57
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
57
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:1
58
msgid "Bluetooth Devices"
59
msgstr "Bluetoothデバイス"
58
61
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:2
62
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:3
63
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:249
62
msgid "Search for nearby devices"
65
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
66
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
70
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:5
71
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:258
64
72
msgid "Add this device to known devices list"
65
73
msgstr "この機器を既知の機器一覧に追加する"
67
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
68
msgid "Bluetooth Devices"
69
msgstr "Bluetoothデバイス"
71
75
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
72
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:6
76
76
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:7
77
msgid "Browse the device using obex ftp"
78
msgstr "obex ftpを使用している機器を表示する"
80
80
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:8
81
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:566
81
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:366
82
82
msgid "Create pairing with the device"
85
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:9
86
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:585
85
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
86
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:10
90
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
91
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:384
87
92
msgid "Mark/Unmark this device as trusted"
88
93
msgstr "信頼できる機器としてマークを付ける・外す"
90
95
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
91
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
92
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:257
93
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:565
97
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
98
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13
96
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13 ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:30
97
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:101
102
101
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:14
103
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:622
102
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:265
103
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:390
104
msgid "Run the setup assistant for this device"
105
msgstr "この機器のセットアップウィザードを実行する"
107
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
108
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:16
112
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17
113
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
104
114
msgid "Remove this device from the known devices list"
105
115
msgstr "この機器を既知の機器一覧から削除する"
107
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:15
108
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:255
109
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:591
110
msgid "Run the setup assistant for this device"
111
msgstr "この機器のセットアップウィザードを実行する"
113
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
114
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17 ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:199
118
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:18
119
msgid "Search for nearby devices"
122
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
117
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
118
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:19
123
122
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:20
123
msgid "Send file(s) to the device"
124
msgstr "機器にファイルを送信する"
126
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
127
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:22
124
128
msgid "Send File"
127
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:21
128
msgid "Send file(s) to the device"
129
msgstr "機器にファイルを送信する"
131
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
132
131
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:23
133
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:251
134
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:587
132
msgid "Browse the device using obex ftp"
133
msgstr "obex ftpを使用している機器を表示する"
138
135
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
139
136
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:25
140
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:576
141
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:47
142
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:120
146
140
#: ../data/ui/services.ui.h:1
147
141
msgid "Local Services"
148
142
msgstr "ローカルサービス"
150
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1
151
msgid "<b>DUN Support</b>"
144
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1 ../blueman/Sdp.py:118
145
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:195 ../apps/blueman-assistant:321
146
msgid "Group Network"
154
149
#: ../data/ui/services-network.ui.h:2
155
msgid "<b>NAP Settings</b>"
156
msgstr "<b>NAP設定</b>"
158
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3
159
msgid "<b>Network Settings</b>"
160
msgstr "<b>ネットワーク設定</b>"
162
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
163
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
164
msgstr "<b>DHCPサーバがインストールされていません</b>"
166
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
167
msgid "<b>PAN Support</b>"
170
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6 ../data/ui/services-audio.ui.h:3
150
msgid "Network Access Point (NAP)"
151
msgstr "ネットワークアクセスポイント(NAP)"
153
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3 ../data/ui/services-audio.ui.h:5
171
154
msgid "<b>Services</b>"
172
155
msgstr "<b>サービス</b>"
174
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
157
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
175
158
msgid "DHCP server type:"
176
159
msgstr "DHCPサーバの種類:"
178
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
161
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
165
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6
169
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
179
170
msgid "Enable Routing (NAT)"
180
171
msgstr "ルーティングを有効 (NAT)"
173
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
174
msgid "<b>NAP Settings</b>"
175
msgstr "<b>NAP設定</b>"
182
177
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9
183
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:399 ../blueman/Sdp.py:118
184
#: ../apps/blueman-assistant:336
185
msgid "Group Network"
178
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
179
msgstr "<b>DHCPサーバがインストールされていません</b>"
188
181
#: ../data/ui/services-network.ui.h:10
182
msgid "<b>PAN Support</b>"
192
185
#: ../data/ui/services-network.ui.h:11
193
msgid "Network Access Point (NAP)"
194
msgstr "ネットワークアクセスポイント(NAP)"
186
msgid "<b>DUN Support</b>"
196
189
#: ../data/ui/services-network.ui.h:12
190
msgid "<b>Network Settings</b>"
191
msgstr "<b>ネットワーク設定</b>"
200
193
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:1
201
msgid "<b>Advanced</b>"
202
msgstr "<b>高度な設定</b>"
194
msgid "Shared Folder:"
204
197
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:2
205
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
206
msgstr "<b>ファイルの受信 (オブジェクトプッシュ)</b>"
198
msgid "Select Shared/Storage folder"
199
msgstr "共有/保存フォルダを選択"
208
201
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:3
209
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
210
msgstr "<b>ファイルの共有 (FTP)</b>"
212
205
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:4
213
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
216
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
217
206
msgid "Accept files from trusted devices"
218
207
msgstr "信頼のデバイスよりファイル送信を許可"
209
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
210
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
211
msgstr "<b>ファイルの受信 (オブジェクトプッシュ)</b>"
220
213
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:6
221
214
msgid "Allow devices to write/delete"
222
215
msgstr "機器に書き込みと削除を許可する"
224
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:8
217
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:7
218
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
219
msgstr "<b>ファイルの共有 (FTP)</b>"
221
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:9
227
224
"Command to start an obex ftp browser.\n"
228
225
"<i>%d</i> is substituted with device address."
230
"obex FTPブラウザを起動するためのコマンド。\n"
231
"<i>%d</i> は機器のアドレスで置き換えられます。"
233
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:10
226
msgstr "obex FTPブラウザを起動するためのコマンド。\n<i>%d</i> は機器のアドレスで置き換えられます。"
237
228
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:11
238
msgid "Select Shared/Storage folder"
239
msgstr "共有/保存フォルダを選択"
229
msgid "<b>Advanced</b>"
230
msgstr "<b>高度な設定</b>"
241
232
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:12
242
msgid "Shared Folder:"
233
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
245
236
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:1
247
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
238
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
250
242
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:2
251
msgid "<b>Audio Settings</b>"
254
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
256
244
"Advanced Audio receiver <span weight='bold' "
257
245
"color='#cc0000'>Experimental!</span>"
260
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:5
248
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:3
261
249
msgid "Allows this computer to act like a handsfree headset."
252
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
254
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
255
"Experimental!</span>"
264
258
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:6
266
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
260
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
270
263
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:7
272
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
273
"Experimental!</span>"
264
msgid "<b>Audio Settings</b>"
276
267
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:1
278
msgstr "<b>ファイル:</b>"
268
msgid "Bluetooth File Transfer"
269
msgstr "Bluetoothファイル転送"
280
271
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:2
272
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
273
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Bluetoothでファイルを送信</span>"
275
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
281
276
msgid "<b>To:</b>"
282
277
msgstr "<b>宛先:</b>"
284
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
286
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
287
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Bluetoothでファイルを送信</span>"
289
279
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:4
290
msgid "Bluetooth File Transfer"
291
msgstr "Bluetoothファイル転送"
281
msgstr "<b>ファイル:</b>"
293
283
#: ../data/ui/assistant.ui.h:1
294
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
295
msgstr "<b>機器は正常に追加されました</b>"
297
#: ../data/ui/assistant.ui.h:2
285
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
288
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your Bluetooth enabled devices."
291
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
292
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
293
msgstr "<b>使用するペアリング方法を選択してください:</b>"
295
#: ../data/ui/assistant.ui.h:6
296
msgid "Use Random Passkey"
297
msgstr "ランダムなパスキーを使用してください:"
299
#: ../data/ui/assistant.ui.h:7
300
msgid "Use Custom Passkey:"
303
#: ../data/ui/assistant.ui.h:8
304
msgid "Proceed Without Pairing"
307
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
298
308
msgid "<b>Connect to:</b>"
299
309
msgstr "<b>接続:</b>"
301
#: ../data/ui/assistant.ui.h:3
311
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
302
312
msgid "<b>Please wait...</b>"
303
313
msgstr "<b>お待ちください・・・</b>"
305
#: ../data/ui/assistant.ui.h:4
306
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
307
msgstr "<b>使用するペアリング方法を選択してください:</b>"
309
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
311
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
314
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
315
"Bluetooth enabled devices."
318
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
319
msgid "Proceed Without Pairing"
322
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
323
msgid "Use Custom Passkey:"
326
315
#: ../data/ui/assistant.ui.h:11
327
msgid "Use Random Passkey"
328
msgstr "ランダムなパスキーを使用してください:"
316
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
317
msgstr "<b>機器は正常に追加されました</b>"
330
319
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:1
331
msgid "Adapter selection"
334
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
335
320
msgid "Device search progress"
336
321
msgstr "機器検索の進行状況"
338
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
323
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
339
324
msgid "Search for devices"
327
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
328
msgid "Adapter selection"
342
331
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:1
343
msgid "<b>Author:</b>"
332
msgid "Configuration"
346
335
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:2
347
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
336
msgid "Configure selected plugin's preferences"
350
339
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:3
351
msgid "<b>Depends on:</b>"
352
msgstr "<b>依存プラグイン:</b>"
354
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
355
340
msgid "<b>Plugin description:</b>"
356
341
msgstr "<b>プラグインの説明:</b>"
358
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
359
msgid "Configuration"
362
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6
363
msgid "Configure selected plugin's preferences"
366
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
343
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
367
344
msgid "Not specified"
370
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8 ../blueman/Sdp.py:257
371
#: ../blueman/Sdp.py:357 ../blueman/Sdp.py:362
372
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:247
373
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
347
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
348
msgid "<b>Author:</b>"
351
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:257
352
#: ../blueman/Sdp.py:360 ../blueman/Sdp.py:365
353
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:255
354
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:256
358
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
359
msgid "<b>Depends on:</b>"
360
msgstr "<b>依存プラグイン:</b>"
362
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8
363
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
377
366
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:1
378
367
msgid "<b>GSM settings</b>"
381
370
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:2
374
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
385
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
389
378
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:1
379
msgid "Traffic statistics"
382
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
390
383
msgid "<b>Downloaded:</b>"
393
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
394
msgid "<b>Log duration:</b>"
397
386
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:3
398
msgid "<b>Log started:</b>"
387
msgid "<b>Uploaded:</b>"
401
390
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:4
405
394
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:5
406
msgid "<b>Uploaded:</b>"
395
msgid "<b>Log started:</b>"
409
398
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:6
399
msgid "<b>Log duration:</b>"
402
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
413
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
414
msgid "Traffic statistics"
417
406
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:8
418
407
msgid "gtk-close"
421
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:170
410
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:149
422
411
msgid "Incoming file over Bluetooth"
425
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:171
414
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:150
427
416
msgid "Incoming file %(0)s from %(1)s"
428
417
msgstr "%(1)s より受信ファイル %(0)s"
430
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
431
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:240
419
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
420
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:246
435
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
424
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
439
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:180
428
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:161
440
429
msgid "Receiving file"
443
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:181
432
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:162
445
434
msgid "Receiving file %(0)s from %(1)s"
448
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
449
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:244
437
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:201
438
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:231
450
439
msgid "File received"
451
440
msgstr "ファイル受信完了"
453
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:219
454
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:245
442
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:202
443
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
456
445
msgid "File %(0)s from %(1)s successfully received"
459
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
448
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:217
460
449
msgid "Transfer failed"
461
450
msgstr "転送に失敗しました"
463
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:233
452
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
465
454
msgid "Transfer of file %(0)s failed"
466
455
msgstr "%(0)sの転送に失敗しました"
457
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:240
468
458
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:251
469
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:261
470
459
msgid "Files received"
471
460
msgstr "ファイルを受信しました"
473
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
462
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:241
475
464
msgid "Received %d file in the background"
476
465
msgid_plural "Received %d files in the background"
477
466
msgstr[0] "%d個のファイルをバックグラウンドで受信しました"
479
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:262
468
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
481
470
msgid "Received %d more file in the background"
482
471
msgid_plural "Received %d more files in the background"
483
472
msgstr[0] "%d個以上のファイルをバックグラウンドで受信しました"
485
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:125
474
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:129
487
476
msgid "Pairing request for %s"
488
477
msgstr "%s へのペアリングリクエスト"
490
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:137
491
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:243
479
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:141
480
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:249
492
481
msgid "Bluetooth Authentication"
495
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:178
496
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:261
484
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:182
485
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:269
497
486
msgid "Enter PIN code for authentication:"
498
487
msgstr "認証のPINコードを入力:"
500
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:179
501
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:262
489
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:183
490
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
502
491
msgid "Enter PIN code"
503
492
msgstr "PINコードを入力してください"
505
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:187
506
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
494
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:191
495
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:278
507
496
msgid "Enter passkey for authentication:"
508
497
msgstr "認証用パスキーを入力してください:"
510
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:188
511
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:271
499
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:192
500
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:279
512
501
msgid "Enter passkey"
515
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
504
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:212
516
505
msgid "Pairing request for:"
517
506
msgstr "ペアリング要求:"
519
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
520
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:287
508
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:213
509
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:295
521
510
msgid "Confirm value for authentication:"
522
511
msgstr "認証確認用の値:"
524
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
513
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
528
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
529
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:241
517
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
518
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:247
533
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
522
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
534
523
msgid "Authorization request for:"
537
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
526
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
541
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:239
530
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:245
542
531
msgid "Always accept"
545
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:285
534
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:293
546
535
msgid "Confirm value"
549
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:286
538
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:294
551
540
msgid "Pairing with: %s"
552
541
msgstr "%s とのペアリング"
554
#: ../blueman/Functions.py:76
543
#: ../blueman/main/PluginManager.py:64
545
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers"
546
" with the content of this message.</b>"
549
#: ../blueman/Functions.py:88
555
550
msgid "Bluetooth Turned Off"
556
551
msgstr "Bluetooth機能が切れています"
558
#: ../blueman/Functions.py:80
553
#: ../blueman/Functions.py:92
559
554
msgid "Enable Bluetooth"
560
555
msgstr "Bluetoothを有効"
562
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:38
557
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:19
564
559
msgstr "アダプター(_A)"
566
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:39
561
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:20
568
563
msgstr "デバイス(_D)"
570
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:41
565
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:22
574
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:42
569
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:23
578
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:55
579
msgid "Get Help Online..."
580
msgstr "オンラインヘルプを開く..."
582
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:60
583
msgid "Translate This Application..."
584
msgstr "このアプリケーションを翻訳する..."
586
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
587
msgid "Report a Problem"
590
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:75
573
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:35
574
msgid "_Report a Problem"
577
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:45
591
578
msgid "Device Manager"
592
579
msgstr "デバイスマネージャ"
594
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:83
581
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:53
595
582
msgid "Show Toolbar"
596
583
msgstr "ツールバーを表示"
598
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:95
585
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
599
586
msgid "Show Statusbar"
600
587
msgstr "ステータスバーを表示"
602
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:111
589
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:81
603
590
msgid "Latest Device First"
604
591
msgstr "最新デバイスを最初に"
606
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:115
593
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:85
607
594
msgid "Latest Device Last"
608
595
msgstr "最新デバイスを最後に"
610
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:451
597
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:169
601
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:459
611
602
msgid "<b>Trusted and Bonded</b>"
612
603
msgstr "<b>信頼と結合済み</b>"
614
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:453
605
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:461
615
606
msgid "<b>Bonded</b>"
616
607
msgstr "<b>結合済み</b>"
618
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:455
609
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:463
619
610
msgid "<b>Trusted</b>"
620
611
msgstr "<b>信頼</b>"
622
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:476
613
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:484
626
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:479
627
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:495
617
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:487
618
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:503
628
619
msgid "Sub-optimal"
631
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:482
632
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:498
622
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:490
623
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:506
636
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:485
627
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:493
640
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:488
631
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:496
644
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:492
635
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:500
648
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:501
639
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
652
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:504
643
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:512
653
644
msgid "Very High"
656
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:507
647
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:515
659
650
"<b>Connected</b>\n"
680
671
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
683
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
684
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:596
674
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:110
675
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:395
688
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:128
679
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:113
690
681
msgid "Serial port connected to %s"
693
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
684
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:120
697
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:139
688
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
698
689
msgid "Connection Failed: "
701
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:146
692
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:131
702
693
msgid "Cancelled"
703
694
msgstr "キャンセルしました"
705
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:150
696
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
706
697
msgid "Connecting..."
709
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:245
713
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:261
700
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:253
704
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:260
705
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
709
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
710
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:365
714
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:272
714
715
msgid "Pair with the device"
717
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
718
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:538
719
msgid "Send a File..."
722
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:333
723
msgid "Dialup Service"
718
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:278
726
719
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:340
727
msgid "Serial Service"
730
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:349
732
msgid "Serial Port %s"
735
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:367
736
msgid "Dialup Settings"
739
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:377
743
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405 ../blueman/Sdp.py:117
744
#: ../apps/blueman-assistant:341
745
msgid "Network Access Point"
746
msgstr "ネットワークアクセスポイント"
748
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:412
749
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:31
750
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:44
754
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
755
msgid "Renew IP Address"
758
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:430
759
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:435
760
#: ../apps/blueman-assistant:328
761
msgid "Input Service"
764
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:446
765
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:450
766
#: ../apps/blueman-assistant:356
767
msgid "Headset Service"
770
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:462
771
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:466 ../blueman/Sdp.py:106
775
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:467
776
msgid "Allows to send audio to remote device"
779
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:478
780
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:482 ../blueman/Sdp.py:105
784
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:483
785
msgid "Allows to receive audio from remote device"
788
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:506
720
msgid "Send a _File..."
723
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:308
789
724
msgid "<b>Connect To:</b>"
792
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:518
727
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:320
793
728
msgid "<b>Disconnect:</b>"
796
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:543
797
msgid "Browse Device..."
800
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:581
801
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:45
802
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:115
806
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:601
731
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:345
732
msgid "_Browse Device..."
735
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:375
739
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:380
743
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:400
810
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:604
747
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:403
811
748
msgid "Refreshing"
814
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:606
751
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
815
752
msgid "Refreshing Services..."
816
753
msgstr "サービスを更新中..."
818
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:609
755
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:408
819
756
msgid "Refresh Services"
822
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:618
826
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:628
830
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:629
759
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:417
763
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:427
767
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:428
831
768
msgid "Forcefully disconnect the device"
834
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:638
771
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:437
835
772
msgid "Disconnecting..."
838
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:70
775
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:54
839
776
msgid "Connecting"
1007
943
msgid "Dialup Networking (DUN)"
1008
944
msgstr "ダイアルアップネットワーキング (DUN)"
1010
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:196
1011
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:298
1012
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:301
946
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
947
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:323
951
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:290
952
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:298
956
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:206
957
#: ../apps/blueman-assistant:326
958
msgid "Network Access Point"
959
msgstr "ネットワークアクセスポイント"
961
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:107
963
msgid "Failed to change profile to %s"
966
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:143
967
msgid "Audio Profile"
970
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:144
971
msgid "Select audio profile for PulseAudio"
974
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:106
975
msgid "Dialup Service"
978
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:119
979
msgid "Serial Service"
982
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:133
984
msgid "Serial Port %s"
987
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:157
988
msgid "Dialup Settings"
991
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:169
995
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:218
996
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:34
997
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:59
1001
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:230
1002
msgid "Renew IP Address"
1005
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:242
1006
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:251 ../apps/blueman-assistant:313
1007
msgid "Input Service"
1010
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:266
1011
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:274 ../apps/blueman-assistant:341
1012
msgid "Headset Service"
1015
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:300
1016
msgid "Allows to send audio to remote device"
1019
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:325
1020
msgid "Allows to receive audio from remote device"
1023
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:201
1024
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
1025
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:313
1013
1026
msgid "Connected:"
1016
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:212
1017
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
1029
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:217
1030
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:322
1018
1031
msgid "Not Connected"
1021
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:218
1034
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:225
1023
1036
"No usage statistics are available yet. Try establishing a connection first "
1024
1037
"and then check this page."
1027
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:241
1040
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
1029
1042
msgid_plural "days"
1033
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:242
1045
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:249
1035
1047
msgid_plural "hours"
1039
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:243
1050
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:250
1041
1052
msgid_plural "minutes"
1045
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:245
1055
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:252
1046
1056
#, python-format
1047
1057
msgid "%d %s %d %s and %d %s"
1050
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:276
1060
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:286
1051
1061
msgid "Are you sure you want to reset the counter?"
1054
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:315
1064
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:330
1056
1066
"Allows you to monitor your (mobile broadband) network traffic usage. Useful "
1057
1067
"for limited data access plans. This plugin tracks every device seperately."
1060
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:333
1070
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:351
1061
1071
msgid "Network Usage"
1064
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:334
1074
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:352
1065
1075
msgid "Shows network traffic usage"
1068
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:38
1069
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:51
1070
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:94
1071
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:99
1078
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:56
1082
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:57
1083
msgid "Custom icon to use for the notification area"
1086
#. self.connect("size-changed", self.on_status_icon_resized)
1087
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:74
1088
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:89
1089
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:79
1090
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:84
1072
1091
msgid "Bluetooth Enabled"
1075
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:53
1094
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:91
1076
1095
msgid "Bluetooth Disabled"
1079
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:31
1098
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:14
1080
1099
msgid "Manages local network services, like NAP bridges"
1083
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:54
1084
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:113
1102
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:39
1103
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:129
1085
1104
msgid "Failed to apply network settings"
1086
1105
msgstr "ネットワーク設定を有効に失敗しました"
1088
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:55
1107
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:41
1090
1109
"You might not be able to connect to the Bluetooth network via this machine"
1399
1439
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:75
1401
"Provides basic support for connecting to the internet via DUN profile."
1440
msgid "Provides basic support for connecting to the internet via DUN profile."
1404
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:34
1443
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:39
1406
1445
"Standard SPP profile connection handler, allows executing custom actions"
1409
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:55
1448
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:43
1449
msgid "Script to execute on connection"
1452
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:44
1454
"<span size=\"small\">The following arguments will be passed:\n"
1455
"Address, Name, service name, uuid16s, rfcomm node\n"
1457
"AA:BB:CC:DD:EE:FF, Phone, DUN service, 0x1103, /dev/rfcomm0\n"
1458
"uuid16s are returned as a comma seperated list\n"
1460
"Upon device disconnection the script will be sent a HUP signal</span>"
1463
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:77
1410
1464
msgid "Serial port connected"
1413
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:56
1467
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:78
1414
1468
#, python-format
1416
1470
"Serial port service on device <b>%s</b> now will be available via <b>%s</b>"
1419
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:75
1473
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:123
1420
1474
msgid "Serial port connection script failed"
1423
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:76
1477
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:124
1424
1478
#, python-format
1426
1480
"There was a problem launching script %s\n"
1430
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:30
1484
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:13
1431
1485
msgid "Controls Bluetooth adapter power states"
1434
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:53
1488
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:36
1435
1489
msgid "<b>Bluetooth Off</b>"
1438
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:54
1439
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:195
1492
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:37
1493
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:178
1440
1494
msgid "<b>Turn Bluetooth Off</b>"
1441
1495
msgstr "<b>Bluetoothをオフにする</b>"
1443
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:56
1444
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:196
1497
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:39
1498
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:179
1445
1499
msgid "Turn off all adapters"
1446
1500
msgstr "全てアダプターを切る"
1448
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:183
1502
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:166
1449
1503
msgid "<b>Turn Bluetooth On</b>"
1450
1504
msgstr "<b>Bluetoothをオンにする</b>"
1452
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:184
1506
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:167
1453
1507
msgid "Turn on all adapters"
1456
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:262
1457
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:265
1458
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:271
1459
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:277
1510
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:152
1511
msgid "Invalid IP address"
1514
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:164
1516
msgid "IP address conflicts with interface %s which has the same address"
1519
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:169
1522
"IP address overlaps with subnet of interface %s, which has the following configuration %s/%s\n"
1523
"This may cause incorrect network behavior"
1526
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:317
1527
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:320
1528
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:326
1529
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:332
1460
1530
msgid "Not currently supported with this setup"
1533
#: ../blueman/plugins/services/Audio.py:33
1463
1537
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:30
1464
1538
msgid "Transfer"
1513
1587
msgstr "DHCPクライアントを実行する権利が必要です"
1515
1589
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:8
1516
msgid "System policy prevents modifying the configuration"
1517
msgstr "システムのポリシーによると、この設定の変更が禁止されています"
1590
msgid "Bluetooth Configuration"
1519
1593
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:9
1520
msgid "The Blueman Project"
1521
msgstr "The Blueman Project"
1594
msgid "Changing Bluetooth system settings requires privileges"
1523
#: ../apps/blueman-manager:100
1597
#: ../apps/blueman-manager:107
1524
1598
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the device manager to function"
1527
#: ../apps/blueman-manager:110
1601
#: ../apps/blueman-manager:118
1528
1602
msgid "Connection to BlueZ failed"
1529
1603
msgstr "BlueZへの接続に失敗しました"
1531
#: ../apps/blueman-manager:112
1605
#: ../apps/blueman-manager:121
1533
1607
"Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue.\n"
1534
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or "
1535
"Bluetooth daemon was not started."
1608
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or Bluetooth daemon was not started."
1538
#: ../apps/blueman-manager:199 ../apps/blueman-assistant:276
1611
#: ../apps/blueman-manager:208 ../apps/blueman-assistant:257
1542
#: ../apps/blueman-manager:219
1615
#: ../apps/blueman-manager:228
1543
1616
msgid "Searching"
1546
#: ../apps/blueman-manager:238
1619
#: ../apps/blueman-manager:248
1547
1620
msgid "Success"
1550
#: ../apps/blueman-manager:243
1623
#: ../apps/blueman-manager:253
1551
1624
msgid "Failure"
1554
#: ../apps/blueman-manager:251
1627
#: ../apps/blueman-manager:261
1555
1628
msgid "Pairing"
1558
#: ../apps/blueman-applet:130
1560
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers "
1561
"with the content of this message.</b>"
1564
#: ../apps/blueman-adapters:55
1631
#: ../apps/blueman-adapters:36
1565
1632
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the adapter manager to work"
1566
1633
msgstr "アダプタマネージャを動作させるためにBluetoothの電源をオンにする必要があります"
1568
#: ../apps/blueman-adapters:143
1635
#: ../apps/blueman-adapters:129
1572
#: ../apps/blueman-adapters:147
1639
#: ../apps/blueman-adapters:133
1574
1641
msgid "%d Minute"
1575
1642
msgid_plural "%d Minutes"
1576
1643
msgstr[0] "%d 分"
1578
#: ../apps/blueman-sendto:111
1645
#: ../apps/blueman-sendto:94
1579
1646
msgid "obex-data-server is probably not installed"
1580
1647
msgstr "OBEXデータサーバがインストールされていない可能性があります"
1582
#: ../apps/blueman-sendto:139
1649
#: ../apps/blueman-sendto:121
1583
1650
msgid "Error occurred"
1584
1651
msgstr "エラーが発生しました"
1586
#: ../apps/blueman-sendto:155
1653
#: ../apps/blueman-sendto:137
1587
1654
msgid "Cancelling"
1590
#: ../apps/blueman-sendto:175 ../apps/blueman-sendto:209
1657
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1591
1658
msgid "Sending File"
1594
#: ../apps/blueman-sendto:175 ../apps/blueman-sendto:209
1661
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1598
#: ../apps/blueman-sendto:203
1665
#: ../apps/blueman-sendto:184
1600
1667
msgid "%.0f Minute"
1601
1668
msgid_plural "%.0f Minutes"
1602
1669
msgstr[0] "%.0f 分"
1604
#: ../apps/blueman-sendto:205
1671
#: ../apps/blueman-sendto:186
1606
1673
msgid "%.0f Second"
1607
1674
msgid_plural "%.0f Seconds"
1608
1675
msgstr[0] "%.0f 秒"
1610
#: ../apps/blueman-sendto:261
1677
#: ../apps/blueman-sendto:242
1612
1679
msgid "Error occurred while sending file %s"
1613
1680
msgstr "ファイル %s を送信中でエラーが発生しました"
1615
#: ../apps/blueman-sendto:265
1682
#: ../apps/blueman-sendto:246
1619
#: ../apps/blueman-sendto:266
1686
#: ../apps/blueman-sendto:247
1623
#: ../apps/blueman-sendto:316
1690
#: ../apps/blueman-sendto:297
1624
1691
msgid "Send files to this device"
1625
1692
msgstr "このデバイスにファイルを送信中"
1627
#: ../apps/blueman-sendto:323
1694
#: ../apps/blueman-sendto:303
1695
msgid "Source adapter. Takes address or adapter's name eg. hci0"
1698
#: ../apps/blueman-sendto:308
1628
1699
msgid "Bluetooth needs to be turned on for file sending to work"
1629
1700
msgstr "ファイル転送のためにBluetoothの電源をオンにする必要があります"
1631
#: ../apps/blueman-sendto:377
1702
#: ../apps/blueman-sendto:368
1632
1703
msgid "Select files to send"
1633
1704
msgstr "送信するファイルを選択してください"
1635
#: ../apps/blueman-assistant:61
1706
#: ../apps/blueman-assistant:43
1636
1707
msgid "Start configuration assistant for this device"
1637
1708
msgstr "この機器のセットアップウィザードを開始する"
1639
#: ../apps/blueman-assistant:65
1710
#: ../apps/blueman-assistant:47
1640
1711
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the Bluetooth assistant to work"
1643
#: ../apps/blueman-assistant:79
1714
#: ../apps/blueman-assistant:61
1644
1715
msgid "Bluetooth Assistant"
1645
1716
msgstr "Bluetoothウィザード"
1647
#: ../apps/blueman-assistant:131
1718
#: ../apps/blueman-assistant:113
1648
1719
msgid "No adapters found"
1651
#: ../apps/blueman-assistant:275
1722
#: ../apps/blueman-assistant:256
1652
1723
msgid "<b>Adding Device...</b>"
1653
1724
msgstr "<b>デバイスを追加中。。。</b>"
1655
#: ../apps/blueman-assistant:281
1726
#: ../apps/blueman-assistant:263
1658
1729
"<b>Pairing in progress...</b>\n"
1660
1731
"Enter passkey <b>%s</b> on the device."
1662
"<b>ペアリング中...</b>\n"
1664
"機器にパスキーとして「<b>%s</b>」を入力してください。"
1732
msgstr "<b>ペアリング中...</b>\n\n機器にパスキーとして「<b>%s</b>」を入力してください。"
1666
#: ../apps/blueman-assistant:293
1734
#: ../apps/blueman-assistant:276
1667
1735
msgid "<b>Failed to add device</b>"
1668
1736
msgstr "<b>機器の追加に失敗しました</b>"
1670
#: ../apps/blueman-assistant:346
1738
#: ../apps/blueman-assistant:331
1671
1739
msgid "A2DP Sink (Send Audio)"
1674
#: ../apps/blueman-assistant:351
1742
#: ../apps/blueman-assistant:336
1675
1743
msgid "A2DP Source (Receive Audio)"
1678
#: ../apps/blueman-assistant:360
1746
#: ../apps/blueman-assistant:345
1679
1747
msgid "Don't connect"
1682
#: ../apps/blueman-assistant:375
1750
#: ../apps/blueman-assistant:360
1683
1751
msgid "<b>Device added and connected successfuly</b>"
1684
1752
msgstr "<b>機器が正しく追加され、接続されました</b>"
1686
#: ../apps/blueman-assistant:381
1754
#: ../apps/blueman-assistant:366
1687
1755
msgid "<b>Device added successfuly, but failed to connect</b>"
1688
1756
msgstr "<b>機器が正しく追加されましたが、接続に失敗しました</b>"
1690
#: ../apps/blueman-browse:47
1758
#: ../apps/blueman-browse:30
1691
1759
msgid "Browse this device"
1692
1760
msgstr "この機器を表示する"
1694
#: ../apps/blueman-browse:74
1762
#: ../apps/blueman-browse:60
1696
1764
msgid "Failed to launch \"%s\""
1697
1765
msgstr "%s の起動に失敗しました"
1699
#: ../apps/blueman-browse:75
1767
#: ../apps/blueman-browse:61
1700
1768
msgid "You can enter an alternate browser in service settings"
1701
1769
msgstr "サービス設定の代替ブラウザを使うことができます"
1703
#~ msgid "<b>Visibility setting</b>"
1704
#~ msgstr "<b>可視設定</b>"
1706
#~ msgid "Send a file..."
1707
#~ msgstr "ファイルを送信..."
1709
#~ msgid "Browse device..."
1710
#~ msgstr "デバイスをブラウズ"
1712
#~ msgid "Disconnect Device"
1715
#~ msgid "<b>Friendly name</b>"
1719
#~ "<b>Welcome to the bluetooth device setup assistant. </b>\n"
1722
#~ "It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
1723
#~ "bluetooth enabled devices."
1725
#~ "<b>Bluetooth機器セットアップウィザードへようこそ。</b>\n"
1728
#~ "このウィザードではBluetooth機器を使うために必要な設定と接続を行います。"
1730
#~ msgid "Controls bluetooth adapter power states"
1731
#~ msgstr "Bluetoothアダプタの電力状態を制御する"
1733
#~ msgid "Temporary visible"
1736
#~ msgid "Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue."
1737
#~ msgstr "BlueZデーモンが起動していないため、Bluemanを続行できません。"
1739
#~ msgid "Bluetooth needs to be turned on for the bluetooth assistant to work"
1740
#~ msgstr "セットアップウィザードを開始するためにBluetoothの電源をオンにする必要があります"