1
# translation of apparmor-parser.el.po to Ελληνικά
3
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
5
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
7
# Vasileios Giannakopoulos <billg@hellug.gr>, 2007.
8
# Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>, 2007.
9
# Vasileios Giannakopoulos <billg@billg.gr>, 2008.
12
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: <apparmor@lists.ubuntu.com>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2005-03-31 13:39-0800\n"
15
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 00:06+0000\n"
16
"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot <cjwatson+ubuntu-archive-"
17
"robot@chiark.greenend.org.uk>\n"
18
"Language-Team: Ελληνικά <billg@billg.gr>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:06+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
26
#: ../parser_include.c:80
27
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
30
#: ../parser_include.c:103
31
msgid "Error: Out of Memory\n"
34
#: ../parser_include.c:122
36
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
39
#: ../parser_include.c:130
40
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
43
#: ../parser_include.c:251
45
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
48
#: ../parser_include.c:259 ../parser_include.c:274
50
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
53
#: ../parser_include.c:303
55
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
58
#: ../parser_include.c:318
60
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
63
#: ../parser_interface.c:115
65
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
66
msgstr "PANIC κακή ζώνη ποσοτήτων %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
68
#: ../parser_interface.c:505 ../parser_sysctl.c:95
70
msgid "Unable to open %s - %s\n"
71
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s - %s\n"
73
#: ../parser_interface.c:521
74
msgid "unable to create work area\n"
75
msgstr "αδυναμία δημιουργίας χώρου εργασίας\n"
77
#: ../parser_interface.c:529
79
msgid "unable to serialize profile %s\n"
80
msgstr "αδυναμία σειριοποίησης προφίλ %s\n"
82
#: ../parser_interface.c:538
84
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
85
msgstr "%s: Αδυναμία εγγραφής ολόκληρου του προφίλ\n"
89
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
90
msgstr "(ip_mod) Βρέθηκε μη αναμενόμενος χαρακτήρας: '%s'"
94
msgid "Found unexpected character: '%s'"
95
msgstr "Βρέθηκε μη αναμενόμενος χαρακτήρας: '%s'"
97
#: ../parser_main.c:263
99
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
102
#: ../parser_main.c:269
104
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
106
"%s: Αδυναμία προσδιορισμού μνήμης για subdomainbase σημείο προσάρτησης\n"
108
#: ../parser_main.c:317
111
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
114
"%s: Συγγνώμη. Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να τρέξετε αυτό το "
118
#: ../parser_main.c:326
121
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
122
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
125
"%s: Προειδοποίηση! Έχετε ορίσει αυτό το πρόγραμμα setuid root.\n"
126
"Οποιοσδήποτε μπορεί να τρέξει αυτό το πρόγραμμα, μπορεί να ενημερώσει τα "
130
#: ../parser_main.c:376
133
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
134
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
136
"%s: Αδυναμία για έρευνα μονάδων - '%s'\n"
137
"Είτε οι μονάδες είναι απενεργοποιημένες ή ο πυρήνας σας είναι πολύ παλιός.\n"
139
#: ../parser_main.c:382
141
msgid "%s: Unable to find "
142
msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης "
144
#: ../parser_main.c:382
147
"Ensure that it has been loaded.\n"
150
"Σιγουρευτείτε οτι έχει φορτωθεί.\n"
152
#: ../parser_main.c:411
154
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
155
msgstr "%s: Βρέθηκαν σφάλματα στο αρχείο. Αποχώρηση.\n"
157
#: ../parser_main.c:418
159
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
161
"%s: Βρέθηκαν σφάλματα στους συνδυαστικούς κανόνες μετεπεξεργασίας. "
164
#: ../parser_main.c:426
166
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
169
#: ../parser_merge.c:56
170
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
171
msgstr "Αδυναμία συγχώνευσης εγγραφών. Μνήμη Πλήρης\n"
173
#: ../parser_merge.c:77
175
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
177
"το προφίλ %s: έχει συγχωνεύσει τον κανόνα %s με πολλαπλούς μετατροπείς x\n"
179
#: ../parser_merge.c:140
181
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
182
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ το προφίλ %s, αδυναμία φόρτωσης\n"
184
#: ../parser_sysctl.c:42
185
msgid "Bad write position\n"
186
msgstr "Λάθος θέση εγγραφής\n"
188
#: ../parser_sysctl.c:45
189
msgid "Permission denied\n"
190
msgstr "Απαγορεύεται η πρόσβαση\n"
192
#: ../parser_sysctl.c:48
193
msgid "Out of memory\n"
194
msgstr "Μνήμη πλήρης\n"
196
#: ../parser_sysctl.c:51
197
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
198
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής profile Κακή διεύθυνση μνήμης\n"
200
#: ../parser_sysctl.c:54
201
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
202
msgstr "Το προφίλ δεν εναρμονίζεται με το πρωτόκολλο\n"
204
#: ../parser_sysctl.c:57
205
msgid "Profile does not match signature\n"
206
msgstr "Το προφίλ δεν ταιράζει με την υπογραφή\n"
208
#: ../parser_sysctl.c:60
209
msgid "Profile version not supported\n"
212
#: ../parser_sysctl.c:63
213
msgid "Profile already exists\n"
214
msgstr "Το προφίλ υπάρχει ήδη\n"
216
#: ../parser_sysctl.c:66
217
msgid "Profile doesn't exist\n"
218
msgstr "Το προφίλ δεν υπάρχει\n"
220
#: ../parser_sysctl.c:69
221
msgid "Unknown error\n"
222
msgstr "Άγνωστο σφάλμα\n"
224
#: ../parser_sysctl.c:120
226
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
227
msgstr "%s: Αδυναμία προσθήκης \"%s\". "
229
#: ../parser_sysctl.c:126
231
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
232
msgstr "%s: Αδυναμία αντικατάστασης \"%s\". "
234
#: ../parser_sysctl.c:132
236
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
237
msgstr "%s Αδυναμία αφαίρεσης \"%s\". "
239
#: ../parser_sysctl.c:138
241
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
242
msgstr "%s: Αδυναμία εγγραφής στο stdout\n"
244
#: ../parser_sysctl.c:142 ../parser_sysctl.c:167
246
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
247
msgstr "%s ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ: Λανθασμένη επιλογή: %d\n"
249
#: ../parser_sysctl.c:153
251
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
252
msgstr "Η προσθήκη υπερβαίνει για \"%s\".\n"
254
#: ../parser_sysctl.c:157
256
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
257
msgstr "Η αντικατάσταση υπερβαίνει για \"%s\".\n"
259
#: ../parser_sysctl.c:161
261
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
262
msgstr "Removal succeeded for \"%s\".\n"
264
#: parser_yacc.y:215 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:393 parser_yacc.y:409
265
#: parser_yacc.y:459 parser_yacc.y:500 parser_yacc.y:529 parser_yacc.y:543
266
#: parser_yacc.y:557 parser_yacc.y:571 parser_yacc.y:585 parser_yacc.y:613
267
#: parser_yacc.y:641 parser_yacc.y:678 parser_yacc.y:695 parser_yacc.y:709
269
msgid "Memory allocation error."
270
msgstr "Σφάλμα προσδιορισμού μνήμης."
274
msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s)"
280
"Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
284
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
285
msgstr "Παρέμβαση: 'rule' επέστρεψε ΜΗΔΕΝ."
288
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
289
msgstr "Παρέμβαση: 'netrule' επέστρεψε ΜΗΔΕΝ."
292
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
293
msgstr "Παρέμβαση: 'hat rule' επέστρεψε ΜΗΔΕΝ."
296
msgid "md5 signature given without execute privilege."
299
#: parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:435
301
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
302
msgstr "λείπει ένα τέλος στη γραμή χαρακτήρα; (εγγραφή: %s)"
304
#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:447
307
"Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
311
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
312
msgstr "Παρέμβαση: 'addresses' επέτρεψε ΜΗΔΕΝ."
315
msgid "Network entries can only have one TO address."
316
msgstr "Οι διευθύνσεις δικτύου έχουν μόνο μια διεύθυνση TO."
319
msgid "Network entries can only have one FROM address."
320
msgstr "Οι εγγραφές δικτύου έχουν μόνο μια διεύθυνση FROM."
322
#: parser_yacc.y:618 parser_yacc.y:647
324
msgid "`%s' is not a valid ip address."
325
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη διεύθυνση ip."
329
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
330
msgstr "το '%d' δεν είναι μια έγκυρη μάσκα δικτύου."
334
msgid "`%s' is not a valid netmask."
335
msgstr "Το '%s' δεν είναι μια έγκυρη μάσκα δικτύου."
337
#: parser_yacc.y:692 parser_yacc.y:712
339
msgid "ports must be between %d and %d"
340
msgstr "οι θύρες πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d"
344
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
345
msgstr "Σφάλμα αναλυτή AppArmor, γραμμή %d: %s\n"
348
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
349
msgstr "Χαρακτήρας exec 'i' πρέπει να ακολουθείται από 'x'"
352
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
353
msgstr "Χαρακτήρας exec 'i' λάθος, συμπλέκεται με ήδη υπάρχων χαρακτήρα"
356
msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
360
msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
364
msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
368
msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
372
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'u' or 'p'"
376
msgid "Internal: unexpected mode character in input"
379
#: parser_yacc.y:1211
381
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
382
msgstr "%s: Παράνομο άνοιγμα {, δεν επιτρέπονται ομαδοποιήσεις\n"
384
#: parser_yacc.y:1231
386
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
388
"%s: Σφάλμα ομαδοποίησης Regex: Λάθος αριθμός αντικειμένων μεταξύ {}\n"
390
#: parser_yacc.y:1237
393
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
395
"%s: Σφάλμα ομαδοποίησης Regex: Λάθος κλείσιμο }, δεν βρέθηκε ταιριαστό "
398
#: parser_yacc.y:1294
400
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping, expecting close }\n"
403
#: parser_yacc.y:1309
405
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
406
msgstr "%s: Εσωτερική διαρροή ζώνης ανιχνεύθηκε, υπέρβαση %d χαρακτήρων\n"
408
#: parser_yacc.y:1314
410
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
411
msgstr "%s: Αδυναμία ανάλυσης γραμμής εισόδου '%s'\n"
413
#: parser_yacc.y:1348
415
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
416
msgstr "%s: Αδυναμία αποσφαλμάτωσης regex '%s' [original: '%s']\n"
418
#: parser_yacc.y:1353
420
msgid "%s: error near "
421
msgstr "%s: σφάλμα κοντα "
423
#: parser_yacc.y:1364
425
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
426
msgstr "%s: λόγος σφάλματος: '%s'\n"
428
#: parser_yacc.y:1374
430
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
432
"%s: Αδυναμία αποσφαλμάτωσης regex '%s' [original: '%s'] - αποτυχία malloc\n"
434
#: parser_yacc.y:1424
436
msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
439
#: parser_yacc.y:1461
441
msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
446
msgid "Warning (line %d): "