBar</name>
3572
<source>Remaining: %1</source>
3573
<translation>残り:%1</translation>
3576
<source>Aborting</source>
3577
<translation>中止します</translation>
3580
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
3581
<translation>操作を中止してよろしいですか?</translation>
3387
<source>Remaining: %1</source>
3388
<translation type="unfinished">残り: %1</translation>
3391
<source>Aborting</source>
3392
<translation type="unfinished">中止します</translation>
3395
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
3396
<translation type="unfinished">操作を中止してよろしいですか?</translation>
3585
3400
<name>Gui::ProgressDialog</name>
3587
<source>Remaining: %1</source>
3588
<translation>残り:%1</translation>
3591
<source>Aborting</source>
3592
<translation>中止します</translation>
3595
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
3596
<translation>操作を中止してよろしいですか?</translation>
3402
<source>Remaining: %1</source>
3403
<translation type="unfinished">残り: %1</translation>
3406
<source>Aborting</source>
3407
<translation type="unfinished">中止します</translation>
3410
<source>Do you really want to abort the operation?</source>
3411
<translation type="unfinished">操作を中止してよろしいですか?</translation>
3600
3415
<name>Gui::PropertyEditor::LinkLabel</name>
3602
<source>Edit...</source>
3603
<translation type="unfinished"></translation>
3417
<source>Edit...</source>
3418
<translation type="unfinished">編集...</translation>
3607
3422
<name>Gui::PropertyEditor::PropertyModel</name>
3609
<source>Property</source>
3610
<translation>プロパティ</translation>
3424
<source>Property</source>
3425
<translation type="unfinished">プロパティ</translation>
3613
<source>Value</source>
3614
<translation>値</translation>
3428
<source>Value</source>
3429
<translation type="unfinished">値</translation>
3618
3433
<name>Gui::PropertyView</name>
3620
<source>View</source>
3621
<translation>ビュー</translation>
3435
<source>View</source>
3436
<translation type="unfinished">ビュー</translation>
3624
<source>Data</source>
3625
<translation>データ</translation>
3439
<source>Data</source>
3440
<translation type="unfinished">データ</translation>
3629
3444
<name>Gui::PythonConsole</name>
3631
<source>System exit</source>
3632
<translation>システム終了</translation>
3446
<source>System exit</source>
3447
<translation type="unfinished">システム終了</translation>
3635
<source>The application is still running.
3450
<source>The application is still running.
3636
3451
Do you want to exit without saving your data?</source>
3637
<translation>アプリケーションがまだ実行されています。あなたのデータを保存せずに終了しますか。</translation>
3640
<source>Python console</source>
3641
<translation>Python コンソール</translation>
3644
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
3645
<translation>未処理のPyCXX例外。</translation>
3648
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
3649
<translation>未処理のFreeCAD例外。</translation>
3652
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
3653
<translation>処理されていない不明な C++ 例外。</translation>
3656
<source>&Copy command</source>
3657
<translation>& コピー コマンド</translation>
3660
<source>&Copy history</source>
3661
<translation>& コピー履歴</translation>
3664
<source>Save history as...</source>
3665
<translation>名前を付けて履歴を保存(H)...</translation>
3668
<source>Insert file name...</source>
3669
<translation>ファイル名を挿入...</translation>
3672
<source>Save History</source>
3673
<translation>履歴の保存。</translation>
3676
<source>Macro Files (*.FCMacro *.py)</source>
3677
<translation>マクロ ファイル (*.FCMacro *.py)</translation>
3680
<source>Insert file name</source>
3681
<translation>ファイル名を挿入します。</translation>
3684
<source>All Files (*.*)</source>
3685
<translation>すべてのファイル (*.*)</translation>
3688
<source>Python Input Dialog</source>
3689
<translation type="obsolete">Pythonの入力ダイアログ</translation>
3692
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
3693
<translation>Unhandled std C++ exception.</translation>
3696
<source>Word wrap</source>
3697
<translation>ワードラップ</translation>
3700
<source>&Copy</source>
3701
<translation>コピー (&C)</translation>
3704
<source>&Paste</source>
3705
<translation>&ペースト</translation>
3708
<source>Select All</source>
3709
<translation>全て選択</translation>
3712
<source>Clear console</source>
3713
<translation>Clear console</translation>
3452
<translation type="unfinished">アプリケーションがまだ実行されています。あなたのデータを保存せずに終了しますか。</translation>
3455
<source>Python console</source>
3456
<translation type="unfinished">Python コンソール</translation>
3459
<source>Unhandled PyCXX exception.</source>
3460
<translation type="unfinished">未処理のPyCXX例外。</translation>
3463
<source>Unhandled FreeCAD exception.</source>
3464
<translation type="unfinished">未処理のFreeCAD例外。</translation>
3467
<source>Unhandled unknown C++ exception.</source>
3468
<translation type="unfinished">処理されていない不明な C++ 例外。</translation>
3471
<source>&Copy command</source>
3472
<translation type="unfinished">コピー コマンド(&C)</translation>
3475
<source>&Copy history</source>
3476
<translation type="unfinished">コピー履歴(&C)</translation>
3479
<source>Save history as...</source>
3480
<translation type="unfinished">名前を付けて履歴を保存...</translation>
3483
<source>Insert file name...</source>
3484
<translation type="unfinished">ファイル名を挿入...</translation>
3487
<source>Save History</source>
3488
<translation type="unfinished">履歴の保存。</translation>
3491
<source>Macro Files (*.FCMacro *.py)</source>
3492
<translation type="unfinished">マクロファイル (*.FCMacro *.py)</translation>
3495
<source>Insert file name</source>
3496
<translation type="unfinished">ファイル名を挿入します。</translation>
3499
<source>All Files (*.*)</source>
3500
<translation type="unfinished">すべてのファイル (*.*)</translation>
3503
<source>Unhandled std C++ exception.</source>
3504
<translation type="unfinished">未処理の std C++ 例外</translation>
3507
<source>Word wrap</source>
3508
<translation type="unfinished">右端で折り返す</translation>
3511
<source>&Copy</source>
3512
<translation type="unfinished">コピー(&C)</translation>
3515
<source>&Paste</source>
3516
<translation type="unfinished">貼り付け(&P)</translation>
3519
<source>Select All</source>
3520
<translation type="unfinished">全て選択</translation>
3523
<source>Clear console</source>
3524
<translation type="unfinished">コンソールをクリア</translation>
3717
3528
<name>Gui::PythonEditor</name>
3719
<source>Comment</source>
3720
<translation>コメント</translation>
3723
<source>Uncomment</source>
3724
<translation>コメントを解除</translation>
3728
<name>Gui::PythonInputField</name>
3731
<translation type="obsolete">OK</translation>
3734
<source>Clear</source>
3735
<translation type="obsolete">クリア</translation>
3530
<source>Comment</source>
3531
<translation type="unfinished">コメント</translation>
3534
<source>Uncomment</source>
3535
<translation type="unfinished">コメントを解除</translation>
3739
3539
<name>Gui::RecentFilesAction</name>
3741
<source>Open file %1</source>
3742
<translation>%1ファイルを開く</translation>
3745
<source>File not found</source>
3746
<translation>ファイルが見つかりませんでした</translation>
3749
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
3750
<translation>ファイル '%1' を開くことができませんでした。</translation>
3541
<source>Open file %1</source>
3542
<translation type="unfinished">%1 ファイルを開く</translation>
3545
<source>File not found</source>
3546
<translation type="unfinished">ファイルが見つかりませんでした</translation>
3549
<source>The file '%1' cannot be opened.</source>
3550
<translation type="unfinished">ファイル '%1' を開くことができませんでした。</translation>
3754
3554
<name>Gui::SelectModule</name>
3756
<source>Select module</source>
3757
<translation>モジュールを選択します。</translation>
3760
<source>Open %1 as</source>
3761
<translation>%1 を開く</translation>
3764
<source>Select</source>
3765
<translation>選択</translation>
3556
<source>Select module</source>
3557
<translation type="unfinished">モジュールを選択します。</translation>
3560
<source>Open %1 as</source>
3561
<translation type="unfinished">%1 を開く</translation>
3564
<source>Select</source>
3565
<translation type="unfinished">選択</translation>
3769
3569
<name>Gui::StdCmdDescription</name>
3771
<source>Help</source>
3772
<translation>ヘルプ</translation>
3775
<source>Des&cription</source>
3776
<translation>説明(&C):</translation>
3779
<source>Long description of commands</source>
3780
<translation>コマンドの説明</translation>
3571
<source>Help</source>
3572
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
3575
<source>Des&cription</source>
3576
<translation type="unfinished">説明(&c):</translation>
3579
<source>Long description of commands</source>
3580
<translation type="unfinished">コマンドの説明</translation>
3784
3584
<name>Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp</name>
3786
<source>Help</source>
3787
<translation>ヘルプ</translation>
3790
<source>Download online help</source>
3791
<translation>オンライン ヘルプをダウンロードします。</translation>
3794
<source>Download %1's online help</source>
3795
<translation>%1 のオンライン ・ ヘルプをダウンロードします。</translation>
3798
<source>Non-existing directory</source>
3799
<translation>存在しないディレクトリ</translation>
3802
<source>The directory '%1' does not exist.
3586
<source>Help</source>
3587
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
3590
<source>Download online help</source>
3591
<translation type="unfinished">オンラインヘルプをダウンロードします。</translation>
3594
<source>Download %1's online help</source>
3595
<translation type="unfinished">%1 のオンラインヘルプをダウンロードします。</translation>
3598
<source>Non-existing directory</source>
3599
<translation type="unfinished">存在しないディレクトリ</translation>
3602
<source>The directory '%1' does not exist.
3804
3604
Do you want to specify an existing directory?</source>
3805
<translation>The directory '%1' does not exist.
3605
<translation type="unfinished">ディレクトリ '%1' は存在しません。
3807
Do you want to specify an existing directory?</translation>
3810
<source>Missing permission</source>
3811
<translation>アクセス許可がありません</translation>
3814
<source>You don't have write permission to '%1'
3607
既存のディレクトリを指定しますか?</translation>
3610
<source>Missing permission</source>
3611
<translation type="unfinished">アクセス許可がありません</translation>
3614
<source>You don't have write permission to '%1'
3816
3616
Do you want to specify another directory?</source>
3817
<translation>You don't have write permission to '%1'
3617
<translation type="unfinished">'%1'への書き込み権限を持っていません
3819
Do you want to specify another directory?</translation>
3619
別のディレクトリを指定しますか?</translation>
3822
<source>Stop downloading</source>
3823
<translation>ダウンロードを中止します。</translation>
3622
<source>Stop downloading</source>
3623
<translation type="unfinished">ダウンロードを中止します。</translation>
3827
3627
<name>Gui::StdCmdPythonHelp</name>
3829
<source>Tools</source>
3830
<translation>ツール</translation>
3833
<source>Python Modules</source>
3834
<translation type="obsolete">Pythonモジュール</translation>
3837
<source>Opens a browser to show the Python modules</source>
3838
<translation type="obsolete">Python モジュールを表示するには、ブラウザーを開きます。</translation>
3841
<source>Automatic python modules documentation</source>
3842
<translation type="unfinished"></translation>
3845
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
3846
<translation type="unfinished"></translation>
3629
<source>Tools</source>
3630
<translation type="unfinished">ツール</translation>
3633
<source>Automatic python modules documentation</source>
3634
<translation type="unfinished">Python モジュールのマニュアル</translation>
3637
<source>Opens a browser to show the Python modules documentation</source>
3638
<translation type="unfinished">Python モジュール・ドキュメントを表示するブラウザーを開く</translation>
3850
3642
<name>Gui::TaskBoxAngle</name>
3852
<source>Angle</source>
3853
<translation>角度</translation>
3644
<source>Angle</source>
3645
<translation type="unfinished">角度</translation>
3857
3649
<name>Gui::TaskBoxPosition</name>
3859
<source>Position</source>
3860
<translation>Position</translation>
3651
<source>Position</source>
3652
<translation type="unfinished">Position</translation>
3864
3656
<name>Gui::TaskView::TaskAppearance</name>
3866
<source>Plot mode:</source>
3867
<translation>プロットモード:</translation>
3870
<source>Point size:</source>
3871
<translation>点の大きさ:</translation>
3874
<source>Line width:</source>
3875
<translation>線幅:</translation>
3878
<source>Transparency:</source>
3879
<translation>透明度:</translation>
3882
<source>Appearance</source>
3883
<translation>外観</translation>
3886
<source>Document window:</source>
3887
<translation>Document window:</translation>
3658
<source>Plot mode:</source>
3659
<translation type="unfinished">プロットモード:</translation>
3662
<source>Point size:</source>
3663
<translation type="unfinished">点の大きさ:</translation>
3666
<source>Line width:</source>
3667
<translation type="unfinished">線幅:</translation>
3670
<source>Transparency:</source>
3671
<translation type="unfinished">透明度:</translation>
3674
<source>Appearance</source>
3675
<translation type="unfinished">外観</translation>
3678
<source>Document window:</source>
3679
<translation type="unfinished">ドキュメント ウィンドウ:</translation>
3891
3683
<name>Gui::TaskView::TaskDialog</name>
3893
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
3894
<translation>A dialog is already open in the task panel</translation>
3685
<source>A dialog is already open in the task panel</source>
3686
<translation type="unfinished">タスクパネルで既にダイアログが開かれています</translation>
3898
3690
<name>Gui::TaskView::TaskEditControl</name>
3900
<source>Edit</source>
3901
<translation>編集</translation>
3692
<source>Edit</source>
3693
<translation type="unfinished">編集</translation>
3905
3697
<name>Gui::TaskView::TaskSelectLinkProperty</name>
3907
<source>Appearance</source>
3908
<translation>外観</translation>
3911
<source>...</source>
3912
<translation>...</translation>
3915
<source>edit selection</source>
3916
<translation>edit selection</translation>
3699
<source>Appearance</source>
3700
<translation type="unfinished">外観</translation>
3703
<source>...</source>
3704
<translation type="unfinished">...</translation>
3707
<source>edit selection</source>
3708
<translation type="unfinished">選択されたものを編集します</translation>
3920
3712
<name>Gui::TouchpadNavigationStyle</name>
3922
<source>Press left mouse button</source>
3923
<translation>マウスの左ボタンを押す</translation>
3926
<source>Press SHIFT button</source>
3927
<translation>Press SHIFT button</translation>
3930
<source>Press ALT button</source>
3931
<translation>Press ALT button</translation>
3934
<source>Press PgUp/PgDown button</source>
3935
<translation type="obsolete">Press PgUp/PgDown button</translation>
3938
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
3939
<translation type="unfinished"></translation>
3714
<source>Press left mouse button</source>
3715
<translation type="unfinished">マウスの左ボタンを押す</translation>
3718
<source>Press SHIFT button</source>
3719
<translation type="unfinished">Shiftキーを押す</translation>
3722
<source>Press ALT button</source>
3723
<translation type="unfinished">Altキーを押す</translation>
3726
<source>Press CTRL and SHIFT buttons</source>
3727
<translation type="unfinished">Ctrl キーと Shift キーを押す</translation>
3943
3731
<name>Gui::TreeDockWidget</name>
3945
<source>Tree view</source>
3946
<translation>ツリービュー</translation>
3733
<source>Tree view</source>
3734
<translation type="unfinished">ツリービュー</translation>
3950
3738
<name>Gui::TreeWidget</name>
3952
<source>Create group...</source>
3953
<translation>グループを作成...</translation>
3956
<source>Create a group</source>
3957
<translation>グループを作成します。</translation>
3960
<source>Group</source>
3961
<translation>グループ</translation>
3964
<source>Rename</source>
3965
<translation>名前の変更</translation>
3968
<source>Rename object</source>
3969
<translation>オブジェクトの名前を変更します。</translation>
3972
<source>Labels & Attributes</source>
3973
<translation>ラベルと属性</translation>
3976
<source>Application</source>
3977
<translation>アプリケーション</translation>
3980
<source>Finish editing</source>
3981
<translation>編集を終了</translation>
3984
<source>Finish editing object</source>
3985
<translation>オブジェクトの編集を終了します。</translation>
3988
<source>Activate document</source>
3989
<translation>ドキュメントをアクティブにする</translation>
3992
<source>Activate document %1</source>
3993
<translation>文書の%1をアクティブにする</translation>
3740
<source>Create group...</source>
3741
<translation type="unfinished">グループを作成...</translation>
3744
<source>Create a group</source>
3745
<translation type="unfinished">グループを作成します。</translation>
3748
<source>Group</source>
3749
<translation type="unfinished">グループ</translation>
3752
<source>Rename</source>
3753
<translation type="unfinished">名前の変更</translation>
3756
<source>Rename object</source>
3757
<translation type="unfinished">オブジェクトの名前を変更します。</translation>
3760
<source>Labels & Attributes</source>
3761
<translation type="unfinished">ラベルと属性</translation>
3764
<source>Application</source>
3765
<translation type="unfinished">アプリケーション</translation>
3768
<source>Finish editing</source>
3769
<translation type="unfinished">編集を終了</translation>
3772
<source>Finish editing object</source>
3773
<translation type="unfinished">オブジェクトの編集を終了します。</translation>
3776
<source>Activate document</source>
3777
<translation type="unfinished">ドキュメントをアクティブにする</translation>
3780
<source>Activate document %1</source>
3781
<translation type="unfinished">文書の %1をアクティブにする</translation>
3997
3785
<name>Gui::View3DInventor</name>
3999
<source>Export PDF</source>
4000
<translation>PDFファイル形式でエクスポート</translation>
3787
<source>Export PDF</source>
3788
<translation type="unfinished">PDFファイル形式でエクスポート</translation>
4003
<source>PDF file (*.pdf)</source>
4004
<translation>PDFファイル(*.pdf)</translation>
3791
<source>PDF file (*.pdf)</source>
3792
<translation type="unfinished">PDFファイル(*.pdf)</translation>
4008
3796
<name>Gui::WorkbenchGroup</name>
4010
<source>Select the '%1' workbench</source>
4011
<translation>ワークベンチ'%1'を選択</translation>
3798
<source>Select the '%1' workbench</source>
3799
<translation type="unfinished">ワークベンチ'%1'を選択</translation>
4015
3803
<name>NetworkAccessManager</name>
4017
<source><qt>Enter username and password for "%1" at %2</qt></source>
4018
<translation type="unfinished"></translation>
3805
<source><qt>Enter username and password for "%1" at %2</qt></source>
3806
<translation type="unfinished"><qt> %2 に "%1" のユーザー名とパスワードを入力してください</qt></translation>
4021
<source><qt>Connect to proxy "%1" using:</qt></source>
4022
<translation type="unfinished"></translation>
3809
<source><qt>Connect to proxy "%1" using:</qt></source>
3810
<translation type="unfinished"><qt>プロキシ "%1" を使用してへの接続:</qt></translation>
4026
3814
<name>Position</name>
4028
<source>Form</source>
4029
<translation>Form</translation>
4033
<translation>X:</translation>
4037
<translation>Y:</translation>
4041
<translation>z:</translation>
4044
<source>0.1 mm</source>
4045
<translation>0.1 mm</translation>
4048
<source>0.5 mm</source>
4049
<translation>0.5 mm</translation>
4052
<source>1 mm</source>
4053
<translation>1 mm</translation>
4056
<source>2 mm</source>
4057
<translation>2 mm</translation>
4060
<source>5 mm</source>
4061
<translation>5 mm</translation>
4064
<source>10 mm</source>
4065
<translation>10 mm</translation>
4068
<source>20 mm</source>
4069
<translation>20 mm</translation>
4072
<source>50 mm</source>
4073
<translation>50 mm</translation>
4076
<source>100 mm</source>
4077
<translation>100 mm</translation>
4080
<source>200 mm</source>
4081
<translation>200 mm</translation>
4084
<source>500 mm</source>
4085
<translation>500 mm</translation>
4088
<source>1 m</source>
4089
<translation>1 m</translation>
4092
<source>2 m</source>
4093
<translation>2 m</translation>
4096
<source>5 m </source>
4097
<translation>5 m </translation>
4100
<source>Grid Snap in</source>
4101
<translation>Grid Snap in</translation>
3816
<source>Form</source>
3817
<translation type="unfinished">フォーム</translation>
3821
<translation type="unfinished">X:</translation>
3825
<translation type="unfinished">Y:</translation>
3829
<translation type="unfinished">z:</translation>
3832
<source>0.1 mm</source>
3833
<translation type="unfinished">0.1 mm</translation>
3836
<source>0.5 mm</source>
3837
<translation type="unfinished">0.5 mm</translation>
3840
<source>1 mm</source>
3841
<translation type="unfinished">1 mm</translation>
3844
<source>2 mm</source>
3845
<translation type="unfinished">2 mm</translation>
3848
<source>5 mm</source>
3849
<translation type="unfinished">5 mm</translation>
3852
<source>10 mm</source>
3853
<translation type="unfinished">10 mm</translation>
3856
<source>20 mm</source>
3857
<translation type="unfinished">20 mm</translation>
3860
<source>50 mm</source>
3861
<translation type="unfinished">50 mm</translation>
3864
<source>100 mm</source>
3865
<translation type="unfinished">100 mm</translation>
3868
<source>200 mm</source>
3869
<translation type="unfinished">200 mm</translation>
3872
<source>500 mm</source>
3873
<translation type="unfinished">500 mm</translation>
3876
<source>1 m</source>
3877
<translation type="unfinished">1 m</translation>
3880
<source>2 m</source>
3881
<translation type="unfinished">2 m</translation>
3884
<source>5 m </source>
3885
<translation type="unfinished">5 m </translation>
3888
<source>Grid Snap in</source>
3889
<translation type="unfinished">グリッドスナップイン</translation>
4105
3893
<name>QDockWidget</name>
4107
<source>Tree view</source>
4108
<translation>ツリービュー</translation>
4111
<source>Property view</source>
4112
<translation>プロパティの表示</translation>
4115
<source>Selection view</source>
4116
<translation>選択ビュー</translation>
4119
<source>Report view</source>
4120
<translation>レポートビュー</translation>
4123
<source>Task View</source>
4124
<translation>タスクビュー</translation>
4127
<source>Combo View</source>
4128
<translation>コンボビュー</translation>
4131
<source>Toolbox</source>
4132
<translation>ツールボックス</translation>
4135
<source>Python console</source>
4136
<translation>Python コンソール</translation>
4139
<source>Display properties</source>
4140
<translation>プロパティの表示</translation>
3895
<source>Tree view</source>
3896
<translation type="unfinished">ツリービュー</translation>
3899
<source>Property view</source>
3900
<translation type="unfinished">プロパティビュー</translation>
3903
<source>Selection view</source>
3904
<translation type="unfinished">選択ビュー</translation>
3907
<source>Report view</source>
3908
<translation type="unfinished">レポートビュー</translation>
3911
<source>Task View</source>
3912
<translation type="unfinished">タスクビュー</translation>
3915
<source>Combo View</source>
3916
<translation type="unfinished">コンボビュー</translation>
3919
<source>Toolbox</source>
3920
<translation type="unfinished">ツールボックス</translation>
3923
<source>Python console</source>
3924
<translation type="unfinished">Python コンソール</translation>
3927
<source>Display properties</source>
3928
<translation type="unfinished">プロパティの表示</translation>
4144
3932
<name>QObject</name>
4146
<source>General</source>
4147
<translation>標準</translation>
4150
<source>Display</source>
4151
<translation>表示</translation>
4154
<source>Unknown filetype</source>
4155
<translation>不明なファイル形式</translation>
4158
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
4159
<translation>%1:不明なファイルタイプを開くことができません。</translation>
4162
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
4163
<translation>不明なファイル形式に保存できません: %1</translation>
4166
<source>Workbench failure</source>
4167
<translation>ワークベンチのエラー</translation>
4171
<translation>%1</translation>
4174
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
4175
<translation>Qt アシスタント (%1) を起動できません。</translation>
4178
<source>Exception</source>
4179
<translation>例外</translation>
4182
<source>Open document</source>
4183
<translation>ドキュメントを開く</translation>
4186
<source>Import file</source>
4187
<translation>ファイルをインポート</translation>
4190
<source>Export file</source>
4191
<translation>ファイルのエクスポート</translation>
4194
<source>Printing...</source>
4195
<translation>印刷...</translation>
4198
<source>Cannot load workbench</source>
4199
<translation>ワークベンチを読み込めません</translation>
4202
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
4203
<translation>ワークベンチを読み込み中に一般的なエラーが発生しました</translation>
4206
<source>Save views...</source>
4207
<translation>ビューを保存...</translation>
4210
<source>Load views...</source>
4211
<translation>ビューを読み込み...</translation>
4214
<source>Freeze view</source>
4215
<translation>ビューを固定</translation>
4218
<source>Clear views</source>
4219
<translation>ビューをクリア</translation>
4222
<source>Restore view &%1</source>
4223
<translation>ビュー'%1'を復元</translation>
4226
<source>Save frozen views</source>
4227
<translation>固定ビューを保存</translation>
4230
<source>Frozen views (*.cam)</source>
4231
<translation>固定ビュー(*.cam)</translation>
4234
<source>Restore views</source>
4235
<translation>ビューを復元</translation>
4238
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
3934
<source>General</source>
3935
<translation type="unfinished">標準</translation>
3938
<source>Display</source>
3939
<translation type="unfinished">表示</translation>
3942
<source>Unknown filetype</source>
3943
<translation type="unfinished">不明なファイル形式</translation>
3946
<source>Cannot open unknown filetype: %1</source>
3947
<translation type="unfinished"> %1:不明なファイルタイプを開くことができません。</translation>
3950
<source>Cannot save to unknown filetype: %1</source>
3951
<translation type="unfinished">不明なファイル形式に保存できません: %1</translation>
3954
<source>Workbench failure</source>
3955
<translation type="unfinished">ワークベンチのエラー</translation>
3959
<translation type="unfinished">%1</translation>
3962
<source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
3963
<translation type="unfinished">Qtアシスタント (%1) を起動できません。</translation>
3966
<source>Exception</source>
3967
<translation type="unfinished">例外</translation>
3970
<source>Open document</source>
3971
<translation type="unfinished">ドキュメントを開く</translation>
3974
<source>Import file</source>
3975
<translation type="unfinished">ファイルをインポート</translation>
3978
<source>Export file</source>
3979
<translation type="unfinished">ファイルのエクスポート</translation>
3982
<source>Printing...</source>
3983
<translation type="unfinished">印刷...</translation>
3986
<source>Cannot load workbench</source>
3987
<translation type="unfinished">ワークベンチを読み込めません</translation>
3990
<source>A general error occurred while loading the workbench</source>
3991
<translation type="unfinished">ワークベンチを読み込み中に一般的なエラーが発生しました</translation>
3994
<source>Save views...</source>
3995
<translation type="unfinished">ビューを保存...</translation>
3998
<source>Load views...</source>
3999
<translation type="unfinished">ビューを読み込み...</translation>
4002
<source>Freeze view</source>
4003
<translation type="unfinished">ビューを固定</translation>
4006
<source>Clear views</source>
4007
<translation type="unfinished">ビューをクリア</translation>
4010
<source>Restore view &%1</source>
4011
<translation type="unfinished">ビュー'%1'を復元</translation>
4014
<source>Save frozen views</source>
4015
<translation type="unfinished">固定ビューを保存</translation>
4018
<source>Frozen views (*.cam)</source>
4019
<translation type="unfinished">固定ビュー(*.cam)</translation>
4022
<source>Restore views</source>
4023
<translation type="unfinished">ビューを復元</translation>
4026
<source>Importing the restored views would clear the already stored views.
4239
4027
Do you want to continue?</source>
4240
<translation>ビューの復元を行うと、現在保存されているビューはクリアされます。
4028
<translation type="unfinished">ビューの復元を行うと、現在保存されているビューはクリアされます。
4241
4029
処理を続行しますか?</translation>
4244
<source>Restore frozen views</source>
4245
<translation>固定ビューの復元</translation>
4248
<source>Cannot open file '%1'.</source>
4249
<translation>ファイル %1 を開くことができません.</translation>
4252
<source>Docked</source>
4253
<translation>ドッキングされている</translation>
4256
<source>Undocked</source>
4257
<translation>ドッキングされていない</translation>
4260
<source>Fullscreen</source>
4261
<translation>全画面表示</translation>
4264
<source>files</source>
4265
<translation>ファイル</translation>
4268
<source>Save picture</source>
4269
<translation>画像を保存。</translation>
4272
<source>New sub-group</source>
4273
<translation>新しいサブグループ</translation>
4276
<source>Enter the name:</source>
4277
<translation>名前を入力:</translation>
4280
<source>New text item</source>
4281
<translation>新しいテキスト項目</translation>
4284
<source>Enter your text:</source>
4285
<translation>テキストを入力してください:</translation>
4288
<source>New integer item</source>
4289
<translation>新しい整数項目</translation>
4292
<source>Enter your number:</source>
4293
<translation>あなたの番号を入力します。</translation>
4296
<source>New unsigned item</source>
4297
<translation>新しい符号なし項目</translation>
4300
<source>New float item</source>
4301
<translation>新しいフロートアイテム</translation>
4304
<source>New Boolean item</source>
4305
<translation>新しいブール項目</translation>
4308
<source>Choose an item:</source>
4309
<translation>項目を選択します:</translation>
4312
<source>Rename group</source>
4313
<translation>グループ名変更</translation>
4316
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
4317
<translation>グループ '%1' の名前は変更できません。</translation>
4320
<source>Existing group</source>
4321
<translation>既存のグループ</translation>
4324
<source>The group '%1' already exists.</source>
4325
<translation>グループ '%1' は既に存在します。</translation>
4328
<source>Change value</source>
4329
<translation>値を変更</translation>
4332
<source>Save document under new filename...</source>
4333
<translation>ドキュメントに新しいファイル名を付けて保存</translation>
4336
<source>Saving aborted</source>
4337
<translation>保存は中断されました</translation>
4340
<source>Unsaved document</source>
4341
<translation>未保存のドキュメント</translation>
4344
<source>Save document before close?</source>
4345
<translation>閉じる前にドキュメントを保存しますか?</translation>
4348
<source>Save Macro</source>
4349
<translation>マクロを保存します。</translation>
4352
<source>Finish</source>
4353
<translation>完了</translation>
4356
<source>Clear</source>
4357
<translation>クリア</translation>
4360
<source>Cancel</source>
4361
<translation>キャンセル</translation>
4364
<source>Inner</source>
4365
<translation>内側</translation>
4368
<source>Outer</source>
4369
<translation>外側</translation>
4372
<source>No Browser</source>
4373
<translation>ブラウザーが無い</translation>
4376
<source>Unable to open your browser.
4032
<source>Restore frozen views</source>
4033
<translation type="unfinished">固定ビューの復元</translation>
4036
<source>Cannot open file '%1'.</source>
4037
<translation type="unfinished">ファイル %1 を開くことができません.</translation>
4040
<source>Docked</source>
4041
<translation type="unfinished">ドッキング</translation>
4044
<source>Undocked</source>
4045
<translation type="unfinished">ドッキング解除</translation>
4048
<source>Fullscreen</source>
4049
<translation type="unfinished">全画面表示</translation>
4052
<source>files</source>
4053
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
4056
<source>Save picture</source>
4057
<translation type="unfinished">画像を保存。</translation>
4060
<source>New sub-group</source>
4061
<translation type="unfinished">新しいサブグループ</translation>
4064
<source>Enter the name:</source>
4065
<translation type="unfinished">名前を入力:</translation>
4068
<source>New text item</source>
4069
<translation type="unfinished">新しいテキスト項目</translation>
4072
<source>Enter your text:</source>
4073
<translation type="unfinished">テキストを入力してください:</translation>
4076
<source>New integer item</source>
4077
<translation type="unfinished">新しい整数項目</translation>
4080
<source>Enter your number:</source>
4081
<translation type="unfinished">あなたの番号を入力します。</translation>
4084
<source>New unsigned item</source>
4085
<translation type="unfinished">新しい符号なし項目</translation>
4088
<source>New float item</source>
4089
<translation type="unfinished">新しいフロート項目</translation>
4092
<source>New Boolean item</source>
4093
<translation type="unfinished">新しいブール項目</translation>
4096
<source>Choose an item:</source>
4097
<translation type="unfinished">項目を選択します:</translation>
4100
<source>Rename group</source>
4101
<translation type="unfinished">グループ名変更</translation>
4104
<source>The group '%1' cannot be renamed.</source>
4105
<translation type="unfinished">グループ '%1' の名前は変更できません。</translation>
4108
<source>Existing group</source>
4109
<translation type="unfinished">既存のグループ</translation>
4112
<source>The group '%1' already exists.</source>
4113
<translation type="unfinished">グループ '%1' は既に存在します。</translation>
4116
<source>Change value</source>
4117
<translation type="unfinished">値を変更</translation>
4120
<source>Save document under new filename...</source>
4121
<translation type="unfinished">ドキュメントに新しいファイル名を付けて保存</translation>
4124
<source>Saving aborted</source>
4125
<translation type="unfinished">保存は中断されました</translation>
4128
<source>Unsaved document</source>
4129
<translation type="unfinished">未保存のドキュメント</translation>
4132
<source>Save document before close?</source>
4133
<translation type="unfinished">閉じる前にドキュメントを保存しますか?</translation>
4136
<source>Save Macro</source>
4137
<translation type="unfinished">マクロを保存します。</translation>
4140
<source>Finish</source>
4141
<translation type="unfinished">完了</translation>
4144
<source>Clear</source>
4145
<translation type="unfinished">クリア</translation>
4148
<source>Cancel</source>
4149
<translation type="unfinished">キャンセル</translation>
4152
<source>Inner</source>
4153
<translation type="unfinished">内側</translation>
4156
<source>Outer</source>
4157
<translation type="unfinished">外側</translation>
4160
<source>No Browser</source>
4161
<translation type="unfinished">ブラウザーが見つかりません。</translation>
4164
<source>Unable to open your browser.
4378
4166
Please open a browser window and type in: http://localhost:%1.</source>
4379
<translation>お使いのブラウザーを開くことができません。ブラウザーウィンドウを開いて
4167
<translation type="unfinished">お使いのブラウザーを開くことができません。ブラウザーウィンドウを開いて
4380
4168
次のURLを表示してください: http://localhost:%1</translation>
4383
<source>No Server</source>
4384
<translation>サーバーが無い</translation>
4387
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
4388
<translation>%1: %2 のポートにサーバーを開始できませんでした。</translation>
4391
<source>Unable to open your system browser.</source>
4392
<translation>お使いのシステムのブラウザーを開くことができません。</translation>
4395
<source>Options...</source>
4396
<translation>オプション...</translation>
4399
<source>Out of memory</source>
4400
<translation>メモリ不足</translation>
4403
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
4404
<translation>データを表示するのに十分なメモリがありません。</translation>
4407
<source>Cannot find file %1</source>
4408
<translation>ファイル %1 が見つかりません。</translation>
4411
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
4412
<translation>%2 にも %3 にもファイル %1 が見つかりません。</translation>
4415
<source>Save %1 Document</source>
4416
<translation>%1 のドキュメントを保存します。</translation>
4419
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
4420
<translation>%1 のドキュメント (*.FCStd)</translation>
4423
<source>Save As</source>
4424
<translation type="obsolete">名前を付けて保存</translation>
4427
<source>%1 already exists.
4428
Do you want to replace it?</source>
4429
<translation type="obsolete">%1 は既に存在します。上書きしますか。</translation>
4432
<source>Document not closable</source>
4433
<translation>閉じられないドキュメント</translation>
4436
<source>The document is not closable for the moment.</source>
4437
<translation>今閉じることができないドキュメント</translation>
4440
<source>No OpenGL</source>
4441
<translation>OpenGLがありません</translation>
4444
<source>This system does not support OpenGL</source>
4445
<translation>このシステムは OpenGL をサポートしていません</translation>
4448
<source>Help</source>
4449
<translation>ヘルプ</translation>
4452
<source>Unable to load documentation.
4171
<source>No Server</source>
4172
<translation type="unfinished">サーバーが見つかりません。</translation>
4175
<source>Unable to start the server to port %1: %2.</source>
4176
<translation type="unfinished">%1: %2 のポートにサーバーを開始できませんでした。</translation>
4179
<source>Unable to open your system browser.</source>
4180
<translation type="unfinished">お使いのシステムのブラウザーを開くことができません。</translation>
4183
<source>Options...</source>
4184
<translation type="unfinished">オプション...</translation>
4187
<source>Out of memory</source>
4188
<translation type="unfinished">メモリ不足</translation>
4191
<source>Not enough memory available to display the data.</source>
4192
<translation type="unfinished">データを表示するのに十分なメモリがありません。</translation>
4195
<source>Cannot find file %1</source>
4196
<translation type="unfinished">ファイル %1 が見つかりません。</translation>
4199
<source>Cannot find file %1 neither in %2 nor in %3</source>
4200
<translation type="unfinished">%2 にも %3 にもファイル %1 が見つかりません。</translation>
4203
<source>Save %1 Document</source>
4204
<translation type="unfinished">%1 のドキュメントを保存します。</translation>
4207
<source>%1 document (*.FCStd)</source>
4208
<translation type="unfinished">%1 のドキュメント (*.FCStd)</translation>
4211
<source>Document not closable</source>
4212
<translation type="unfinished">閉じられないドキュメント</translation>
4215
<source>The document is not closable for the moment.</source>
4216
<translation type="unfinished">今閉じることができないドキュメント</translation>
4219
<source>No OpenGL</source>
4220
<translation type="unfinished">OpenGLがありません</translation>
4223
<source>This system does not support OpenGL</source>
4224
<translation type="unfinished">このシステムは OpenGL をサポートしていません</translation>
4227
<source>Help</source>
4228
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
4231
<source>Unable to load documentation.
4453
4232
In order to load it Qt 4.4 or higher is required.</source>
4454
<translation>ドキュメントを読み込むことができません。それをロードするために Qt 4.4 以降が必要です。</translation>
4457
<source>%1 Help</source>
4458
<translation>%1 Help</translation>
4461
<source>Exporting PDF...</source>
4462
<translation>PDF ファイルをエクスポートしています</translation>
4465
<source>Wrong selection</source>
4466
<translation>誤った選択</translation>
4469
<source>Only one object selected. Please select two objects.
4470
Be aware the point where you click matters.</source>
4471
<translation>Only one object selected. Please select two objects.
4472
Be aware the point where you click matters.</translation>
4475
<source>Please select two objects.
4476
Be aware the point where you click matters.</source>
4477
<translation>Please select two objects.
4478
Be aware the point where you click matters.</translation>
4481
<source>New boolean item</source>
4482
<translation>新しいブール値項目</translation>
4485
<source>Navigation styles</source>
4486
<translation>ナビゲーションスタイル</translation>
4489
<source>%1 navigation</source>
4490
<translation>%1 navigation</translation>
4493
<source>Move annotation</source>
4494
<translation>注釈を移動</translation>
4497
<source>Transform</source>
4498
<translation>変換</translation>
4501
<source>The document is in editing mode and thus cannot be closed for the moment.
4233
<translation type="unfinished">ドキュメントを読み込むことができません。それをロードするために Qt 4.4 以降が必要です。</translation>
4236
<source>%1 Help</source>
4237
<translation type="unfinished">%1 ヘルプ</translation>
4240
<source>Exporting PDF...</source>
4241
<translation type="unfinished">PDF ファイルをエクスポートしています</translation>
4244
<source>Wrong selection</source>
4245
<translation type="unfinished">誤った選択</translation>
4248
<source>Only one object selected. Please select two objects.
4249
Be aware the point where you click matters.</source>
4250
<translation type="unfinished">一つのオブジェクトだけが選択されています。 2つのオブジェクトを選択してください。
4251
あなたがクリックした物体の点に注意してください。</translation>
4254
<source>Please select two objects.
4255
Be aware the point where you click matters.</source>
4256
<translation type="unfinished">2つのオブジェクトを選択してください。クリックする点に注意してください。</translation>
4259
<source>New boolean item</source>
4260
<translation type="unfinished">新しいブール値の項目</translation>
4263
<source>Navigation styles</source>
4264
<translation type="unfinished">ナビゲーションスタイル</translation>
4267
<source>%1 navigation</source>
4268
<translation type="unfinished">%1 ナビゲーション</translation>
4271
<source>Move annotation</source>
4272
<translation type="unfinished">注釈を移動</translation>
4275
<source>Transform</source>
4276
<translation type="unfinished">変換</translation>
4279
<source>The document is in editing mode and thus cannot be closed for the moment.
4502
4280
You either have to finish or cancel the editing in the task panel.</source>
4503
<translation>The document is in editing mode and thus cannot be closed for the moment.
4504
You either have to finish or cancel the editing in the task panel.</translation>
4281
<translation type="unfinished">ドキュメント編集モードです。現時点では閉じることができません。編集を終了するかタスクパネルでの編集をキャンセルする必要があります。</translation>
4507
<source>Do you want to close this dialog?</source>
4508
<translation>Do you want to close this dialog?</translation>
4284
<source>Do you want to close this dialog?</source>
4285
<translation type="unfinished">このダイアログを閉じますか?</translation>
4512
4289
<name>StdBoxSelection</name>
4514
<source>Standard-View</source>
4515
<translation>標準ビュー</translation>
4291
<source>Standard-View</source>
4292
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
4518
<source>Box selection</source>
4519
<translation>Box selection</translation>
4295
<source>Box selection</source>
4296
<translation type="unfinished">矩形選択</translation>
4523
4300
<name>StdCmdAbout</name>
4525
<source>Help</source>
4526
<translation>ヘルプ</translation>
4529
<source>&About %1</source>
4530
<translation>%1について(&A)</translation>
4533
<source>About %1</source>
4534
<translation>%1 について</translation>
4302
<source>Help</source>
4303
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
4306
<source>&About %1</source>
4307
<translation type="unfinished">%1について(&A)</translation>
4310
<source>About %1</source>
4311
<translation type="unfinished">%1 について</translation>
4538
4315
<name>StdCmdAboutQt</name>
4540
<source>Help</source>
4541
<translation>ヘルプ</translation>
4544
<source>About &Qt</source>
4545
<translation>Qtについて(&Q)</translation>
4548
<source>About Qt</source>
4549
<translation>Qtについて</translation>
4317
<source>Help</source>
4318
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
4321
<source>About &Qt</source>
4322
<translation type="unfinished">Qtについて(&Q)</translation>
4325
<source>About Qt</source>
4326
<translation type="unfinished">Qtについて</translation>
4553
4330
<name>StdCmdActivateNextWindow</name>
4555
<source>Window</source>
4556
<translation>ウィンドウ</translation>
4559
<source>Ne&xt</source>
4560
<translation>次へ(&X)</translation>
4563
<source>Activate next window</source>
4564
<translation>次のウィンドウをアクティブにする</translation>
4332
<source>Window</source>
4333
<translation type="unfinished">ウィンドウ</translation>
4336
<source>Ne&xt</source>
4337
<translation type="unfinished">次へ(&x)</translation>
4340
<source>Activate next window</source>
4341
<translation type="unfinished">次のウィンドウをアクティブにする</translation>
4568
4345
<name>StdCmdActivatePrevWindow</name>
4570
<source>Window</source>
4571
<translation>ウィンドウ</translation>
4574
<source>Pre&vious</source>
4575
<translation>前へ(&V)</translation>
4578
<source>Activate previous window</source>
4579
<translation>前のウィンドウをアクティブにする</translation>
4347
<source>Window</source>
4348
<translation type="unfinished">ウィンドウ</translation>
4351
<source>Pre&vious</source>
4352
<translation type="unfinished">前へ(&v)</translation>
4355
<source>Activate previous window</source>
4356
<translation type="unfinished">前のウィンドウをアクティブにする</translation>
4583
4360
<name>StdCmdAlignment</name>
4585
<source>Edit</source>
4586
<translation>編集</translation>
4589
<source>Alignment...</source>
4590
<translation>Alignment...</translation>
4593
<source>Align the selected objects</source>
4594
<translation>Align the selected objects</translation>
4362
<source>Edit</source>
4363
<translation type="unfinished">編集</translation>
4366
<source>Alignment...</source>
4367
<translation type="unfinished">整列…</translation>
4370
<source>Align the selected objects</source>
4371
<translation type="unfinished">選択されたオブジェクトを整列</translation>
4598
4375
<name>StdCmdArrangeIcons</name>
4600
<source>Window</source>
4601
<translation>ウィンドウ</translation>
4604
<source>Arrange &Icons</source>
4605
<translation>アイコンの整列(&I)</translation>
4608
<source>Arrange Icons</source>
4609
<translation>アイコンの整列</translation>
4377
<source>Window</source>
4378
<translation type="unfinished">ウィンドウ</translation>
4381
<source>Arrange &Icons</source>
4382
<translation type="unfinished">アイコンの整列(&I)</translation>
4385
<source>Arrange Icons</source>
4386
<translation type="unfinished">アイコンの整列</translation>
4613
4390
<name>StdCmdAxisCross</name>
4615
<source>Standard-View</source>
4616
<translation>標準ビュー</translation>
4392
<source>Standard-View</source>
4393
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
4619
<source>Toggle axis cross</source>
4620
<translation>Toggle axis cross</translation>
4396
<source>Toggle axis cross</source>
4397
<translation type="unfinished">軸交差を切り替え</translation>
4624
4401
<name>StdCmdCascadeWindows</name>
4626
<source>Window</source>
4627
<translation>ウィンドウ</translation>
4630
<source>&Cascade</source>
4631
<translation>カスケード(&C)</translation>
4634
<source>Tile pragmatic</source>
4635
<translation>タイル</translation>
4403
<source>Window</source>
4404
<translation type="unfinished">ウィンドウ</translation>
4407
<source>&Cascade</source>
4408
<translation type="unfinished">重ねて表示(&C)</translation>
4411
<source>Tile pragmatic</source>
4412
<translation type="unfinished">並べて表示</translation>
4639
4416
<name>StdCmdCloseActiveWindow</name>
4641
<source>Window</source>
4642
<translation>ウィンドウ</translation>
4645
<source>Cl&ose</source>
4646
<translation>閉じる(&O)</translation>
4649
<source>Close active window</source>
4650
<translation>アクティブなウィンドウを閉じる</translation>
4418
<source>Window</source>
4419
<translation type="unfinished">ウィンドウ</translation>
4422
<source>Cl&ose</source>
4423
<translation type="unfinished">閉じる(&O)</translation>
4426
<source>Close active window</source>
4427
<translation type="unfinished">アクティブなウィンドウを閉じる</translation>
4654
4431
<name>StdCmdCloseAllWindows</name>
4656
<source>Window</source>
4657
<translation>ウィンドウ</translation>
4660
<source>Close Al&l</source>
4661
<translation>すべて閉じる(&L)</translation>
4664
<source>Close all windows</source>
4665
<translation>すべてのウィンドウを閉じる</translation>
4433
<source>Window</source>
4434
<translation type="unfinished">ウィンドウ</translation>
4437
<source>Close Al&l</source>
4438
<translation type="unfinished">すべて閉じる(&L)</translation>
4441
<source>Close all windows</source>
4442
<translation type="unfinished">すべてのウィンドウを閉じる</translation>
4669
4446
<name>StdCmdCommandLine</name>
4671
<source>Tools</source>
4672
<translation>ツール</translation>
4675
<source>Start command &line...</source>
4676
<translation>コマンドラインを開始...(&L)</translation>
4679
<source>Opens the command line in the console</source>
4680
<translation>コンソールでコマンドラインを開きます</translation>
4448
<source>Tools</source>
4449
<translation type="unfinished">ツール</translation>
4452
<source>Start command &line...</source>
4453
<translation type="unfinished">コマンドラインを開始...(&L)</translation>
4456
<source>Opens the command line in the console</source>
4457
<translation type="unfinished">コンソールでコマンドラインを開きます</translation>
4684
4461
<name>StdCmdCopy</name>
4686
<source>Edit</source>
4687
<translation>編集</translation>
4690
<source>C&opy</source>
4691
<translation>コピー(&O)</translation>
4694
<source>Copy operation</source>
4695
<translation>Copy operation</translation>
4463
<source>Edit</source>
4464
<translation type="unfinished">編集</translation>
4467
<source>C&opy</source>
4468
<translation type="unfinished">コピー(&O)</translation>
4471
<source>Copy operation</source>
4472
<translation type="unfinished">コピー操作</translation>
4699
4476
<name>StdCmdCut</name>
4701
<source>Edit</source>
4702
<translation>編集</translation>
4705
<source>&Cut</source>
4706
<translation>切り取り(&C)</translation>
4709
<source>Cut out</source>
4710
<translation>Cut out</translation>
4478
<source>Edit</source>
4479
<translation type="unfinished">編集</translation>
4482
<source>&Cut</source>
4483
<translation type="unfinished">切り取り(&C)</translation>
4486
<source>Cut out</source>
4487
<translation type="unfinished">切り取り</translation>
4714
4491
<name>StdCmdDelete</name>
4716
<source>Edit</source>
4717
<translation>編集</translation>
4720
<source>&Delete</source>
4721
<translation>削除(&D)</translation>
4724
<source>Deletes the selected objects</source>
4725
<translation>選択したオブジェクトを削除</translation>
4493
<source>Edit</source>
4494
<translation type="unfinished">編集</translation>
4497
<source>&Delete</source>
4498
<translation type="unfinished">削除(&D)</translation>
4501
<source>Deletes the selected objects</source>
4502
<translation type="unfinished">選択したオブジェクトを削除</translation>
4729
4506
<name>StdCmdDemoMode</name>
4731
<source>Standard-View</source>
4732
<translation>標準ビュー</translation>
4735
<source>View turntable...</source>
4736
<translation>View turntable...</translation>
4739
<source>View turntable</source>
4740
<translation>View turntable</translation>
4508
<source>Standard-View</source>
4509
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
4512
<source>View turntable...</source>
4513
<translation type="unfinished">回転表示...</translation>
4516
<source>View turntable</source>
4517
<translation type="unfinished">回転表示</translation>
4744
4521
<name>StdCmdDlgCustomize</name>
4746
<source>Tools</source>
4747
<translation>ツール</translation>
4750
<source>Cu&stomize...</source>
4751
<translation>カスタマイズ(&S)</translation>
4754
<source>Customize toolbars and command bars</source>
4755
<translation>カスタマイズツールバーとコマンドバー</translation>
4523
<source>Tools</source>
4524
<translation type="unfinished">ツール</translation>
4527
<source>Cu&stomize...</source>
4528
<translation type="unfinished">カスタマイズ(&s)</translation>
4531
<source>Customize toolbars and command bars</source>
4532
<translation type="unfinished">カスタマイズツールバーとコマンドバー</translation>
4759
4536
<name>StdCmdDlgMacroExecute</name>
4761
<source>Macros ...</source>
4762
<translation>マクロ...</translation>
4765
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
4766
<translation>記録されたマクロを実行できるように、ダイアログ ボックスを開きます</translation>
4769
<source>Macro</source>
4770
<translation>マクロ</translation>
4538
<source>Macros ...</source>
4539
<translation type="unfinished">マクロ...</translation>
4542
<source>Opens a dialog to let you execute a recorded macro</source>
4543
<translation type="unfinished">記録されたマクロを実行するためのダイアログ ボックスを開く</translation>
4546
<source>Macro</source>
4547
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
4774
4551
<name>StdCmdDlgMacroExecuteDirect</name>
4776
<source>Macro</source>
4777
<translation>マクロ</translation>
4780
<source>Execute macro</source>
4781
<translation>マクロの実行</translation>
4784
<source>Execute the macro in the editor</source>
4785
<translation>エディタでマクロを実行します。</translation>
4553
<source>Macro</source>
4554
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
4557
<source>Execute macro</source>
4558
<translation type="unfinished">マクロの実行</translation>
4561
<source>Execute the macro in the editor</source>
4562
<translation type="unfinished">エディタ上のマクロを実行</translation>
4789
4566
<name>StdCmdDlgMacroRecord</name>
4791
<source>&Macro recording ...</source>
4792
<translation>マクロの記録 (&M).</translation>
4795
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
4796
<translation>マクロを記録するためのダイアログを開きます。</translation>
4799
<source>Macro</source>
4800
<translation>マクロ</translation>
4568
<source>&Macro recording ...</source>
4569
<translation type="unfinished">マクロの記録(&M)...</translation>
4572
<source>Opens a dialog to record a macro</source>
4573
<translation type="unfinished">マクロを記録するためのダイアログを開く</translation>
4576
<source>Macro</source>
4577
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
4804
4581
<name>StdCmdDlgParameter</name>
4806
<source>Tools</source>
4807
<translation>ツール</translation>
4810
<source>E&dit parameters ...</source>
4811
<translation>パラメーターを変更...(&D)</translation>
4814
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
4815
<translation>パラメーターを編集するためのダイアログを開きます</translation>
4583
<source>Tools</source>
4584
<translation type="unfinished">ツール</translation>
4587
<source>E&dit parameters ...</source>
4588
<translation type="unfinished">パラメーターを変更(&d)...</translation>
4591
<source>Opens a Dialog to edit the parameters</source>
4592
<translation type="unfinished">パラメーターを編集するためのダイアログを開きます</translation>
4819
4596
<name>StdCmdDlgPreferences</name>
4821
<source>Tools</source>
4822
<translation>ツール</translation>
4825
<source>&Preferences ...</source>
4826
<translation>設定 (&P)...</translation>
4829
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
4830
<translation>設定を編集するためのダイアログを開きます</translation>
4598
<source>Tools</source>
4599
<translation type="unfinished">ツール</translation>
4602
<source>&Preferences ...</source>
4603
<translation type="unfinished">設定(&P)...</translation>
4606
<source>Opens a Dialog to edit the preferences</source>
4607
<translation type="unfinished">設定を編集するためのダイアログを開きます</translation>
4834
4611
<name>StdCmdDockViewMenu</name>
4836
<source>View</source>
4837
<translation>ビュー</translation>
4840
<source>Vie&ws</source>
4841
<translation>ビュー(&w)</translation>
4844
<source>Toggles this window</source>
4845
<translation>ウィンドウを切り替える</translation>
4613
<source>View</source>
4614
<translation type="unfinished">ビュー</translation>
4617
<source>Vie&ws</source>
4618
<translation type="unfinished">ビュー(&w)</translation>
4621
<source>Toggles this window</source>
4622
<translation type="unfinished">ウィンドウを切り替える</translation>
4849
4626
<name>StdCmdDrawStyle</name>
4851
<source>Standard-View</source>
4852
<translation>標準ビュー</translation>
4628
<source>Standard-View</source>
4629
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
4855
<source>Draw style</source>
4856
<translation>Draw style</translation>
4632
<source>Draw style</source>
4633
<translation type="unfinished">描画スタイル</translation>
4860
4637
<name>StdCmdDuplicateSelection</name>
4862
<source>Edit</source>
4863
<translation>編集</translation>
4866
<source>Duplicate selection</source>
4867
<translation>選択を複製する</translation>
4870
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
4871
<translation>Put duplicates of the selected objects to the active document</translation>
4639
<source>Edit</source>
4640
<translation type="unfinished">編集</translation>
4643
<source>Duplicate selection</source>
4644
<translation type="unfinished">選択を複製する</translation>
4647
<source>Put duplicates of the selected objects to the active document</source>
4648
<translation type="unfinished">選択されたオブジェクトの複製をアクティブなドキュメントに挿入</translation>
4875
4652
<name>StdCmdEdit</name>
4877
<source>Edit</source>
4878
<translation>編集</translation>
4881
<source>Toggle &Edit mode</source>
4882
<translation>Toggle &Edit mode</translation>
4885
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
4886
<translation>Toggles the selected object's edit mode</translation>
4889
<source>Enters or leaves the selected object's edit mode</source>
4890
<translation>Enters or leaves the selected object's edit mode</translation>
4654
<source>Edit</source>
4655
<translation type="unfinished">編集</translation>
4658
<source>Toggle &Edit mode</source>
4659
<translation type="unfinished">編集モードの切り替え(&E)</translation>
4662
<source>Toggles the selected object's edit mode</source>
4663
<translation type="unfinished">選択したオブジェクトの編集モードを切り替える</translation>
4666
<source>Enters or leaves the selected object's edit mode</source>
4667
<translation type="unfinished">エンターを押すか、選択されたオブジェクトの編集モードを抜けてください</translation>
4894
4671
<name>StdCmdExport</name>
4896
<source>File</source>
4897
<translation>ファイル</translation>
4900
<source>&Export...</source>
4901
<translation>エクスポート(&E)...</translation>
4904
<source>Export an object in the active document</source>
4905
<translation>アクティブなドキュメント内のオブジェクトをエクスポートする</translation>
4908
<source>No selection</source>
4909
<translation>No selection</translation>
4912
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
4913
<translation>Please select first the objects you want to export.</translation>
4673
<source>File</source>
4674
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
4677
<source>&Export...</source>
4678
<translation type="unfinished">エクスポート(&E)...</translation>
4681
<source>Export an object in the active document</source>
4682
<translation type="unfinished">アクティブなドキュメント内のオブジェクトをエクスポートする</translation>
4685
<source>No selection</source>
4686
<translation type="unfinished">選択されていません</translation>
4689
<source>Please select first the objects you want to export.</source>
4690
<translation type="unfinished">1つ目のエクスポートしたいオブジェクトを選択してください</translation>
4917
4694
<name>StdCmdExportGraphviz</name>
4919
<source>Tools</source>
4920
<translation>ツール</translation>
4923
<source>Dependency graph...</source>
4924
<translation>Dependency graph...</translation>
4927
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
4928
<translation>Show the dependency graph of the objects in the active document</translation>
4696
<source>Tools</source>
4697
<translation type="unfinished">ツール</translation>
4700
<source>Dependency graph...</source>
4701
<translation type="unfinished">依存関係グラフ...</translation>
4704
<source>Show the dependency graph of the objects in the active document</source>
4705
<translation type="unfinished">アクティブドキュメント内のオブジェクトの依存関係グラフを表示する</translation>
4932
4709
<name>StdCmdFeatRecompute</name>
4934
<source>File</source>
4935
<translation>ファイル</translation>
4938
<source>&Recompute</source>
4939
<translation>再計算(&R)</translation>
4942
<source>Recompute feature or document</source>
4943
<translation>フィーチャーまたはドキュメントを再計算</translation>
4711
<source>File</source>
4712
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
4715
<source>&Recompute</source>
4716
<translation type="unfinished">再計算(&R)</translation>
4719
<source>Recompute feature or document</source>
4720
<translation type="unfinished">フィーチャーまたはドキュメントを再計算</translation>
4947
4724
<name>StdCmdFreeCADFAQ</name>
4949
<source>Help</source>
4950
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
4953
<source>FreeCAD FAQ</source>
4954
<translation type="unfinished"></translation>
4957
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
4958
<translation type="unfinished"></translation>
4961
<source>Frequently Asked Questions</source>
4962
<translation type="unfinished"></translation>
4726
<source>Help</source>
4727
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
4730
<source>FreeCAD FAQ</source>
4731
<translation type="unfinished">FreeCAD FAQ</translation>
4734
<source>Frequently Asked Questions on the FreeCAD website</source>
4735
<translation type="unfinished">FreeCAD ウェブサイトによく寄せらている質問</translation>
4738
<source>Frequently Asked Questions</source>
4739
<translation type="unfinished">よくある質問</translation>
4966
4743
<name>StdCmdFreeCADForum</name>
4968
<source>Help</source>
4969
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
4972
<source>FreeCAD Forum</source>
4973
<translation type="unfinished"></translation>
4976
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
4977
<translation type="unfinished"></translation>
4980
<source>The FreeCAD Forum</source>
4981
<translation type="unfinished"></translation>
4745
<source>Help</source>
4746
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
4749
<source>FreeCAD Forum</source>
4750
<translation type="unfinished">FreeCAD フォーラム</translation>
4753
<source>The FreeCAD forum, where you can find help from other users</source>
4754
<translation type="unfinished">FreeCAD フォーラムでは、他のユーザーからのヘルプを見つけることができます。</translation>
4757
<source>The FreeCAD Forum</source>
4758
<translation type="unfinished">FreeCAD フォーラム</translation>
4985
4762
<name>StdCmdFreeCADPowerUserHub</name>
4987
<source>Help</source>
4988
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
4991
<source>Python scripting documentation</source>
4992
<translation type="unfinished"></translation>
4995
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
4996
<translation type="unfinished"></translation>
4999
<source>PowerUsers documentation</source>
5000
<translation type="unfinished"></translation>
4764
<source>Help</source>
4765
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
4768
<source>Python scripting documentation</source>
4769
<translation type="unfinished">Python スクリプト ドキュメント</translation>
4772
<source>Python scripting documentation on the FreeCAD website</source>
4773
<translation type="unfinished"> FreeCAD ウェブサイト上のPython スクリプト ドキュメント</translation>
4776
<source>PowerUsers documentation</source>
4777
<translation type="unfinished">パワーユーザ ドキュメント</translation>
5004
4781
<name>StdCmdFreeCADUserHub</name>
5006
<source>Help</source>
5007
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
5010
<source>Users documentation</source>
5011
<translation type="unfinished"></translation>
5014
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
5015
<translation type="unfinished"></translation>
4783
<source>Help</source>
4784
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
4787
<source>Users documentation</source>
4788
<translation type="unfinished">ユーザー ドキュメント</translation>
4791
<source>Documentation for users on the FreeCAD website</source>
4792
<translation type="unfinished">FreeCAD ウェブサイト上のユーザー マニュアル</translation>
5019
4796
<name>StdCmdFreeCADWebsite</name>
5021
<source>Help</source>
5022
<translation>ヘルプ</translation>
5025
<source>FreeCAD Website</source>
5026
<translation>FreeCADウェブサイト</translation>
5029
<source>The FreeCAD website</source>
5030
<translation>FreeCADウェブサイト</translation>
4798
<source>Help</source>
4799
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
4802
<source>FreeCAD Website</source>
4803
<translation type="unfinished">FreeCADウェブサイト</translation>
4806
<source>The FreeCAD website</source>
4807
<translation type="unfinished">FreeCADウェブサイト</translation>
5034
4811
<name>StdCmdFreezeViews</name>
5036
<source>Standard-View</source>
5037
<translation>標準ビュー</translation>
5040
<source>Freeze display</source>
5041
<translation>Freeze display</translation>
5044
<source>Freezes the current view position</source>
5045
<translation>現在のビューを固定</translation>
4813
<source>Standard-View</source>
4814
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
4817
<source>Freeze display</source>
4818
<translation type="unfinished">表示を固定</translation>
4821
<source>Freezes the current view position</source>
4822
<translation type="unfinished">現在のビューを固定</translation>
5049
4826
<name>StdCmdHideObjects</name>
5051
<source>Standard-View</source>
5052
<translation>標準ビュー</translation>
5055
<source>Hide all objects</source>
5056
<translation>すべてのオブジェクトを非表示にします。</translation>
5059
<source>Hide all objects in the document</source>
5060
<translation>ドキュメント内のすべてのオブジェクトを非表示にします。</translation>
4828
<source>Standard-View</source>
4829
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
4832
<source>Hide all objects</source>
4833
<translation type="unfinished">すべてのオブジェクトを非表示にします。</translation>
4836
<source>Hide all objects in the document</source>
4837
<translation type="unfinished">ドキュメント内のすべてのオブジェクトを非表示にします。</translation>
5064
4841
<name>StdCmdHideSelection</name>
5066
<source>Standard-View</source>
5067
<translation>標準ビュー</translation>
5070
<source>Hide selection</source>
5071
<translation>選択オブジェクトを隠す</translation>
5074
<source>Hide all selected objects</source>
5075
<translation>選択したオブジェクトをすべて非表示にします。</translation>
4843
<source>Standard-View</source>
4844
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
4847
<source>Hide selection</source>
4848
<translation type="unfinished">選択オブジェクトを隠す</translation>
4851
<source>Hide all selected objects</source>
4852
<translation type="unfinished">選択したオブジェクトをすべて非表示にします。</translation>
5079
4856
<name>StdCmdImport</name>
5081
<source>File</source>
5082
<translation>ファイル</translation>
5085
<source>&Import...</source>
5086
<translation>インポート(&I)...</translation>
5089
<source>Import a file in the active document</source>
5090
<translation>アクティブなドキュメント内のファイルをインポートします。</translation>
5093
<source>Supported formats</source>
5094
<translation>サポートされている形式</translation>
5097
<source>All files (*.*)</source>
5098
<translation>すべてのファイル (*.*)</translation>
4858
<source>File</source>
4859
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
4862
<source>&Import...</source>
4863
<translation type="unfinished">インポート(&I)...</translation>
4866
<source>Import a file in the active document</source>
4867
<translation type="unfinished">アクティブなドキュメント内のファイルをインポートします。</translation>
4870
<source>Supported formats</source>
4871
<translation type="unfinished">サポートされている形式</translation>
4874
<source>All files (*.*)</source>
4875
<translation type="unfinished">すべてのファイル (*.*)</translation>
5102
4879
<name>StdCmdMacroStartDebug</name>
5104
<source>Macro</source>
5105
<translation>マクロ</translation>
5108
<source>Debug macro</source>
5109
<translation>マクロをデバッグする</translation>
5112
<source>Start debugging of macro</source>
5113
<translation>マクロのデバッグを開始します。</translation>
4881
<source>Macro</source>
4882
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
4885
<source>Debug macro</source>
4886
<translation type="unfinished">マクロをデバッグする</translation>
4889
<source>Start debugging of macro</source>
4890
<translation type="unfinished">マクロのデバッグを開始します。</translation>
5117
4894
<name>StdCmdMacroStepInto</name>
5119
<source>Macro</source>
5120
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
4896
<source>Macro</source>
4897
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
5123
<source>Step into</source>
5124
<translation type="unfinished"></translation>
4900
<source>Step into</source>
4901
<translation type="unfinished">ステップ イン</translation>
5128
4905
<name>StdCmdMacroStepOver</name>
5130
<source>Macro</source>
5131
<translation>マクロ</translation>
4907
<source>Macro</source>
4908
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
5134
<source>Step over</source>
5135
<translation>ステップ オーバー</translation>
4911
<source>Step over</source>
4912
<translation type="unfinished">ステップオーバー</translation>
5139
4916
<name>StdCmdMacroStopDebug</name>
5141
<source>Macro</source>
5142
<translation>マクロ</translation>
5145
<source>Stop debugging</source>
5146
<translation>デバッグを停止します</translation>
5149
<source>Stop debugging of macro</source>
5150
<translation>Stop debugging of macro</translation>
4918
<source>Macro</source>
4919
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
4922
<source>Stop debugging</source>
4923
<translation type="unfinished">デバッグを停止</translation>
4926
<source>Stop debugging of macro</source>
4927
<translation type="unfinished">マクロのデバッグを停止</translation>
5154
4931
<name>StdCmdMacroStopRecord</name>
5156
<source>Macro</source>
5157
<translation>マクロ</translation>
5160
<source>S&top macro recording</source>
5161
<translation>マクロの記録を停止(&S)</translation>
5164
<source>Stop the macro recording session</source>
5165
<translation>マクロの記録セッションを停止します。</translation>
4933
<source>Macro</source>
4934
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
4937
<source>S&top macro recording</source>
4938
<translation type="unfinished">マクロの記録を停止(&t)</translation>
4941
<source>Stop the macro recording session</source>
4942
<translation type="unfinished">マクロの記録セッションを停止</translation>
5169
4946
<name>StdCmdMeasureDistance</name>
5171
<source>View</source>
5172
<translation>ビュー</translation>
4948
<source>View</source>
4949
<translation type="unfinished">ビュー</translation>
5175
<source>Measure distance</source>
5176
<translation>距離を測定</translation>
4952
<source>Measure distance</source>
4953
<translation type="unfinished">距離を測定</translation>
5180
4957
<name>StdCmdMeasurementSimple</name>
5182
<source>Tools</source>
5183
<translation>ツール</translation>
5186
<source>Measures distance between two selected objects</source>
5187
<translation>Measures distance between two selected objects</translation>
5190
<source>Measure distance</source>
5191
<translation>距離を測定</translation>
4959
<source>Tools</source>
4960
<translation type="unfinished">ツール</translation>
4963
<source>Measures distance between two selected objects</source>
4964
<translation type="unfinished">2つのオブジェクト間の距離を測定</translation>
4967
<source>Measure distance</source>
4968
<translation type="unfinished">距離を測定</translation>
5195
4972
<name>StdCmdMergeProjects</name>
5197
<source>File</source>
5198
<translation>ファイル</translation>
5201
<source>Merge project...</source>
5202
<translation>Merge project...</translation>
5205
<source>Merge project</source>
5206
<translation>Merge project</translation>
5209
<source>%1 document (*.fcstd)</source>
5210
<translation>%1 document (*.fcstd)</translation>
5213
<source>Cannot merge project with itself.</source>
5214
<translation>Cannot merge project with itself.</translation>
4974
<source>File</source>
4975
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
4978
<source>Merge project...</source>
4979
<translation type="unfinished">プロジェクトの統合...</translation>
4982
<source>Merge project</source>
4983
<translation type="unfinished">プロジェクトの統合</translation>
4986
<source>%1 document (*.fcstd)</source>
4987
<translation type="unfinished">%1 ドキュメント (*.fcstd)</translation>
4990
<source>Cannot merge project with itself.</source>
4991
<translation type="unfinished">プロジェクトを自身にマージすることはできません。</translation>
5218
4995
<name>StdCmdNew</name>
5220
<source>File</source>
5221
<translation>ファイル</translation>
5224
<source>&New</source>
5225
<translation>新規(&N)</translation>
5228
<source>Create a new empty document</source>
5229
<translation>新しい空のドキュメントを作成します。</translation>
5232
<source>Unnamed</source>
5233
<translation type="unfinished"></translation>
4997
<source>File</source>
4998
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
5001
<source>&New</source>
5002
<translation type="unfinished">新規(&N)</translation>
5005
<source>Create a new empty document</source>
5006
<translation type="unfinished">新しい空のドキュメントを作成</translation>
5009
<source>Unnamed</source>
5010
<translation type="unfinished">名称未設定</translation>
5237
5014
<name>StdCmdOnlineHelp</name>
5239
<source>Help</source>
5240
<translation>ヘルプ</translation>
5016
<source>Help</source>
5017
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
5243
<source>Show help to the application</source>
5244
<translation>アプリケーションにヘルプを表示する</translation>
5020
<source>Show help to the application</source>
5021
<translation type="unfinished">アプリケーションにヘルプを表示する</translation>
5248
5025
<name>StdCmdOnlineHelpWebsite</name>
5250
<source>Help</source>
5251
<translation>ヘルプ</translation>
5254
<source>Help Website</source>
5255
<translation>サイトのヘルプ</translation>
5258
<source>The website where the help is maintained</source>
5259
<translation>ヘルプが維持されているウェブサイト</translation>
5027
<source>Help</source>
5028
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
5031
<source>Help Website</source>
5032
<translation type="unfinished">サイトのヘルプ</translation>
5035
<source>The website where the help is maintained</source>
5036
<translation type="unfinished">ヘルプが維持されているウェブサイト</translation>
5263
5040
<name>StdCmdOpen</name>
5265
<source>File</source>
5266
<translation>ファイル</translation>
5269
<source>&Open...</source>
5270
<translation>開く (&o).</translation>
5273
<source>Open a document or import files</source>
5274
<translation>ドキュメントを開くか、ファイルをインポートします。</translation>
5277
<source>Supported formats</source>
5278
<translation>サポートされている形式</translation>
5281
<source>All files (*.*)</source>
5282
<translation>すべてのファイル (*.*)</translation>
5042
<source>File</source>
5043
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
5046
<source>&Open...</source>
5047
<translation type="unfinished">開く(&O)...</translation>
5050
<source>Open a document or import files</source>
5051
<translation type="unfinished">ドキュメントを開く、またはファイルをインポート</translation>
5054
<source>Supported formats</source>
5055
<translation type="unfinished">サポートされている形式</translation>
5058
<source>All files (*.*)</source>
5059
<translation type="unfinished">すべてのファイル (*.*)</translation>
5286
5063
<name>StdCmdPaste</name>
5288
<source>Edit</source>
5289
<translation>編集</translation>
5292
<source>&Paste</source>
5293
<translation>&ペースト</translation>
5296
<source>Paste operation</source>
5297
<translation>貼り付け操作</translation>
5065
<source>Edit</source>
5066
<translation type="unfinished">編集</translation>
5069
<source>&Paste</source>
5070
<translation type="unfinished">貼り付け(&P)</translation>
5073
<source>Paste operation</source>
5074
<translation type="unfinished">貼り付け操作</translation>
5301
5078
<name>StdCmdPlacement</name>
5303
<source>Edit</source>
5304
<translation>編集</translation>
5307
<source>Placement...</source>
5308
<translation>Placement...</translation>
5311
<source>Place the selected objects</source>
5312
<translation>Place the selected objects</translation>
5080
<source>Edit</source>
5081
<translation type="unfinished">編集</translation>
5084
<source>Placement...</source>
5085
<translation type="unfinished">配置...</translation>
5088
<source>Place the selected objects</source>
5089
<translation type="unfinished">選択したオブジェクトを配置</translation>
5316
5093
<name>StdCmdPrint</name>
5318
<source>File</source>
5319
<translation>ファイル</translation>
5322
<source>&Print...</source>
5323
<translation>&プリント...</translation>
5326
<source>Print the document</source>
5327
<translation>ドキュメントを印刷します。</translation>
5095
<source>File</source>
5096
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
5099
<source>&Print...</source>
5100
<translation type="unfinished">印刷(&P)...</translation>
5103
<source>Print the document</source>
5104
<translation type="unfinished">ドキュメントを印刷</translation>
5331
5108
<name>StdCmdPrintPdf</name>
5333
<source>File</source>
5334
<translation>ファイル</translation>
5337
<source>&Export PDF...</source>
5338
<translation>PDFファイル形式でエクスポート(&E)...</translation>
5341
<source>Export the document as PDF</source>
5342
<translation>ドキュメントを PDF ファイル形式でエクスポートします。</translation>
5110
<source>File</source>
5111
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
5114
<source>&Export PDF...</source>
5115
<translation type="unfinished">PDFファイル形式でエクスポート(&E)...</translation>
5118
<source>Export the document as PDF</source>
5119
<translation type="unfinished">ドキュメントを PDF ファイル形式でエクスポート</translation>
5346
5123
<name>StdCmdPrintPreview</name>
5348
<source>File</source>
5349
<translation>ファイル</translation>
5352
<source>&Print preview...</source>
5353
<translation>印刷プレビュー (&P).</translation>
5356
<source>Print the document</source>
5357
<translation>ドキュメントを印刷します。</translation>
5360
<source>Print preview</source>
5361
<translation>印刷プレビュー</translation>
5125
<source>File</source>
5126
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
5129
<source>&Print preview...</source>
5130
<translation type="unfinished">印刷プレビュー(&P)...</translation>
5133
<source>Print the document</source>
5134
<translation type="unfinished">ドキュメントを印刷</translation>
5137
<source>Print preview</source>
5138
<translation type="unfinished">印刷プレビュー</translation>
5365
5142
<name>StdCmdProjectInfo</name>
5367
<source>File</source>
5368
<translation>ファイル</translation>
5371
<source>Project i&nformation...</source>
5372
<translation>プロジェクトインフォメーション(&I)</translation>
5375
<source>Show details of the currently active project</source>
5376
<translation>現在アクティブなプロジェクトの詳細を表示します。</translation>
5144
<source>File</source>
5145
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
5148
<source>Project i&nformation...</source>
5149
<translation type="unfinished">プロジェクトインフォメーション(&n)</translation>
5152
<source>Show details of the currently active project</source>
5153
<translation type="unfinished">現在アクティブなプロジェクトの詳細を表示します。</translation>
5380
5157
<name>StdCmdProjectUtil</name>
5382
<source>Tools</source>
5383
<translation>ツール</translation>
5386
<source>Project utility...</source>
5387
<translation>プロジェクトユーティリティ...</translation>
5390
<source>Utility to extract or create project files</source>
5391
<translation>Utility to extract or create project files</translation>
5159
<source>Tools</source>
5160
<translation type="unfinished">ツール</translation>
5163
<source>Project utility...</source>
5164
<translation type="unfinished">プロジェクトユーティリティ...</translation>
5167
<source>Utility to extract or create project files</source>
5168
<translation type="unfinished">プロジェクトファイルの抽出・作成ユーティリティ</translation>
5395
5172
<name>StdCmdPythonWebsite</name>
5397
<source>Help</source>
5398
<translation>ヘルプ</translation>
5401
<source>Python Website</source>
5402
<translation>Python のウェブサイト</translation>
5405
<source>The official Python website</source>
5406
<translation>Python の公式サイト</translation>
5174
<source>Help</source>
5175
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
5178
<source>Python Website</source>
5179
<translation type="unfinished">Python のウェブサイト</translation>
5182
<source>The official Python website</source>
5183
<translation type="unfinished">Python の公式サイト</translation>
5410
5187
<name>StdCmdQuit</name>
5412
<source>File</source>
5413
<translation>ファイル</translation>
5416
<source>E&xit</source>
5417
<translation>終了(&X)</translation>
5420
<source>Quits the application</source>
5421
<translation>アプリケーションを終了します。</translation>
5189
<source>File</source>
5190
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
5193
<source>E&xit</source>
5194
<translation type="unfinished">終了(&X)</translation>
5197
<source>Quits the application</source>
5198
<translation type="unfinished">アプリケーションを終了します。</translation>
5425
5202
<name>StdCmdRandomColor</name>
5427
<source>File</source>
5428
<translation>ファイル</translation>
5204
<source>File</source>
5205
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
5431
<source>Random color</source>
5432
<translation>ランダムな色</translation>
5208
<source>Random color</source>
5209
<translation type="unfinished">ランダムな色</translation>
5436
5213
<name>StdCmdRecentFiles</name>
5438
<source>File</source>
5439
<translation>ファイル</translation>
5442
<source>Recent files</source>
5443
<translation>最近開いたファイル</translation>
5446
<source>Recent file list</source>
5447
<translation>最近使ったファイルの一覧</translation>
5215
<source>File</source>
5216
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
5219
<source>Recent files</source>
5220
<translation type="unfinished">最近使用したファイル</translation>
5223
<source>Recent file list</source>
5224
<translation type="unfinished">最近使用したファイル一覧</translation>
5451
5228
<name>StdCmdRedo</name>
5453
<source>Edit</source>
5454
<translation>編集</translation>
5457
<source>&Redo</source>
5458
<translation>やり直し(&R)</translation>
5461
<source>Redoes a previously undone action</source>
5462
<translation>取り消した操作をやり直します。</translation>
5230
<source>Edit</source>
5231
<translation type="unfinished">編集</translation>
5234
<source>&Redo</source>
5235
<translation type="unfinished">やり直し(&R)</translation>
5238
<source>Redoes a previously undone action</source>
5239
<translation type="unfinished">取り消した操作をやり直し</translation>
5466
5243
<name>StdCmdRefresh</name>
5468
<source>Edit</source>
5469
<translation>編集</translation>
5472
<source>&Refresh</source>
5473
<translation>更新(&R)</translation>
5476
<source>Recomputes the current active document</source>
5477
<translation>現在アクティブなドキュメントを再計算します。</translation>
5245
<source>Edit</source>
5246
<translation type="unfinished">編集</translation>
5249
<source>&Refresh</source>
5250
<translation type="unfinished">更新(&R)</translation>
5253
<source>Recomputes the current active document</source>
5254
<translation type="unfinished">現在アクティブなドキュメントを再計算</translation>
5481
5258
<name>StdCmdSave</name>
5483
<source>File</source>
5484
<translation>ファイル</translation>
5487
<source>&Save</source>
5488
<translation>保存 (&s)</translation>
5491
<source>Save the active document</source>
5492
<translation>作業中のドキュメントを保存します。</translation>
5260
<source>File</source>
5261
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
5264
<source>&Save</source>
5265
<translation type="unfinished">保存(&S)</translation>
5268
<source>Save the active document</source>
5269
<translation type="unfinished">作業中のドキュメントを保存</translation>
5496
5273
<name>StdCmdSaveAs</name>
5498
<source>File</source>
5499
<translation>ファイル</translation>
5502
<source>Save &As...</source>
5503
<translation>名前を付けて保存(&A)</translation>
5506
<source>Save the active document under a new file name</source>
5507
<translation>新しいファイル名で、作業中のドキュメントを保存する</translation>
5275
<source>File</source>
5276
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
5279
<source>Save &As...</source>
5280
<translation type="unfinished">名前を付けて保存(&A)</translation>
5283
<source>Save the active document under a new file name</source>
5284
<translation type="unfinished">新しいファイル名で作業中のドキュメントを保存</translation>
5511
5288
<name>StdCmdSceneInspector</name>
5513
<source>Tools</source>
5514
<translation>ツール</translation>
5517
<source>Scene inspector...</source>
5518
<translation>Scene inspector...</translation>
5521
<source>Scene inspector</source>
5522
<translation>Scene inspector</translation>
5290
<source>Tools</source>
5291
<translation type="unfinished">ツール</translation>
5294
<source>Scene inspector...</source>
5295
<translation type="unfinished">シーンインスペクター...</translation>
5298
<source>Scene inspector</source>
5299
<translation type="unfinished">シーンインスペクター</translation>
5526
5303
<name>StdCmdSelectAll</name>
5528
<source>Edit</source>
5529
<translation>編集</translation>
5532
<source>Select &All</source>
5533
<translation>すべて選択(&A)</translation>
5536
<source>Select all</source>
5537
<translation>すべてを選択</translation>
5305
<source>Edit</source>
5306
<translation type="unfinished">編集</translation>
5309
<source>Select &All</source>
5310
<translation type="unfinished">すべて選択(&A)</translation>
5313
<source>Select all</source>
5314
<translation type="unfinished">すべて選択</translation>
5541
5318
<name>StdCmdSetAppearance</name>
5543
<source>Standard-View</source>
5544
<translation>標準ビュー</translation>
5547
<source>Appearance...</source>
5548
<translation>Appearance...</translation>
5551
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
5552
<translation>選択したオブジェクトの表示プロパティを設定します</translation>
5320
<source>Standard-View</source>
5321
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5324
<source>Appearance...</source>
5325
<translation type="unfinished">表示...</translation>
5328
<source>Sets the display properties of the selected object</source>
5329
<translation type="unfinished">選択したオブジェクトの表示プロパティを設定します</translation>
5556
5333
<name>StdCmdShowObjects</name>
5558
<source>Standard-View</source>
5559
<translation>標準ビュー</translation>
5562
<source>Show all objects</source>
5563
<translation>すべてのオブジェクトを表示します。</translation>
5566
<source>Show all objects in the document</source>
5567
<translation>ドキュメント内のすべてのオブジェクトを表示します。</translation>
5335
<source>Standard-View</source>
5336
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5339
<source>Show all objects</source>
5340
<translation type="unfinished">すべてのオブジェクトを表示します。</translation>
5343
<source>Show all objects in the document</source>
5344
<translation type="unfinished">ドキュメント内のすべてのオブジェクトを表示します。</translation>
5571
5348
<name>StdCmdShowSelection</name>
5573
<source>Standard-View</source>
5574
<translation>標準ビュー</translation>
5577
<source>Show selection</source>
5578
<translation>表示の選択</translation>
5581
<source>Show all selected objects</source>
5582
<translation>選択したすべてのオブジェクトを表示する</translation>
5350
<source>Standard-View</source>
5351
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5354
<source>Show selection</source>
5355
<translation type="unfinished">表示の選択</translation>
5358
<source>Show all selected objects</source>
5359
<translation type="unfinished">選択したすべてのオブジェクトを表示する</translation>
5586
5363
<name>StdCmdStatusBar</name>
5588
<source>View</source>
5589
<translation>ビュー</translation>
5592
<source>Status bar</source>
5593
<translation>ステータスバー</translation>
5596
<source>Toggles the status bar</source>
5597
<translation>ステータス バーを切り替えます</translation>
5365
<source>View</source>
5366
<translation type="unfinished">ビュー</translation>
5369
<source>Status bar</source>
5370
<translation type="unfinished">ステータスバー</translation>
5373
<source>Toggles the status bar</source>
5374
<translation type="unfinished">ステータス バーを切り替えます</translation>
5601
5378
<name>StdCmdTextureMapping</name>
5603
<source>Tools</source>
5604
<translation>ツール</translation>
5607
<source>Texture mapping...</source>
5608
<translation>テクスチャマッピング...</translation>
5611
<source>Texture mapping</source>
5612
<translation>テクスチャーマッピング</translation>
5380
<source>Tools</source>
5381
<translation type="unfinished">ツール</translation>
5384
<source>Texture mapping...</source>
5385
<translation type="unfinished">テクスチャマッピング...</translation>
5388
<source>Texture mapping</source>
5389
<translation type="unfinished">テクスチャーマッピング</translation>
5616
5393
<name>StdCmdTileWindows</name>
5618
<source>Window</source>
5619
<translation>ウィンドウ</translation>
5622
<source>&Tile</source>
5623
<translation>タイル (&T)</translation>
5626
<source>Tile the windows</source>
5627
<translation>ウィンドウを並べて表示</translation>
5395
<source>Window</source>
5396
<translation type="unfinished">ウィンドウ</translation>
5399
<source>&Tile</source>
5400
<translation type="unfinished">並べて表示(&T)</translation>
5403
<source>Tile the windows</source>
5404
<translation type="unfinished">ウィンドウを並べて表示</translation>
5631
5408
<name>StdCmdToggleBreakpoint</name>
5633
<source>Macro</source>
5634
<translation>マクロ</translation>
5410
<source>Macro</source>
5411
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
5637
<source>Toggle breakpoint</source>
5638
<translation>ブレークポイントの切り替え</translation>
5414
<source>Toggle breakpoint</source>
5415
<translation type="unfinished">ブレークポイントの切り替え</translation>
5642
5419
<name>StdCmdToggleClipPlane</name>
5644
<source>Standard-View</source>
5645
<translation>標準ビュー</translation>
5648
<source>Clipping plane</source>
5649
<translation>Clipping plane</translation>
5652
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
5653
<translation>Toggles clipping plane for active view</translation>
5421
<source>Standard-View</source>
5422
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5425
<source>Clipping plane</source>
5426
<translation type="unfinished">断面</translation>
5429
<source>Toggles clipping plane for active view</source>
5430
<translation type="unfinished">断面をアクティブビューに切り替え</translation>
5657
5434
<name>StdCmdToggleNavigation</name>
5659
<source>Standard-View</source>
5660
<translation>標準ビュー</translation>
5663
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
5664
<translation>Toggle navigation/Edit mode</translation>
5667
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
5668
<translation>Toggle between navigation and edit mode</translation>
5436
<source>Standard-View</source>
5437
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5440
<source>Toggle navigation/Edit mode</source>
5441
<translation type="unfinished">ナビゲーション/編集モードの切り替え</translation>
5444
<source>Toggle between navigation and edit mode</source>
5445
<translation type="unfinished">ナビゲーションモードと編集モード間での切り替え</translation>
5672
5449
<name>StdCmdToggleObjects</name>
5674
<source>Standard-View</source>
5675
<translation>標準ビュー</translation>
5678
<source>Toggle all objects</source>
5679
<translation>すべてのオブジェクトを切り替える</translation>
5682
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
5683
<translation>Toggles visibility of all objects in the active document</translation>
5451
<source>Standard-View</source>
5452
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5455
<source>Toggle all objects</source>
5456
<translation type="unfinished">すべてのオブジェクトを切り替える</translation>
5459
<source>Toggles visibility of all objects in the active document</source>
5460
<translation type="unfinished">アクテブなドキュメント内の全てのオブジェクトの表示状態を切り替え</translation>
5687
5464
<name>StdCmdToggleSelectability</name>
5689
<source>Standard-View</source>
5690
<translation>標準ビュー</translation>
5693
<source>Toggle selectability</source>
5694
<translation>Toggle selectability</translation>
5697
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
5698
<translation>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</translation>
5466
<source>Standard-View</source>
5467
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5470
<source>Toggle selectability</source>
5471
<translation type="unfinished">選択方法の切り替え</translation>
5474
<source>Toggles the property of the objects to get selected in the 3D-View</source>
5475
<translation type="unfinished">3Dビュー内で選択できるようオブジェクトのプロパティを切り替え</translation>
5702
5479
<name>StdCmdToggleVisibility</name>
5704
<source>Standard-View</source>
5705
<translation>標準ビュー</translation>
5708
<source>Toggle visibility</source>
5709
<translation>表示切り替え</translation>
5712
<source>Toggles visibility</source>
5713
<translation>表示切り替え</translation>
5481
<source>Standard-View</source>
5482
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5485
<source>Toggle visibility</source>
5486
<translation type="unfinished">表示切り替え</translation>
5489
<source>Toggles visibility</source>
5490
<translation type="unfinished">表示切り替え</translation>
5717
5494
<name>StdCmdToolBarMenu</name>
5719
<source>View</source>
5720
<translation>ビュー</translation>
5723
<source>Tool&bars</source>
5724
<translation>ツールバー(&B)</translation>
5727
<source>Toggles this window</source>
5728
<translation>ウィンドウを切り替える</translation>
5496
<source>View</source>
5497
<translation type="unfinished">ビュー</translation>
5500
<source>Tool&bars</source>
5501
<translation type="unfinished">ツールバー(&b)</translation>
5504
<source>Toggles this window</source>
5505
<translation type="unfinished">ウィンドウを切り替える</translation>
5732
5509
<name>StdCmdTransform</name>
5734
<source>Edit</source>
5735
<translation>編集</translation>
5738
<source>Transform...</source>
5739
<translation>Transform...</translation>
5742
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
5743
<translation>Transform the geometry of selected objects</translation>
5511
<source>Edit</source>
5512
<translation type="unfinished">編集</translation>
5515
<source>Transform...</source>
5516
<translation type="unfinished">変形...</translation>
5519
<source>Transform the geometry of selected objects</source>
5520
<translation type="unfinished">選択されたオブジェクトの形状を変形</translation>
5747
5524
<name>StdCmdTransformManip</name>
5749
<source>Edit</source>
5750
<translation>編集</translation>
5753
<source>Transform</source>
5754
<translation>変換</translation>
5757
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
5758
<translation>Transform the selected object in the 3d view</translation>
5526
<source>Edit</source>
5527
<translation type="unfinished">編集</translation>
5530
<source>Transform</source>
5531
<translation type="unfinished">変換</translation>
5534
<source>Transform the selected object in the 3d view</source>
5535
<translation type="unfinished">3Dビューで選択されたオブジェクトを変形</translation>
5762
5539
<name>StdCmdTreeSelection</name>
5764
<source>View</source>
5765
<translation>ビュー</translation>
5768
<source>Go to selection</source>
5769
<translation>Go to selection</translation>
5772
<source>Scroll to first selected item</source>
5773
<translation>最初に選択した項目までスクロール</translation>
5541
<source>View</source>
5542
<translation type="unfinished">ビュー</translation>
5545
<source>Go to selection</source>
5546
<translation type="unfinished">選択範囲に移動</translation>
5549
<source>Scroll to first selected item</source>
5550
<translation type="unfinished">最初に選択した項目までスクロール</translation>
5777
5554
<name>StdCmdUndo</name>
5779
<source>Edit</source>
5780
<translation>編集</translation>
5783
<source>&Undo</source>
5784
<translation>元に戻す(&U)</translation>
5787
<source>Undo exactly one action</source>
5788
<translation>1つのアクションを元に戻す</translation>
5556
<source>Edit</source>
5557
<translation type="unfinished">編集</translation>
5560
<source>&Undo</source>
5561
<translation type="unfinished">元に戻す(&U)</translation>
5564
<source>Undo exactly one action</source>
5565
<translation type="unfinished">1つ前の状態に戻す</translation>
5792
5569
<name>StdCmdUnitsCalculator</name>
5794
<source>Tools</source>
5795
<translation type="unfinished">ツール</translation>
5798
<source>&Units calculator...</source>
5799
<translation type="unfinished"></translation>
5802
<source>Start the units calculator</source>
5803
<translation type="unfinished"></translation>
5571
<source>Tools</source>
5572
<translation type="unfinished">ツール</translation>
5575
<source>&Units calculator...</source>
5576
<translation type="unfinished">単位計算(&U)</translation>
5579
<source>Start the units calculator</source>
5580
<translation type="unfinished">単位計算機を表示します。</translation>
5807
5584
<name>StdCmdUserInterface</name>
5809
<source>View</source>
5810
<translation>ビュー</translation>
5813
<source>Dock views</source>
5814
<translation>Dock views</translation>
5817
<source>Dock all top-level views</source>
5818
<translation>Dock all top-level views</translation>
5586
<source>View</source>
5587
<translation type="unfinished">ビュー</translation>
5590
<source>Dock views</source>
5591
<translation type="unfinished">ドッキング・ビュー</translation>
5594
<source>Dock all top-level views</source>
5595
<translation type="unfinished">全べての最上位ビューをドッキング</translation>
5822
5599
<name>StdCmdViewAxo</name>
5824
<source>Standard-View</source>
5825
<translation>標準ビュー</translation>
5828
<source>Axometric</source>
5829
<translation>Axometric</translation>
5832
<source>Set to axometric view</source>
5833
<translation>Set to axometric view</translation>
5601
<source>Standard-View</source>
5602
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5605
<source>Axometric</source>
5606
<translation type="unfinished">不等角投影図法</translation>
5609
<source>Set to axometric view</source>
5610
<translation type="unfinished">不等角投影ビューにする</translation>
5837
5614
<name>StdCmdViewBottom</name>
5839
<source>Standard-View</source>
5840
<translation>標準ビュー</translation>
5843
<source>Bottom</source>
5844
<translation>Bottom</translation>
5847
<source>Set to bottom view</source>
5848
<translation>底面ビューに設定</translation>
5616
<source>Standard-View</source>
5617
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5620
<source>Bottom</source>
5621
<translation type="unfinished">底面</translation>
5624
<source>Set to bottom view</source>
5625
<translation type="unfinished">底面ビューにする</translation>
5852
5629
<name>StdCmdViewCreate</name>
5854
<source>Standard-View</source>
5855
<translation>標準ビュー</translation>
5858
<source>Create new view</source>
5859
<translation>ビューを作成</translation>
5862
<source>Creates a new view window for the active document</source>
5863
<translation>Creates a new view window for the active document</translation>
5631
<source>Standard-View</source>
5632
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5635
<source>Create new view</source>
5636
<translation type="unfinished">ビューを作成</translation>
5639
<source>Creates a new view window for the active document</source>
5640
<translation type="unfinished">作業中のドキュメントに、新しいビューウィンドウを作成</translation>
5867
5644
<name>StdCmdViewExample1</name>
5869
<source>Standard-View</source>
5870
<translation>標準ビュー</translation>
5873
<source>Inventor example #1</source>
5874
<translation>Inventor example #1</translation>
5877
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
5878
<translation>Shows a 3D texture with manipulator</translation>
5646
<source>Standard-View</source>
5647
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5650
<source>Inventor example #1</source>
5651
<translation type="unfinished">発明者の例 #1</translation>
5654
<source>Shows a 3D texture with manipulator</source>
5655
<translation type="unfinished">3Dテクスチャーとマニピュレーターを表示</translation>
5882
5659
<name>StdCmdViewExample2</name>
5884
<source>Standard-View</source>
5885
<translation>標準ビュー</translation>
5888
<source>Inventor example #2</source>
5889
<translation>Inventor example #2</translation>
5892
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
5893
<translation>Shows spheres and drag-lights</translation>
5661
<source>Standard-View</source>
5662
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5665
<source>Inventor example #2</source>
5666
<translation type="unfinished">発明者の例 #2</translation>
5669
<source>Shows spheres and drag-lights</source>
5670
<translation type="unfinished">球とドラッグライトを表示</translation>
5897
5674
<name>StdCmdViewExample3</name>
5899
<source>Standard-View</source>
5900
<translation>標準ビュー</translation>
5903
<source>Inventor example #3</source>
5904
<translation>Inventor example #3</translation>
5907
<source>Shows a animated texture</source>
5908
<translation>Shows a animated texture</translation>
5676
<source>Standard-View</source>
5677
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5680
<source>Inventor example #3</source>
5681
<translation type="unfinished">発明者の例 #3</translation>
5684
<source>Shows a animated texture</source>
5685
<translation type="unfinished">アニメーションテクスチャーを表示</translation>
5912
5689
<name>StdCmdViewFitAll</name>
5914
<source>Standard-View</source>
5915
<translation>標準ビュー</translation>
5918
<source>Fit all</source>
5919
<translation>Fit all</translation>
5922
<source>Fits the whole content on the screen</source>
5923
<translation>Fits the whole content on the screen</translation>
5691
<source>Standard-View</source>
5692
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5695
<source>Fit all</source>
5696
<translation type="unfinished">全てにフィット</translation>
5699
<source>Fits the whole content on the screen</source>
5700
<translation type="unfinished">画面上の全てのコンテンツにフィット</translation>
5927
5704
<name>StdCmdViewFitSelection</name>
5929
<source>Standard-View</source>
5930
<translation>標準ビュー</translation>
5933
<source>Fit selection</source>
5934
<translation>Fit selection</translation>
5937
<source>Fits the selected content on the screen</source>
5938
<translation>Fits the selected content on the screen</translation>
5706
<source>Standard-View</source>
5707
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5710
<source>Fit selection</source>
5711
<translation type="unfinished">選択範囲にフィット</translation>
5714
<source>Fits the selected content on the screen</source>
5715
<translation type="unfinished">画面上の選択されたコンテンツにフィット</translation>
5942
5719
<name>StdCmdViewFront</name>
5944
<source>Standard-View</source>
5945
<translation>標準ビュー</translation>
5948
<source>Front</source>
5949
<translation>前面</translation>
5952
<source>Set to front view</source>
5953
<translation>Set to front view</translation>
5721
<source>Standard-View</source>
5722
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5725
<source>Front</source>
5726
<translation type="unfinished">正面図</translation>
5729
<source>Set to front view</source>
5730
<translation type="unfinished">正面図ビューにする</translation>
5957
5734
<name>StdCmdViewIvIssueCamPos</name>
5959
<source>Standard-View</source>
5960
<translation>標準ビュー</translation>
5963
<source>Issue camera position</source>
5964
<translation>Issue camera position</translation>
5967
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
5968
<translation>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</translation>
5736
<source>Standard-View</source>
5737
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5740
<source>Issue camera position</source>
5741
<translation type="unfinished">カメラ位置を表示</translation>
5744
<source>Issue the camera position to the console and to a macro, to easily recall this position</source>
5745
<translation type="unfinished">簡単に位置を呼び出せるようにコンソールとマクロにカメラ位置を表示</translation>
5972
5749
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedColumns</name>
5974
<source>Standard-View</source>
5975
<translation>標準ビュー</translation>
5978
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
5979
<translation>Stereo Interleaved Columns</translation>
5982
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
5983
<translation>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</translation>
5751
<source>Standard-View</source>
5752
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5755
<source>Stereo Interleaved Columns</source>
5756
<translation type="unfinished">ステレオインターリーブ列</translation>
5759
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Columns</source>
5760
<translation type="unfinished">ステレオビューをインターリーブ列に切り替え</translation>
5987
5764
<name>StdCmdViewIvStereoInterleavedRows</name>
5989
<source>Standard-View</source>
5990
<translation>標準ビュー</translation>
5993
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
5994
<translation>Stereo Interleaved Rows</translation>
5997
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
5998
<translation>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</translation>
5766
<source>Standard-View</source>
5767
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5770
<source>Stereo Interleaved Rows</source>
5771
<translation type="unfinished">ステレオインターリーブ行</translation>
5774
<source>Switch stereo viewing to Interleaved Rows</source>
5775
<translation type="unfinished">ステレオビューをインターリーブ行に切り替え</translation>
6002
5779
<name>StdCmdViewIvStereoOff</name>
6004
<source>Standard-View</source>
6005
<translation>標準ビュー</translation>
6008
<source>Stereo Off</source>
6009
<translation>Stereo Off</translation>
6012
<source>Switch stereo viewing off</source>
6013
<translation>Switch stereo viewing off</translation>
5781
<source>Standard-View</source>
5782
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5785
<source>Stereo Off</source>
5786
<translation type="unfinished">ステレオ表示をオフ</translation>
5789
<source>Switch stereo viewing off</source>
5790
<translation type="unfinished">ステレオビューをオフ</translation>
6017
5794
<name>StdCmdViewIvStereoQuadBuff</name>
6019
<source>Standard-View</source>
6020
<translation>標準ビュー</translation>
6023
<source>Stereo quad buffer</source>
6024
<translation>Stereo quad buffer</translation>
6027
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
6028
<translation>Switch stereo viewing to quad buffer</translation>
5796
<source>Standard-View</source>
5797
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5800
<source>Stereo quad buffer</source>
5801
<translation type="unfinished">ステレオクアッドバッファー</translation>
5804
<source>Switch stereo viewing to quad buffer</source>
5805
<translation type="unfinished">ステレオビューをクアッドバッファーに切り替え</translation>
6032
5809
<name>StdCmdViewIvStereoRedGreen</name>
6034
<source>Standard-View</source>
6035
<translation>標準ビュー</translation>
6038
<source>Stereo red/green</source>
6039
<translation>Stereo red/green</translation>
6042
<source>Switch stereo viewing to red/green</source>
6043
<translation>Switch stereo viewing to red/green</translation>
5811
<source>Standard-View</source>
5812
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5815
<source>Stereo red/green</source>
5816
<translation type="unfinished">赤/緑でステレオ表示</translation>
5819
<source>Switch stereo viewing to red/green</source>
5820
<translation type="unfinished">ステレオビューを赤/緑の表示に切り替え</translation>
6047
5824
<name>StdCmdViewLeft</name>
6049
<source>Standard-View</source>
6050
<translation>標準ビュー</translation>
6053
<source>Left</source>
6054
<translation>左面</translation>
6057
<source>Set to left view</source>
6058
<translation>Set to left view</translation>
5826
<source>Standard-View</source>
5827
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5830
<source>Left</source>
5831
<translation type="unfinished">左面図</translation>
5834
<source>Set to left view</source>
5835
<translation type="unfinished">左面図ビューにする</translation>
6062
5839
<name>StdCmdViewRear</name>
6064
<source>Standard-View</source>
6065
<translation>標準ビュー</translation>
6068
<source>Rear</source>
6069
<translation>背面</translation>
6072
<source>Set to rear view</source>
6073
<translation>Set to rear view</translation>
5841
<source>Standard-View</source>
5842
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5845
<source>Rear</source>
5846
<translation type="unfinished">背面図</translation>
5849
<source>Set to rear view</source>
5850
<translation type="unfinished">背面図ビューにする</translation>
6077
5854
<name>StdCmdViewRight</name>
6079
<source>Standard-View</source>
6080
<translation>標準ビュー</translation>
6083
<source>Right</source>
6084
<translation>Right</translation>
6087
<source>Set to right view</source>
6088
<translation>Set to right view</translation>
5856
<source>Standard-View</source>
5857
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5860
<source>Right</source>
5861
<translation type="unfinished">右面図</translation>
5864
<source>Set to right view</source>
5865
<translation type="unfinished">右面図ビューにする</translation>
6092
5869
<name>StdCmdViewRotateLeft</name>
6094
<source>Standard-View</source>
6095
<translation>標準ビュー</translation>
6098
<source>Rotate Left</source>
6099
<translation>Rotate Left</translation>
6102
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
6103
<translation>Rotate the view by 90° counter-clockwise</translation>
5871
<source>Standard-View</source>
5872
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5875
<source>Rotate Left</source>
5876
<translation type="unfinished">左に回転</translation>
5879
<source>Rotate the view by 90° counter-clockwise</source>
5880
<translation type="unfinished">ビューを反時計回りに90度ずつ回転します。</translation>
6107
5884
<name>StdCmdViewRotateRight</name>
6109
<source>Standard-View</source>
6110
<translation>標準ビュー</translation>
6113
<source>Rotate Right</source>
6114
<translation>Rotate Right</translation>
6117
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
6118
<translation>Rotate the view by 90° clockwise</translation>
5886
<source>Standard-View</source>
5887
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5890
<source>Rotate Right</source>
5891
<translation type="unfinished">右に回転</translation>
5894
<source>Rotate the view by 90° clockwise</source>
5895
<translation type="unfinished">ビューを時計回りに 90度ずつ回転します。</translation>
6122
5899
<name>StdCmdViewTop</name>
6124
<source>Standard-View</source>
6125
<translation>標準ビュー</translation>
6128
<source>Top</source>
6129
<translation>上面</translation>
6132
<source>Set to top view</source>
6133
<translation>Set to top view</translation>
5901
<source>Standard-View</source>
5902
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5905
<source>Top</source>
5906
<translation type="unfinished">上面図</translation>
5909
<source>Set to top view</source>
5910
<translation type="unfinished">上面図ビューにする</translation>
6137
5914
<name>StdCmdWhatsThis</name>
6139
<source>Help</source>
6140
<translation>ヘルプ</translation>
6143
<source>&What's This?</source>
6144
<translation>&What's This?</translation>
6147
<source>What's This</source>
6148
<translation>What's This</translation>
5916
<source>Help</source>
5917
<translation type="unfinished">ヘルプ</translation>
5920
<source>&What's This?</source>
5921
<translation type="unfinished">これは何であるか?(&W)</translation>
5924
<source>What's This</source>
5925
<translation type="unfinished">これは何であるか?</translation>
6152
5929
<name>StdCmdWindows</name>
6154
<source>Window</source>
6155
<translation>ウィンドウ</translation>
6158
<source>&Windows...</source>
6159
<translation>&Windows...</translation>
6162
<source>Windows list</source>
6163
<translation>Windows list</translation>
5931
<source>Window</source>
5932
<translation type="unfinished">ウィンドウ</translation>
5935
<source>&Windows...</source>
5936
<translation type="unfinished">ウインドウ(&W)...</translation>
5939
<source>Windows list</source>
5940
<translation type="unfinished">ウィンドウリスト</translation>
6167
5944
<name>StdCmdWindowsMenu</name>
6169
<source>Window</source>
6170
<translation>ウィンドウ</translation>
5946
<source>Window</source>
5947
<translation type="unfinished">ウィンドウ</translation>
6173
<source>Activates this window</source>
6174
<translation>このウィンドウをアクティブにします。</translation>
5950
<source>Activates this window</source>
5951
<translation type="unfinished">このウィンドウをアクティブにします。</translation>
6178
5955
<name>StdCmdWorkbench</name>
6180
<source>View</source>
6181
<translation>ビュー</translation>
6184
<source>Workbench</source>
6185
<translation>ワークベンチ</translation>
6188
<source>Switch between workbenches</source>
6189
<translation>ワークベンチを切り替える</translation>
5957
<source>View</source>
5958
<translation type="unfinished">ビュー</translation>
5961
<source>Workbench</source>
5962
<translation type="unfinished">ワークベンチ</translation>
5965
<source>Switch between workbenches</source>
5966
<translation type="unfinished">ワークベンチを切り替える</translation>
6193
5970
<name>StdOrthographicCamera</name>
6195
<source>Standard-View</source>
6196
<translation>標準ビュー</translation>
6199
<source>Orthographic view</source>
6200
<translation>正射投影表示</translation>
6203
<source>Switches to orthographic view mode</source>
6204
<translation>Switches to orthographic view mode</translation>
5972
<source>Standard-View</source>
5973
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5976
<source>Orthographic view</source>
5977
<translation type="unfinished">正射投影表示</translation>
5980
<source>Switches to orthographic view mode</source>
5981
<translation type="unfinished">正射投影ビューモードに切り替え</translation>
6208
5985
<name>StdPerspectiveCamera</name>
6210
<source>Standard-View</source>
6211
<translation>標準ビュー</translation>
6214
<source>Perspective view</source>
6215
<translation>パースペクティブ表示</translation>
6218
<source>Switches to perspective view mode</source>
6219
<translation>パースペクティブモードに切り替えます</translation>
5987
<source>Standard-View</source>
5988
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
5991
<source>Perspective view</source>
5992
<translation type="unfinished">透視投影表示</translation>
5995
<source>Switches to perspective view mode</source>
5996
<translation type="unfinished">透視投影モードに切り替え</translation>
6223
6000
<name>StdViewBoxZoom</name>
6225
<source>Standard-View</source>
6226
<translation>標準ビュー</translation>
6002
<source>Standard-View</source>
6003
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
6229
<source>Box zoom</source>
6230
<translation>Box zoom</translation>
6006
<source>Box zoom</source>
6007
<translation type="unfinished">ボックスズーム</translation>
6234
6011
<name>StdViewDockUndockFullscreen</name>
6236
<source>Standard-View</source>
6237
<translation>標準ビュー</translation>
6240
<source>Document window</source>
6241
<translation>Document window</translation>
6244
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
6245
<translation>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</translation>
6013
<source>Standard-View</source>
6014
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
6017
<source>Document window</source>
6018
<translation type="unfinished">ドキュメント ウィンドウ:</translation>
6021
<source>Display the active view either in fullscreen, in undocked or docked mode</source>
6022
<translation type="unfinished">アクティブなビューを、全画面、ドッキング解除モード、ドッキングモードのいずれかで表示します</translation>
6249
6026
<name>StdViewScreenShot</name>
6251
<source>Standard-View</source>
6252
<translation>標準ビュー</translation>
6255
<source>Save picture...</source>
6256
<translation>画像を保存...</translation>
6259
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
6260
<translation>アクティブなビューのスクリーン ショットを作成します。</translation>
6028
<source>Standard-View</source>
6029
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
6032
<source>Save picture...</source>
6033
<translation type="unfinished">画像を保存...</translation>
6036
<source>Creates a screenshot of the active view</source>
6037
<translation type="unfinished">アクティブなビューのスクリーン ショットを作成します。</translation>
6264
6041
<name>StdViewZoomIn</name>
6266
<source>Standard-View</source>
6267
<translation>標準ビュー</translation>
6043
<source>Standard-View</source>
6044
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
6270
<source>Zoom In</source>
6271
<translation>ズームイン</translation>
6047
<source>Zoom In</source>
6048
<translation type="unfinished">ズームイン</translation>
6275
6052
<name>StdViewZoomOut</name>
6277
<source>Standard-View</source>
6278
<translation>標準ビュー</translation>
6054
<source>Standard-View</source>
6055
<translation type="unfinished">標準ビュー</translation>
6281
<source>Zoom Out</source>
6282
<translation>ズームアウト</translation>
6058
<source>Zoom Out</source>
6059
<translation type="unfinished">ズームアウト</translation>
6286
6063
<name>Std_Delete</name>
6288
<source>Object dependencies</source>
6289
<translation type="unfinished"></translation>
6065
<source>Object dependencies</source>
6066
<translation type="unfinished">オブジェクトの依存関係</translation>
6292
<source>This object is referenced by other objects and thus these objects might get broken.
6069
<source>This object is referenced by other objects and thus these objects might get broken.
6293
6070
Are you sure to continue?</source>
6294
<translation type="unfinished"></translation>
6071
<translation type="unfinished">このオブジェクトは他のオブジェクトによって参照されています。そのため、それらのオブジェクトは壊れる可能性があります。続行しますか?</translation>
6298
6075
<name>Std_DrawStyle</name>
6300
<source>As is</source>
6301
<translation>As is</translation>
6304
<source>Normal mode</source>
6305
<translation>Normal mode</translation>
6308
<source>Wireframe</source>
6309
<translation>Wireframe</translation>
6312
<source>Wireframe mode</source>
6313
<translation>Wireframe mode</translation>
6316
<source>Flat lines</source>
6317
<translation type="unfinished"></translation>
6320
<source>Flat lines mode</source>
6321
<translation type="unfinished"></translation>
6324
<source>Shaded</source>
6325
<translation type="unfinished"></translation>
6328
<source>Shaded mode</source>
6329
<translation type="unfinished"></translation>
6332
<source>Points</source>
6333
<translation type="unfinished"></translation>
6336
<source>Points mode</source>
6337
<translation type="unfinished"></translation>
6077
<source>As is</source>
6078
<translation type="unfinished">そのまま</translation>
6081
<source>Normal mode</source>
6082
<translation type="unfinished">通常モード</translation>
6085
<source>Wireframe</source>
6086
<translation type="unfinished">ワイヤ フレーム</translation>
6089
<source>Wireframe mode</source>
6090
<translation type="unfinished">ワイヤ フレーム モード</translation>
6093
<source>Flat lines</source>
6094
<translation type="unfinished">フラット ライン</translation>
6097
<source>Flat lines mode</source>
6098
<translation type="unfinished">フラット ライン モード</translation>
6101
<source>Shaded</source>
6102
<translation type="unfinished">シェーディング</translation>
6105
<source>Shaded mode</source>
6106
<translation type="unfinished">シェーディング モード</translation>
6109
<source>Points</source>
6110
<translation type="unfinished">点</translation>
6113
<source>Points mode</source>
6114
<translation type="unfinished">ポイント モード</translation>
6341
6118
<name>Std_DuplicateSelection</name>
6343
<source>Object dependencies</source>
6344
<translation type="unfinished"></translation>
6120
<source>Object dependencies</source>
6121
<translation type="unfinished">オブジェクトの依存関係</translation>
6347
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
6124
<source>The selected objects have a dependency to unselected objects.
6348
6125
Do you want to duplicate them, too?</source>
6349
<translation type="unfinished"></translation>
6126
<translation type="unfinished">選択したオブジェクトには未選択のオブジェクトに依存関係があります。同時に複製しますか?</translation>
6353
6130
<name>Std_ExportGraphviz</name>
6355
<source>Graphviz not found</source>
6356
<translation>Graphviz not found</translation>
6359
<source>Graphviz couldn't be found on your system.
6360
Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
6361
<translation>Graphviz couldn't be found on your system.
6362
Do you want to specify its installation path if it's already installed?</translation>
6365
<source>Graphviz installation path</source>
6366
<translation>Graphviz installation path</translation>
6369
<source>Dependency graph</source>
6370
<translation>Dependency graph</translation>
6373
<source>Graphviz failed</source>
6374
<translation>Graphviz failed</translation>
6377
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
6378
<translation>Graphviz failed to create an image file</translation>
6132
<source>Graphviz not found</source>
6133
<translation type="unfinished">Graphviz が見つかりません</translation>
6136
<source>Graphviz couldn't be found on your system.
6137
Do you want to specify its installation path if it's already installed?</source>
6138
<translation type="unfinished">Graphviz がシステムに見つかりませんでした。既にインストールされているならインストール パスを指定しますか?</translation>
6141
<source>Graphviz installation path</source>
6142
<translation type="unfinished">Graphvizのインストール パス</translation>
6145
<source>Dependency graph</source>
6146
<translation type="unfinished">依存関係グラフ</translation>
6149
<source>Graphviz failed</source>
6150
<translation type="unfinished">Graphvizに失敗しました</translation>
6153
<source>Graphviz failed to create an image file</source>
6154
<translation type="unfinished">Graphvizはイメージファイルを作成できませんでした</translation>
6382
6158
<name>Workbench</name>
6384
<source>&File</source>
6385
<translation>ファイル(&F)</translation>
6388
<source>&Edit</source>
6389
<translation>編集(&E)</translation>
6392
<source>Standard views</source>
6393
<translation>標準のビュー</translation>
6396
<source>&Stereo</source>
6397
<translation>ステレオ(&S)</translation>
6400
<source>&Zoom</source>
6401
<translation>ズーム(&Z)</translation>
6404
<source>Visibility</source>
6405
<translation>可視性</translation>
6408
<source>&View</source>
6409
<translation>表示(&V)</translation>
6412
<source>&Tools</source>
6413
<translation>ツール(&T)</translation>
6416
<source>&Macro</source>
6417
<translation>&Macro</translation>
6420
<source>&Windows</source>
6421
<translation>ウインドウ(&W)</translation>
6424
<source>&On-line help</source>
6425
<translation>オンライン ヘルプ(&O)</translation>
6428
<source>&Help</source>
6429
<translation>ヘルプ (&H)</translation>
6432
<source>File</source>
6433
<translation>ファイル</translation>
6436
<source>Macro</source>
6437
<translation>マクロ</translation>
6440
<source>View</source>
6441
<translation>ビュー</translation>
6444
<source>Special Ops</source>
6445
<translation>特殊設定</translation>
6160
<source>&File</source>
6161
<translation type="unfinished">ファイル(&F)</translation>
6164
<source>&Edit</source>
6165
<translation type="unfinished">編集(&E)</translation>
6168
<source>Standard views</source>
6169
<translation type="unfinished">標準のビュー</translation>
6172
<source>&Stereo</source>
6173
<translation type="unfinished">ステレオ(&S)</translation>
6176
<source>&Zoom</source>
6177
<translation type="unfinished">ズーム(&Z)</translation>
6180
<source>Visibility</source>
6181
<translation type="unfinished">可視性</translation>
6184
<source>&View</source>
6185
<translation type="unfinished">表示(&V)</translation>
6188
<source>&Tools</source>
6189
<translation type="unfinished">ツール(&T)</translation>
6192
<source>&Macro</source>
6193
<translation type="unfinished">マクロ(&M)</translation>
6196
<source>&Windows</source>
6197
<translation type="unfinished">ウインドウ(&W)</translation>
6200
<source>&On-line help</source>
6201
<translation type="unfinished">オンライン ヘルプ(&O)</translation>
6204
<source>&Help</source>
6205
<translation type="unfinished">ヘルプ (&H)</translation>
6208
<source>File</source>
6209
<translation type="unfinished">ファイル</translation>
6212
<source>Macro</source>
6213
<translation type="unfinished">マクロ</translation>
6216
<source>View</source>
6217
<translation type="unfinished">ビュー</translation>
6220
<source>Special Ops</source>
6221
<translation type="unfinished">特殊設定</translation>
6449
6225
<name>testClass</name>
6451
<source>test</source>
6452
<translation>test</translation>
6455
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
6456
p, li { white-space: pre-wrap; }
6457
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
6458
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">iisTaskPanel</span></p>
6459
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
6460
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Created for Qt 4.3.x</span></p>
6461
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
6462
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html></source>
6463
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
6464
p, li { white-space: pre-wrap; }
6465
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
6466
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">iisTaskPanel</span></p>
6467
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
6468
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Created for Qt 4.3.x</span></p>
6469
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
6470
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html></translation>
6473
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
6474
<translation>タスクパネルのスタイルを選択します。</translation>
6477
<source>Default</source>
6478
<translation>デフォルト</translation>
6481
<source>Windows XP</source>
6482
<translation>Windows XP</translation>
6227
<source>test</source>
6228
<translation type="unfinished">テスト</translation>
6231
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
6232
p, li { white-space: pre-wrap; }
6233
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
6234
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">iisTaskPanel</span></p>
6235
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
6236
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Created for Qt 4.3.x</span></p>
6237
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
6238
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html></source>
6239
<translation type="unfinished"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
6240
p, li { white-space: pre-wrap; }
6241
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
6242
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"><span style=" font-size:20pt; font-weight:600;">iisTaskPanel</span></p>
6243
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"></p>
6244
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:20pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:12pt;">Qt 4.3.x 用に作成</span></p>
6245
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"></p>
6246
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;">www.ii-system.com</p></body></html></translation>
6249
<source>Choose the style of the Task Panel</source>
6250
<translation type="unfinished">タスクパネルのスタイルを選択します。</translation>
6253
<source>Default</source>
6254
<translation type="unfinished">デフォルト</translation>
6257
<source>Windows XP</source>
6258
<translation type="unfinished">Windows XP</translation>