~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-es/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/umbrello.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-08-01 15:53:26 UTC
  • mfrom: (1.12.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140801155326-djab0721nt870tr7
Tags: 4:4.13.97-0ubuntu1
RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: umbrello\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 06:57+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 12:30+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:25+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 13:54+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
18
18
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
19
19
"Language: es\n"
178
178
msgstr "Este nombre no es válido."
179
179
 
180
180
#: classifier.cpp:407 classifier.cpp:784
181
 
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:76 entity.cpp:125 entity.cpp:178
 
181
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:77 entity.cpp:125 entity.cpp:178
182
182
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 object_factory.cpp:216
183
183
#: package.cpp:175 umldoc.cpp:1290 umldoc.cpp:1360 umldoc.cpp:1390
184
184
#: umldoc.cpp:1424
1450
1450
msgid "No code importer for file: %1"
1451
1451
msgstr "No hay ningún importador de código para el archivo: %1"
1452
1452
 
1453
 
#: debug/debug_utils.cpp:50
 
1453
#: debug/debug_utils.cpp:52
1454
1454
msgid "Class Name"
1455
1455
msgstr "Nombre de clase"
1456
1456
 
2014
2014
msgid "Delete"
2015
2015
msgstr "Borrar"
2016
2016
 
2017
 
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:407
 
2017
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:409
2018
2018
msgid "Rename"
2019
2019
msgstr "Renombrar"
2020
2020
 
2023
2023
msgstr "Nueva actividad"
2024
2024
 
2025
2025
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251
2026
 
#: umlscene.cpp:3064 widgets/activitywidget.cpp:373
 
2026
#: umlscene.cpp:3070 widgets/activitywidget.cpp:373
2027
2027
#: widgets/statewidget.cpp:497
2028
2028
msgid "Enter the name of the new activity:"
2029
2029
msgstr "Introduzca el nombre de la nueva actividad:"
2030
2030
 
2031
2031
#: dialogs/pages/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251
2032
 
#: umlscene.cpp:3065 widgets/statewidget.cpp:498
 
2032
#: umlscene.cpp:3071 widgets/statewidget.cpp:498
2033
2033
msgid "new activity"
2034
2034
msgstr "nueva actividad"
2035
2035
 
2422
2422
#: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:206
2423
2423
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:315
2424
2424
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:166
2425
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:122 umldoc.cpp:1486 umlscene.cpp:3279
 
2425
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:122 umldoc.cpp:1486 umlscene.cpp:3285
2426
2426
msgid "&Delete"
2427
2427
msgstr "&Borrar"
2428
2428
 
2561
2561
msgid "No diagrams selected."
2562
2562
msgstr "No se han seleccionado diagramas."
2563
2563
 
2564
 
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:75
 
2564
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:76
2565
2565
msgid "The name you have entered is invalid."
2566
2566
msgstr "El nombre que ha introducido no es válido."
2567
2567
 
2568
 
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:85
 
2568
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:86
2569
2569
msgid "The name you have entered is not unique."
2570
2570
msgstr "El nombre que ha introducido no es único."
2571
2571
 
2572
 
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:86 umldoc.cpp:1430
 
2572
#: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:87 umldoc.cpp:1430
2573
2573
msgid "Name Not Unique"
2574
2574
msgstr "Nombre no único"
2575
2575
 
4307
4307
msgid "Association Error"
4308
4308
msgstr "Error de asociación"
4309
4309
 
4310
 
#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3063 widgets/activitywidget.cpp:372
 
4310
#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3069 widgets/activitywidget.cpp:372
4311
4311
msgid "Enter Activity Name"
4312
4312
msgstr "Introduzca nombre de la actividad"
4313
4313
 
4347
4347
msgid "new Combined Fragment"
4348
4348
msgstr "nuevo fragmento combinado"
4349
4349
 
4350
 
#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3028 widgets/statewidget.cpp:483
 
4350
#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3034 widgets/statewidget.cpp:483
4351
4351
msgid "Enter State Name"
4352
4352
msgstr "Introduzca nombre del estado"
4353
4353
 
4354
 
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3029 widgets/statewidget.cpp:484
 
4354
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3035 widgets/statewidget.cpp:484
4355
4355
msgid "Enter the name of the new state:"
4356
4356
msgstr "Introduzca el nombre del nuevo estado:"
4357
4357
 
4358
 
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3030
 
4358
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3036
4359
4359
msgid "new state"
4360
4360
msgstr "nuevo estado"
4361
4361
 
5414
5414
msgid "Ready"
5415
5415
msgstr "Preparado"
5416
5416
 
 
5417
#: uml.cpp:734 uml.cpp:747
 
5418
msgid "100%"
 
5419
msgstr "100%"
 
5420
 
 
5421
#: uml.cpp:739
 
5422
msgid "Fit"
 
5423
msgstr "Ajustar"
 
5424
 
5417
5425
#: uml.cpp:790
5418
5426
msgid "Diagram Toolbar"
5419
5427
msgstr "Barra de herramientas de diagrama"
5441
5449
#: uml.cpp:964 uml.cpp:1255 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:373 umldoc.cpp:424
5442
5450
#: umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484 umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510 umldoc.cpp:522
5443
5451
#: umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:542 umldoc.cpp:553 umldoc.cpp:721 umldoc.cpp:728
5444
 
#: umldoc.cpp:2914 umldoc.cpp:2917
 
5452
#: umldoc.cpp:2917 umldoc.cpp:2920
5445
5453
msgid "Untitled"
5446
5454
msgstr "Sin título"
5447
5455
 
5589
5597
msgid "Select directory to import:"
5590
5598
msgstr "Seleccione directorio a importar:"
5591
5599
 
5592
 
#: uml.cpp:3147
 
5600
#: uml.cpp:3148
5593
5601
msgid "XHTML Generation failed ."
5594
5602
msgstr "Generación XHTML fallida."
5595
5603
 
5625
5633
msgid "new_check_constraint"
5626
5634
msgstr "new_check_constraint"
5627
5635
 
5628
 
#: umldoc.cpp:81 umldoc.cpp:2017 umldoc.cpp:2044
 
5636
#: umldoc.cpp:81 umldoc.cpp:2017 umldoc.cpp:2045
5629
5637
msgid "UML Model"
5630
5638
msgstr "Modelo UML"
5631
5639
 
5692
5700
msgstr "Ha habido un problema cargando el archivo: %1"
5693
5701
 
5694
5702
#: umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:652 umldoc.cpp:669 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:720
5695
 
#: umllistview.cpp:510 umlviewimageexportermodel.cpp:273
 
5703
#: umllistview.cpp:511 umlviewimageexportermodel.cpp:273
5696
5704
#, kde-format
5697
5705
msgid "There was a problem saving file: %1"
5698
5706
msgstr "Ha habido un problema guardando el archivo: %1"
5699
5707
 
5700
5708
#: umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:652 umldoc.cpp:669 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:720
5701
 
#: umldoc.cpp:727 umllistview.cpp:511
 
5709
#: umldoc.cpp:727 umllistview.cpp:512
5702
5710
msgid "Save Error"
5703
5711
msgstr "Error al guardar"
5704
5712
 
5796
5804
msgid "Delete Diagram"
5797
5805
msgstr "Eliminar diagrama"
5798
5806
 
5799
 
#: umldoc.cpp:2125
 
5807
#: umldoc.cpp:2126
5800
5808
msgid "Setting up the document..."
5801
5809
msgstr "Configurando el documento..."
5802
5810
 
5803
 
#: umldoc.cpp:2155
 
5811
#: umldoc.cpp:2156
5804
5812
msgid "Resolving object references..."
5805
5813
msgstr "Resolviendo referencias a objetos..."
5806
5814
 
5807
 
#: umldoc.cpp:2206
 
5815
#: umldoc.cpp:2207
5808
5816
msgid "Loading UML elements..."
5809
5817
msgstr "Cargando elementos UML..."
5810
5818
 
5811
 
#: umldoc.cpp:2434
 
5819
#: umldoc.cpp:2436
5812
5820
msgid "Loading diagrams..."
5813
5821
msgstr "Cargando diagramas..."
5814
5822
 
5815
 
#: umldoc.cpp:2915
 
5823
#: umldoc.cpp:2918
5816
5824
#, kde-format
5817
5825
msgid "/autosave%1"
5818
5826
msgstr "/autoguardado%1"
5819
5827
 
5820
 
#: umllistview.cpp:471
 
5828
#: umllistview.cpp:472
5821
5829
msgid "Externalize Folder"
5822
5830
msgstr "Externalizar carpeta"
5823
5831
 
5824
 
#: umllistview.cpp:492
 
5832
#: umllistview.cpp:493
5825
5833
#, kde-format
5826
5834
msgid "Folder %1 must be relative to the main model directory, %2."
5827
5835
msgstr ""
5828
5836
"La carpeta %1 debe ser relativa al directorio del modelo principal, %2."
5829
5837
 
5830
 
#: umllistview.cpp:493
 
5838
#: umllistview.cpp:494
5831
5839
msgid "Path Error"
5832
5840
msgstr "Error de ruta"
5833
5841
 
5834
 
#: umllistview.cpp:501
 
5842
#: umllistview.cpp:502
5835
5843
#, kde-format
5836
5844
msgid ""
5837
5845
"File %1 already exists!\n"
5840
5848
"El archivo %1 ya existe.\n"
5841
5849
"Se sobrescribirá el archivo existente."
5842
5850
 
5843
 
#: umllistview.cpp:502
 
5851
#: umllistview.cpp:503
5844
5852
msgid "File Exist"
5845
5853
msgstr "El archivo ya existe"
5846
5854
 
5847
 
#: umllistview.cpp:542
 
5855
#: umllistview.cpp:543
5848
5856
msgid "Enter Model Name"
5849
5857
msgstr "Introduzca nombre del modelo"
5850
5858
 
5851
 
#: umllistview.cpp:543
 
5859
#: umllistview.cpp:544
5852
5860
msgid "Enter the new name of the model:"
5853
5861
msgstr "Introduzca el nuevo nombre del modelo:"
5854
5862
 
5855
 
#: umllistview.cpp:1348
 
5863
#: umllistview.cpp:1349
5856
5864
msgid "Views"
5857
5865
msgstr "Vistas"
5858
5866
 
5859
 
#: umllistview.cpp:2295
 
5867
#: umllistview.cpp:2296
5860
5868
msgid "Loading listview..."
5861
5869
msgstr "Cargando vista de lista..."
5862
5870
 
5863
 
#: umllistview.cpp:2660
 
5871
#: umllistview.cpp:2661
5864
5872
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
5865
5873
msgstr "La carpeta debe de vaciarse antes de ser eliminada."
5866
5874
 
5867
 
#: umllistview.cpp:2661
 
5875
#: umllistview.cpp:2662
5868
5876
msgid "Folder Not Empty"
5869
5877
msgstr "Carpeta no vacía"
5870
5878
 
5901
5909
msgid "Diagram: %2 Page %1"
5902
5910
msgstr "Diagrama: %2 Página %1"
5903
5911
 
5904
 
#: umlscene.cpp:1314
 
5912
#: umlscene.cpp:1319
5905
5913
msgid "Use fill color"
5906
5914
msgstr "Usar color de relleno"
5907
5915
 
5908
 
#: umlscene.cpp:1316
 
5916
#: umlscene.cpp:1321
5909
5917
msgid "No fill color"
5910
5918
msgstr "Sin color de relleno"
5911
5919
 
5912
 
#: umlscene.cpp:1331
 
5920
#: umlscene.cpp:1336
5913
5921
msgid "Change font"
5914
5922
msgstr "Cambiar tipo de letra"
5915
5923
 
5916
 
#: umlscene.cpp:1345
 
5924
#: umlscene.cpp:1350
5917
5925
msgid "Change line color"
5918
5926
msgstr "Cambiar color de línea"
5919
5927
 
5920
 
#: umlscene.cpp:1363
 
5928
#: umlscene.cpp:1368
5921
5929
msgid "Change line width"
5922
5930
msgstr "Cambiar ancho de línea"
5923
5931
 
5924
 
#: umlscene.cpp:1383
 
5932
#: umlscene.cpp:1388
5925
5933
msgid "Change fill color"
5926
5934
msgstr "Cambiar color de relleno"
5927
5935
 
5928
 
#: umlscene.cpp:1398
 
5936
#: umlscene.cpp:1403
5929
5937
msgid "Change visual property"
5930
5938
msgstr "Cambiar propiedad visual"
5931
5939
 
5932
 
#: umlscene.cpp:1418
 
5940
#: umlscene.cpp:1423
5933
5941
msgid "Delete widgets"
5934
5942
msgstr "Borrar widgets"
5935
5943
 
5936
 
#: umlscene.cpp:1469
 
5944
#: umlscene.cpp:1474
5937
5945
msgid "Resize widgets"
5938
5946
msgstr "Cambiar tamaño de widgets"
5939
5947
 
5940
 
#: umlscene.cpp:3101
 
5948
#: umlscene.cpp:3107
5941
5949
msgid "Enter Diagram Name"
5942
5950
msgstr "Introduzca el nombre del diagrama"
5943
5951
 
5944
 
#: umlscene.cpp:3102
 
5952
#: umlscene.cpp:3108
5945
5953
msgid "Enter the new name of the diagram:"
5946
5954
msgstr "Introduzca el nuevo nombre del diagrama:"
5947
5955
 
5948
 
#: umlscene.cpp:3277
 
5956
#: umlscene.cpp:3283
5949
5957
msgid ""
5950
5958
"You are about to delete the entire diagram.\n"
5951
5959
"Are you sure?"
5953
5961
"Está a punto de eliminar todo el diagrama.\n"
5954
5962
"¿Está seguro?"
5955
5963
 
5956
 
#: umlscene.cpp:3278
 
5964
#: umlscene.cpp:3284
5957
5965
msgid "Delete Diagram?"
5958
5966
msgstr "¿Eliminar diagrama?"
5959
5967
 
5996
6004
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
5997
6005
msgstr "Ha ocurrido un problema al guardar el diagrama en %1"
5998
6006
 
5999
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3005
 
6007
#: widgets/associationwidget.cpp:3011
6000
6008
msgid "Multiplicity"
6001
6009
msgstr "Multiplicidad"
6002
6010
 
6003
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3006 widgets/floatingtextwidget.cpp:393
 
6011
#: widgets/associationwidget.cpp:3012 widgets/floatingtextwidget.cpp:395
6004
6012
msgid "Enter multiplicity:"
6005
6013
msgstr "Introducir multiplicidad:"
6006
6014
 
6007
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3023
 
6015
#: widgets/associationwidget.cpp:3029
6008
6016
msgid "Association Name"
6009
6017
msgstr "Nombre de asociación"
6010
6018
 
6011
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3024 widgets/floatingtextwidget.cpp:400
 
6019
#: widgets/associationwidget.cpp:3030 widgets/floatingtextwidget.cpp:402
6012
6020
msgid "Enter association name:"
6013
6021
msgstr "Introduzca nombre de asociación:"
6014
6022
 
6015
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3043
 
6023
#: widgets/associationwidget.cpp:3049
6016
6024
msgid "Role Name"
6017
6025
msgstr "Nombre del rol"
6018
6026
 
6019
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3044 widgets/floatingtextwidget.cpp:391
 
6027
#: widgets/associationwidget.cpp:3050 widgets/floatingtextwidget.cpp:393
6020
6028
msgid "Enter role name:"
6021
6029
msgstr "Introducir nombre del rol:"
6022
6030
 
6023
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3711
 
6031
#: widgets/associationwidget.cpp:3717
6024
6032
msgid "Press Ctrl with left mouse click to delete a point"
6025
6033
msgstr "Pulse Ctrl con un clic del botón izquierdo para borrar un punto"
6026
6034
 
6033
6041
msgstr "Nombre del diagrama"
6034
6042
 
6035
6043
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:301
6036
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:412
 
6044
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:413
6037
6045
msgid "Enter the guard of the loop"
6038
6046
msgstr "Introduzca el controlador del bucle"
6039
6047
 
6046
6054
msgid "Enter the first alternative name"
6047
6055
msgstr "Introduzca el primer nombre alternativo"
6048
6056
 
6049
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:406
 
6057
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:407
6050
6058
msgid "Enter first alternative"
6051
6059
msgstr "Introducir primer alternativo"
6052
6060
 
6053
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:406
 
6061
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:407
6054
6062
msgid "Enter first alternative :"
6055
6063
msgstr "Introducir primer alternativo:"
6056
6064
 
6057
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:409
 
6065
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:410
6058
6066
msgid "Enter referenced diagram name"
6059
6067
msgstr "Introduzca el nombre del diagrama referenciado"
6060
6068
 
6061
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:409
 
6069
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:410
6062
6070
msgid "Enter referenced diagram name :"
6063
6071
msgstr "Introduzca el nombre del diagrama referenciado:"
6064
6072
 
6065
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:412
 
6073
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:413
6066
6074
msgid "Enter the guard of the loop:"
6067
6075
msgstr "Introduzca el controlador del bucle:"
6068
6076
 
6069
 
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:104
 
6077
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:105
6070
6078
msgid "Enter alternative Name"
6071
6079
msgstr "Introduzca el nombre alternativo"
6072
6080
 
6073
 
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:104
 
6081
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:105
6074
6082
msgid "Enter the alternative:"
6075
6083
msgstr "Introduzca el alternativo:"
6076
6084
 
6078
6086
msgid "Change Text"
6079
6087
msgstr "Cambiar texto"
6080
6088
 
6081
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:205 widgets/floatingtextwidget.cpp:402
 
6089
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:205 widgets/floatingtextwidget.cpp:404
6082
6090
msgid "Enter new text:"
6083
6091
msgstr "Introduzca el nuevo texto:"
6084
6092
 
6085
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:404
 
6093
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:406
6086
6094
msgid "ERROR"
6087
6095
msgstr "Error"
6088
6096
 
6089
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:746
 
6097
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:748
6090
6098
msgctxt "operation name"
6091
6099
msgid "Name"
6092
6100
msgstr "Nombre"
6093
6101
 
6094
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:747
 
6102
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:749
6095
6103
msgid "Enter operation name:"
6096
6104
msgstr "Introduzca nombre de operación:"
6097
6105
 
6234
6242
msgid "new port"
6235
6243
msgstr "nuevo puerto"
6236
6244
 
6237
 
#: widgets/umlwidget.cpp:471
 
6245
#: widgets/umlwidget.cpp:475
6238
6246
msgid ""
6239
6247
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
6240
6248
"axis. Right button click to cancel move."
6242
6250
"Pulse «Mayúsculas» o «Control» para mover en el eje X. Pulse ambas para "
6243
6251
"mover en el eje Y. Clic con el botón derecho para cancelar."
6244
6252
 
6245
 
#: widgets/umlwidget.cpp:554
 
6253
#: widgets/umlwidget.cpp:558
6246
6254
msgid "Move widgets"
6247
6255
msgstr "Mover widgets"
6248
6256
 
6249
 
#: widgets/umlwidget.cpp:1277
 
6257
#: widgets/umlwidget.cpp:1281
6250
6258
msgid ""
6251
6259
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
6252
6260
"axis. Right button click to cancel resize."