~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/blueman/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Artur Rona
  • Date: 2014-12-24 18:33:36 UTC
  • mfrom: (2.3.8 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141224183336-cyb82ot0y8tz8flq
Tags: 1.99~alpha1-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable.  Remaining changes:
  - debian/patches/01_dont_autostart_lxde.patch:
    + Don't autostart the applet in LXDE.
  - debian/patches/03_filemanager_fix.patch:
    + Add support for more filemanagers.
* debian/patches/02_dont_crash_on_non-bluetooth_card.patch:
  - Dropped, no longer applicable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Japanese translation for blueman
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the blueman package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
 
5
# Translators:
 
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: blueman\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-29 20:33+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 16:55+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Valmantas Palikša <walmis@balticum-tv.lt>\n"
13
 
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 
9
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 15:13+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 20:36+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
 
14
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Language: ja\n"
17
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-01 05:00+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:1
22
 
msgid "<b>Friendly Name</b>"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:2
26
22
msgid "<b>Visibility Setting</b>"
27
23
msgstr ""
28
24
 
 
25
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:2 ../apps/blueman-adapters:131
 
26
msgid "Hidden"
 
27
msgstr "非表示"
 
28
 
29
29
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:3
30
30
msgid "Always visible"
31
31
msgstr "常に表示"
32
32
 
33
 
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:4 ../apps/blueman-adapters:145
34
 
msgid "Hidden"
35
 
msgstr "非表示"
 
33
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:4
 
34
msgid "Temporarily visible"
 
35
msgstr ""
36
36
 
37
37
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:5
38
 
msgid "Temporarily visible"
 
38
msgid "<b>Friendly Name</b>"
39
39
msgstr ""
40
40
 
41
41
#: ../data/ui/adapters.ui.h:1
54
54
msgid "Show input"
55
55
msgstr "入力中の文字を表示"
56
56
 
57
 
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
57
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:1
 
58
msgid "Bluetooth Devices"
 
59
msgstr "Bluetoothデバイス"
 
60
 
58
61
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:2
59
 
msgid "Add"
60
 
msgstr "追加"
61
 
 
62
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:3
63
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:249
 
62
msgid "Search for nearby devices"
 
63
msgstr "付近のデバイスを検索"
 
64
 
 
65
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
66
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
 
67
msgid "Search"
 
68
msgstr "検索"
 
69
 
 
70
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:5
 
71
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:258
64
72
msgid "Add this device to known devices list"
65
73
msgstr "この機器を既知の機器一覧に追加する"
66
74
 
67
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
68
 
msgid "Bluetooth Devices"
69
 
msgstr "Bluetoothデバイス"
70
 
 
71
75
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
72
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:6
73
 
msgid "Browse"
74
 
msgstr "検索"
75
 
 
76
76
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:7
77
 
msgid "Browse the device using obex ftp"
78
 
msgstr "obex ftpを使用している機器を表示する"
 
77
msgid "Add"
 
78
msgstr "追加"
79
79
 
80
80
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:8
81
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:566
 
81
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:366
82
82
msgid "Create pairing with the device"
83
83
msgstr ""
84
84
 
85
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:9
86
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:585
 
85
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
86
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:10
 
87
msgid "Pair"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
 
91
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:384
87
92
msgid "Mark/Unmark this device as trusted"
88
93
msgstr "信頼できる機器としてマークを付ける・外す"
89
94
 
90
95
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
91
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
92
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:257
93
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:565
94
 
msgid "Pair"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
98
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13
99
 
msgid "Remove"
100
 
msgstr "削除"
 
96
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13 ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:30
 
97
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:101
 
98
msgid "Trust"
 
99
msgstr "信頼"
101
100
 
102
101
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:14
103
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:622
 
102
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:265
 
103
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:390
 
104
msgid "Run the setup assistant for this device"
 
105
msgstr "この機器のセットアップウィザードを実行する"
 
106
 
 
107
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
108
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:16
 
109
msgid "Setup..."
 
110
msgstr "セットアップ..."
 
111
 
 
112
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17
 
113
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
104
114
msgid "Remove this device from the known devices list"
105
115
msgstr "この機器を既知の機器一覧から削除する"
106
116
 
107
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:15
108
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:255
109
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:591
110
 
msgid "Run the setup assistant for this device"
111
 
msgstr "この機器のセットアップウィザードを実行する"
112
 
 
113
 
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
114
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17 ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:199
115
 
msgid "Search"
116
 
msgstr "検索"
117
 
 
118
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:18
119
 
msgid "Search for nearby devices"
120
 
msgstr "付近のデバイスを検索"
121
 
 
122
 
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
117
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
118
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:19
 
119
msgid "Remove"
 
120
msgstr "削除"
 
121
 
123
122
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:20
 
123
msgid "Send file(s) to the device"
 
124
msgstr "機器にファイルを送信する"
 
125
 
 
126
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
 
127
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:22
124
128
msgid "Send File"
125
129
msgstr "ファイルを送信"
126
130
 
127
 
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:21
128
 
msgid "Send file(s) to the device"
129
 
msgstr "機器にファイルを送信する"
130
 
 
131
 
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
132
131
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:23
133
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:251
134
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:587
135
 
msgid "Setup..."
136
 
msgstr "セットアップ..."
 
132
msgid "Browse the device using obex ftp"
 
133
msgstr "obex ftpを使用している機器を表示する"
137
134
 
138
135
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
139
136
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:25
140
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:576
141
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:47
142
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:120
143
 
msgid "Trust"
144
 
msgstr "信頼"
 
137
msgid "Browse"
 
138
msgstr "検索"
145
139
 
146
140
#: ../data/ui/services.ui.h:1
147
141
msgid "Local Services"
148
142
msgstr "ローカルサービス"
149
143
 
150
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1
151
 
msgid "<b>DUN Support</b>"
152
 
msgstr ""
 
144
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1 ../blueman/Sdp.py:118
 
145
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:195 ../apps/blueman-assistant:321
 
146
msgid "Group Network"
 
147
msgstr "グループネットワーク"
153
148
 
154
149
#: ../data/ui/services-network.ui.h:2
155
 
msgid "<b>NAP Settings</b>"
156
 
msgstr "<b>NAP設定</b>"
157
 
 
158
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3
159
 
msgid "<b>Network Settings</b>"
160
 
msgstr "<b>ネットワーク設定</b>"
161
 
 
162
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
163
 
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
164
 
msgstr "<b>DHCPサーバがインストールされていません</b>"
165
 
 
166
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
167
 
msgid "<b>PAN Support</b>"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6 ../data/ui/services-audio.ui.h:3
 
150
msgid "Network Access Point (NAP)"
 
151
msgstr "ネットワークアクセスポイント(NAP)"
 
152
 
 
153
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3 ../data/ui/services-audio.ui.h:5
171
154
msgid "<b>Services</b>"
172
155
msgstr "<b>サービス</b>"
173
156
 
174
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
 
157
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
175
158
msgid "DHCP server type:"
176
159
msgstr "DHCPサーバの種類:"
177
160
 
178
 
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
 
161
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
 
162
msgid "Recommended"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6
 
166
msgid "IP Address:"
 
167
msgstr "IPアドレス:"
 
168
 
 
169
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
179
170
msgid "Enable Routing (NAT)"
180
171
msgstr "ルーティングを有効 (NAT)"
181
172
 
 
173
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
 
174
msgid "<b>NAP Settings</b>"
 
175
msgstr "<b>NAP設定</b>"
 
176
 
182
177
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9
183
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:399 ../blueman/Sdp.py:118
184
 
#: ../apps/blueman-assistant:336
185
 
msgid "Group Network"
186
 
msgstr "グループネットワーク"
 
178
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
 
179
msgstr "<b>DHCPサーバがインストールされていません</b>"
187
180
 
188
181
#: ../data/ui/services-network.ui.h:10
189
 
msgid "IP Address:"
190
 
msgstr "IPアドレス:"
 
182
msgid "<b>PAN Support</b>"
 
183
msgstr ""
191
184
 
192
185
#: ../data/ui/services-network.ui.h:11
193
 
msgid "Network Access Point (NAP)"
194
 
msgstr "ネットワークアクセスポイント(NAP)"
 
186
msgid "<b>DUN Support</b>"
 
187
msgstr ""
195
188
 
196
189
#: ../data/ui/services-network.ui.h:12
197
 
msgid "Recommended"
198
 
msgstr ""
 
190
msgid "<b>Network Settings</b>"
 
191
msgstr "<b>ネットワーク設定</b>"
199
192
 
200
193
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:1
201
 
msgid "<b>Advanced</b>"
202
 
msgstr "<b>高度な設定</b>"
 
194
msgid "Shared Folder:"
 
195
msgstr "共有フォルダ:"
203
196
 
204
197
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:2
205
 
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
206
 
msgstr "<b>ファイルの受信 (オブジェクトプッシュ)</b>"
 
198
msgid "Select Shared/Storage folder"
 
199
msgstr "共有/保存フォルダを選択"
207
200
 
208
201
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:3
209
 
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
210
 
msgstr "<b>ファイルの共有 (FTP)</b>"
 
202
msgid "Enabled"
 
203
msgstr "有効"
211
204
 
212
205
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:4
213
 
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
214
 
msgstr "<b>転送設定</b>"
215
 
 
216
 
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
217
206
msgid "Accept files from trusted devices"
218
207
msgstr "信頼のデバイスよりファイル送信を許可"
219
208
 
 
209
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
 
210
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
 
211
msgstr "<b>ファイルの受信 (オブジェクトプッシュ)</b>"
 
212
 
220
213
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:6
221
214
msgid "Allow devices to write/delete"
222
215
msgstr "機器に書き込みと削除を許可する"
223
216
 
224
 
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:8
 
217
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:7
 
218
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
 
219
msgstr "<b>ファイルの共有 (FTP)</b>"
 
220
 
 
221
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:9
225
222
#, no-c-format
226
223
msgid ""
227
224
"Command to start an obex ftp browser.\n"
228
225
"<i>%d</i> is substituted with device address."
229
 
msgstr ""
230
 
"obex FTPブラウザを起動するためのコマンド。\n"
231
 
"<i>%d</i> は機器のアドレスで置き換えられます。"
232
 
 
233
 
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:10
234
 
msgid "Enabled"
235
 
msgstr "有効"
 
226
msgstr "obex FTPブラウザを起動するためのコマンド。\n<i>%d</i> は機器のアドレスで置き換えられます。"
236
227
 
237
228
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:11
238
 
msgid "Select Shared/Storage folder"
239
 
msgstr "共有/保存フォルダを選択"
 
229
msgid "<b>Advanced</b>"
 
230
msgstr "<b>高度な設定</b>"
240
231
 
241
232
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:12
242
 
msgid "Shared Folder:"
243
 
msgstr "共有フォルダ:"
 
233
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
 
234
msgstr "<b>転送設定</b>"
244
235
 
245
236
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:1
246
237
msgid ""
247
 
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
 
238
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
 
239
"over the speakers."
248
240
msgstr ""
249
241
 
250
242
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:2
251
 
msgid "<b>Audio Settings</b>"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
255
243
msgid ""
256
244
"Advanced Audio receiver <span weight='bold' "
257
245
"color='#cc0000'>Experimental!</span>"
258
246
msgstr ""
259
247
 
260
 
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:5
 
248
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:3
261
249
msgid "Allows this computer to act like a handsfree headset."
262
250
msgstr ""
263
251
 
 
252
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:4
 
253
msgid ""
 
254
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
 
255
"Experimental!</span>"
 
256
msgstr ""
 
257
 
264
258
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:6
265
259
msgid ""
266
 
"Allows you to receive a2dp audio from other Bluetooth devices and play it "
267
 
"over the speakers."
 
260
"<b>After applying these settings Bluetooth daemon will be restarted.</b>"
268
261
msgstr ""
269
262
 
270
263
#: ../data/ui/services-audio.ui.h:7
271
 
msgid ""
272
 
"Headset Emulation <span weight='bold' color='#cc0000'>Very "
273
 
"Experimental!</span>"
 
264
msgid "<b>Audio Settings</b>"
274
265
msgstr ""
275
266
 
276
267
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:1
277
 
msgid "<b>File:</b>"
278
 
msgstr "<b>ファイル:</b>"
 
268
msgid "Bluetooth File Transfer"
 
269
msgstr "Bluetoothファイル転送"
279
270
 
280
271
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:2
 
272
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
 
273
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Bluetoothでファイルを送信</span>"
 
274
 
 
275
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
281
276
msgid "<b>To:</b>"
282
277
msgstr "<b>宛先:</b>"
283
278
 
284
 
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
285
 
msgid ""
286
 
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
287
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Bluetoothでファイルを送信</span>"
288
 
 
289
279
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:4
290
 
msgid "Bluetooth File Transfer"
291
 
msgstr "Bluetoothファイル転送"
 
280
msgid "<b>File:</b>"
 
281
msgstr "<b>ファイル:</b>"
292
282
 
293
283
#: ../data/ui/assistant.ui.h:1
294
 
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
295
 
msgstr "<b>機器は正常に追加されました</b>"
296
 
 
297
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:2
 
284
msgid ""
 
285
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
 
286
"\n"
 
287
"\n"
 
288
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your Bluetooth enabled devices."
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
 
292
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
 
293
msgstr "<b>使用するペアリング方法を選択してください:</b>"
 
294
 
 
295
#: ../data/ui/assistant.ui.h:6
 
296
msgid "Use Random Passkey"
 
297
msgstr "ランダムなパスキーを使用してください:"
 
298
 
 
299
#: ../data/ui/assistant.ui.h:7
 
300
msgid "Use Custom Passkey:"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../data/ui/assistant.ui.h:8
 
304
msgid "Proceed Without Pairing"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
298
308
msgid "<b>Connect to:</b>"
299
309
msgstr "<b>接続:</b>"
300
310
 
301
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:3
 
311
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
302
312
msgid "<b>Please wait...</b>"
303
313
msgstr "<b>お待ちください・・・</b>"
304
314
 
305
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:4
306
 
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
307
 
msgstr "<b>使用するペアリング方法を選択してください:</b>"
308
 
 
309
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
310
 
msgid ""
311
 
"<b>Welcome to the Bluetooth device setup assistant. </b>\n"
312
 
"\n"
313
 
"\n"
314
 
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
315
 
"Bluetooth enabled devices."
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
319
 
msgid "Proceed Without Pairing"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
323
 
msgid "Use Custom Passkey:"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
315
#: ../data/ui/assistant.ui.h:11
327
 
msgid "Use Random Passkey"
328
 
msgstr "ランダムなパスキーを使用してください:"
 
316
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
 
317
msgstr "<b>機器は正常に追加されました</b>"
329
318
 
330
319
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:1
331
 
msgid "Adapter selection"
332
 
msgstr "アダプタの選択"
333
 
 
334
 
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
335
320
msgid "Device search progress"
336
321
msgstr "機器検索の進行状況"
337
322
 
338
 
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
 
323
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
339
324
msgid "Search for devices"
340
325
msgstr "機器の検索"
341
326
 
 
327
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
 
328
msgid "Adapter selection"
 
329
msgstr "アダプタの選択"
 
330
 
342
331
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:1
343
 
msgid "<b>Author:</b>"
344
 
msgstr "<b>作者:</b>"
 
332
msgid "Configuration"
 
333
msgstr ""
345
334
 
346
335
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:2
347
 
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
 
336
msgid "Configure selected plugin's preferences"
348
337
msgstr ""
349
338
 
350
339
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:3
351
 
msgid "<b>Depends on:</b>"
352
 
msgstr "<b>依存プラグイン:</b>"
353
 
 
354
 
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
355
340
msgid "<b>Plugin description:</b>"
356
341
msgstr "<b>プラグインの説明:</b>"
357
342
 
358
 
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
359
 
msgid "Configuration"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6
363
 
msgid "Configure selected plugin's preferences"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
 
343
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
367
344
msgid "Not specified"
368
345
msgstr "なし"
369
346
 
370
 
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8 ../blueman/Sdp.py:257
371
 
#: ../blueman/Sdp.py:357 ../blueman/Sdp.py:362
372
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:247
373
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
 
347
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
 
348
msgid "<b>Author:</b>"
 
349
msgstr "<b>作者:</b>"
 
350
 
 
351
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:257
 
352
#: ../blueman/Sdp.py:360 ../blueman/Sdp.py:365
 
353
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:255
 
354
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:256
374
355
msgid "Unknown"
375
356
msgstr "不明"
376
357
 
 
358
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:7
 
359
msgid "<b>Depends on:</b>"
 
360
msgstr "<b>依存プラグイン:</b>"
 
361
 
 
362
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:8
 
363
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
 
364
msgstr ""
 
365
 
377
366
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:1
378
367
msgid "<b>GSM settings</b>"
379
368
msgstr ""
380
369
 
381
370
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:2
 
371
msgid "Number:"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
382
375
msgid "APN:"
383
376
msgstr ""
384
377
 
385
 
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
386
 
msgid "Number:"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
378
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:1
 
379
msgid "Traffic statistics"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
390
383
msgid "<b>Downloaded:</b>"
391
384
msgstr ""
392
385
 
393
 
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
394
 
msgid "<b>Log duration:</b>"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
386
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:3
398
 
msgid "<b>Log started:</b>"
 
387
msgid "<b>Uploaded:</b>"
399
388
msgstr ""
400
389
 
401
390
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:4
403
392
msgstr ""
404
393
 
405
394
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:5
406
 
msgid "<b>Uploaded:</b>"
 
395
msgid "<b>Log started:</b>"
407
396
msgstr ""
408
397
 
409
398
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:6
 
399
msgid "<b>Log duration:</b>"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
410
403
msgid "Reset"
411
404
msgstr ""
412
405
 
413
 
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
414
 
msgid "Traffic statistics"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
406
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:8
418
407
msgid "gtk-close"
419
408
msgstr ""
420
409
 
421
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:170
 
410
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:149
422
411
msgid "Incoming file over Bluetooth"
423
412
msgstr ""
424
413
 
425
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:171
 
414
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:150
426
415
#, python-format
427
416
msgid "Incoming file %(0)s from %(1)s"
428
417
msgstr "%(1)s より受信ファイル %(0)s"
429
418
 
430
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
431
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:240
 
419
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
 
420
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:246
432
421
msgid "Accept"
433
422
msgstr "許可する"
434
423
 
435
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
 
424
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:152
436
425
msgid "Reject"
437
426
msgstr "拒否する"
438
427
 
439
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:180
 
428
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:161
440
429
msgid "Receiving file"
441
430
msgstr "受信ファイル"
442
431
 
443
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:181
 
432
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:162
444
433
#, python-format
445
434
msgid "Receiving file %(0)s from %(1)s"
446
435
msgstr ""
447
436
 
448
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
449
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:244
 
437
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:201
 
438
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:231
450
439
msgid "File received"
451
440
msgstr "ファイル受信完了"
452
441
 
453
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:219
454
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:245
 
442
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:202
 
443
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
455
444
#, python-format
456
445
msgid "File %(0)s from %(1)s successfully received"
457
446
msgstr ""
458
447
 
459
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:232
 
448
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:217
460
449
msgid "Transfer failed"
461
450
msgstr "転送に失敗しました"
462
451
 
463
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:233
 
452
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
464
453
#, python-format
465
454
msgid "Transfer of file %(0)s failed"
466
455
msgstr "%(0)sの転送に失敗しました"
467
456
 
 
457
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:240
468
458
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:251
469
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:261
470
459
msgid "Files received"
471
460
msgstr "ファイルを受信しました"
472
461
 
473
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
 
462
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:241
474
463
#, python-format
475
464
msgid "Received %d file in the background"
476
465
msgid_plural "Received %d files in the background"
477
466
msgstr[0] "%d個のファイルをバックグラウンドで受信しました"
478
467
 
479
 
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:262
 
468
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:252
480
469
#, python-format
481
470
msgid "Received %d more file in the background"
482
471
msgid_plural "Received %d more files in the background"
483
472
msgstr[0] "%d個以上のファイルをバックグラウンドで受信しました"
484
473
 
485
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:125
 
474
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:129
486
475
#, python-format
487
476
msgid "Pairing request for %s"
488
477
msgstr "%s へのペアリングリクエスト"
489
478
 
490
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:137
491
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:243
 
479
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:141
 
480
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:249
492
481
msgid "Bluetooth Authentication"
493
482
msgstr ""
494
483
 
495
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:178
496
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:261
 
484
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:182
 
485
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:269
497
486
msgid "Enter PIN code for authentication:"
498
487
msgstr "認証のPINコードを入力:"
499
488
 
500
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:179
501
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:262
 
489
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:183
 
490
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
502
491
msgid "Enter PIN code"
503
492
msgstr "PINコードを入力してください"
504
493
 
505
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:187
506
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
 
494
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:191
 
495
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:278
507
496
msgid "Enter passkey for authentication:"
508
497
msgstr "認証用パスキーを入力してください:"
509
498
 
510
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:188
511
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:271
 
499
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:192
 
500
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:279
512
501
msgid "Enter passkey"
513
502
msgstr "パスキーの入力"
514
503
 
515
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
 
504
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:212
516
505
msgid "Pairing request for:"
517
506
msgstr "ペアリング要求:"
518
507
 
519
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
520
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:287
 
508
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:213
 
509
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:295
521
510
msgid "Confirm value for authentication:"
522
511
msgstr "認証確認用の値:"
523
512
 
524
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
 
513
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
525
514
msgid "Confirm"
526
515
msgstr "確認"
527
516
 
528
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
529
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:241
 
517
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:214
 
518
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:247
530
519
msgid "Deny"
531
520
msgstr "拒否"
532
521
 
533
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
 
522
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
534
523
msgid "Authorization request for:"
535
524
msgstr "認証要求:"
536
525
 
537
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
 
526
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:244
538
527
msgid "Service:"
539
528
msgstr "サービス:"
540
529
 
541
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:239
 
530
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:245
542
531
msgid "Always accept"
543
532
msgstr "常に許可"
544
533
 
545
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:285
 
534
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:293
546
535
msgid "Confirm value"
547
536
msgstr "値の確認"
548
537
 
549
 
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:286
 
538
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:294
550
539
#, python-format
551
540
msgid "Pairing with: %s"
552
541
msgstr "%s とのペアリング"
553
542
 
554
 
#: ../blueman/Functions.py:76
 
543
#: ../blueman/main/PluginManager.py:64
 
544
msgid ""
 
545
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers"
 
546
" with the content of this message.</b>"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../blueman/Functions.py:88
555
550
msgid "Bluetooth Turned Off"
556
551
msgstr "Bluetooth機能が切れています"
557
552
 
558
 
#: ../blueman/Functions.py:80
 
553
#: ../blueman/Functions.py:92
559
554
msgid "Enable Bluetooth"
560
555
msgstr "Bluetoothを有効"
561
556
 
562
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:38
 
557
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:19
563
558
msgid "_Adapter"
564
559
msgstr "アダプター(_A)"
565
560
 
566
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:39
 
561
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:20
567
562
msgid "_Device"
568
563
msgstr "デバイス(_D)"
569
564
 
570
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:41
 
565
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:22
571
566
msgid "_View"
572
567
msgstr "表示(_V)"
573
568
 
574
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:42
 
569
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:23
575
570
msgid "_Help"
576
571
msgstr "ヘルプ(_H)"
577
572
 
578
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:55
579
 
msgid "Get Help Online..."
580
 
msgstr "オンラインヘルプを開く..."
581
 
 
582
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:60
583
 
msgid "Translate This Application..."
584
 
msgstr "このアプリケーションを翻訳する..."
585
 
 
586
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
587
 
msgid "Report a Problem"
588
 
msgstr "不具合の報告"
589
 
 
590
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:75
 
573
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:35
 
574
msgid "_Report a Problem"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:45
591
578
msgid "Device Manager"
592
579
msgstr "デバイスマネージャ"
593
580
 
594
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:83
 
581
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:53
595
582
msgid "Show Toolbar"
596
583
msgstr "ツールバーを表示"
597
584
 
598
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:95
 
585
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:65
599
586
msgid "Show Statusbar"
600
587
msgstr "ステータスバーを表示"
601
588
 
602
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:111
 
589
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:81
603
590
msgid "Latest Device First"
604
591
msgstr "最新デバイスを最初に"
605
592
 
606
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:115
 
593
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:85
607
594
msgid "Latest Device Last"
608
595
msgstr "最新デバイスを最後に"
609
596
 
610
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:451
 
597
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:169
 
598
msgid "_Search"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:459
611
602
msgid "<b>Trusted and Bonded</b>"
612
603
msgstr "<b>信頼と結合済み</b>"
613
604
 
614
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:453
 
605
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:461
615
606
msgid "<b>Bonded</b>"
616
607
msgstr "<b>結合済み</b>"
617
608
 
618
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:455
 
609
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:463
619
610
msgid "<b>Trusted</b>"
620
611
msgstr "<b>信頼</b>"
621
612
 
622
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:476
 
613
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:484
623
614
msgid "Poor"
624
615
msgstr "不良"
625
616
 
626
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:479
627
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:495
 
617
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:487
 
618
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:503
628
619
msgid "Sub-optimal"
629
620
msgstr "非最適"
630
621
 
631
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:482
632
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:498
 
622
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:490
 
623
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:506
633
624
msgid "Optimal"
634
625
msgstr "最適"
635
626
 
636
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:485
 
627
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:493
637
628
msgid "Much"
638
629
msgstr "多い"
639
630
 
640
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:488
 
631
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:496
641
632
msgid "Too much"
642
633
msgstr "多すぎる"
643
634
 
644
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:492
 
635
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:500
645
636
msgid "Low"
646
637
msgstr "低い"
647
638
 
648
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:501
 
639
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
649
640
msgid "High"
650
641
msgstr "高い"
651
642
 
652
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:504
 
643
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:512
653
644
msgid "Very High"
654
645
msgstr "非常に高い"
655
646
 
656
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:507
 
647
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:515
657
648
#, python-format
658
649
msgid ""
659
650
"<b>Connected</b>\n"
662
653
"<b>Transmit Power Level: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
663
654
msgstr ""
664
655
 
665
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
 
656
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:517
666
657
#, python-format
667
658
msgid ""
668
659
"<b>Connected</b>\n"
671
662
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
672
663
msgstr ""
673
664
 
674
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:511
 
665
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:519
675
666
#, python-format
676
667
msgid ""
677
668
"<b>Connected</b>\n"
680
671
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
681
672
msgstr ""
682
673
 
683
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
684
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:596
 
674
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:110
 
675
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:395
685
676
msgid "Success!"
686
677
msgstr "成功しました!"
687
678
 
688
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:128
 
679
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:113
689
680
#, python-format
690
681
msgid "Serial port connected to %s"
691
682
msgstr ""
692
683
 
693
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
 
684
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:120
694
685
msgid "Failed"
695
686
msgstr "失敗しました"
696
687
 
697
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:139
 
688
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:124
698
689
msgid "Connection Failed: "
699
690
msgstr ""
700
691
 
701
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:146
 
692
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:131
702
693
msgid "Cancelled"
703
694
msgstr "キャンセルしました"
704
695
 
705
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:150
 
696
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:135
706
697
msgid "Connecting..."
707
698
msgstr "接続中..."
708
699
 
709
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:245
710
 
msgid "Add Device"
711
 
msgstr "デバイスの追加"
712
 
 
713
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:261
 
700
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:253
 
701
msgid "_Add Device"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:260
 
705
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:386
 
706
msgid "_Setup..."
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
 
710
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:365
 
711
msgid "_Pair"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:272
714
715
msgid "Pair with the device"
715
716
msgstr ""
716
717
 
717
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
718
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:538
719
 
msgid "Send a File..."
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:333
723
 
msgid "Dialup Service"
724
 
msgstr "ダイアルアップサービス"
725
 
 
 
718
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:278
726
719
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:340
727
 
msgid "Serial Service"
728
 
msgstr "シリアルサービス"
729
 
 
730
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:349
731
 
#, python-format
732
 
msgid "Serial Port %s"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:367
736
 
msgid "Dialup Settings"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:377
740
 
msgid "Serial Ports"
741
 
msgstr "シリアルポート"
742
 
 
743
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405 ../blueman/Sdp.py:117
744
 
#: ../apps/blueman-assistant:341
745
 
msgid "Network Access Point"
746
 
msgstr "ネットワークアクセスポイント"
747
 
 
748
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:412
749
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:31
750
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:44
751
 
msgid "Network"
752
 
msgstr "ネットワーク"
753
 
 
754
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:421
755
 
msgid "Renew IP Address"
756
 
msgstr "IPアドレスを再取得"
757
 
 
758
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:430
759
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:435
760
 
#: ../apps/blueman-assistant:328
761
 
msgid "Input Service"
762
 
msgstr "入力サービス"
763
 
 
764
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:446
765
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:450
766
 
#: ../apps/blueman-assistant:356
767
 
msgid "Headset Service"
768
 
msgstr "ヘッドセットサービス"
769
 
 
770
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:462
771
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:466 ../blueman/Sdp.py:106
772
 
msgid "Audio Sink"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:467
776
 
msgid "Allows to send audio to remote device"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:478
780
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:482 ../blueman/Sdp.py:105
781
 
msgid "Audio Source"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:483
785
 
msgid "Allows to receive audio from remote device"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:506
 
720
msgid "Send a _File..."
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:308
789
724
msgid "<b>Connect To:</b>"
790
725
msgstr ""
791
726
 
792
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:518
 
727
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:320
793
728
msgid "<b>Disconnect:</b>"
794
729
msgstr ""
795
730
 
796
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:543
797
 
msgid "Browse Device..."
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:581
801
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:45
802
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:115
803
 
msgid "Untrust"
804
 
msgstr "信頼を解除"
805
 
 
806
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:601
 
731
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:345
 
732
msgid "_Browse Device..."
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:375
 
736
msgid "_Trust"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:380
 
740
msgid "_Untrust"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:400
807
744
msgid "Fail"
808
745
msgstr "失敗"
809
746
 
810
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:604
 
747
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:403
811
748
msgid "Refreshing"
812
749
msgstr "更新中"
813
750
 
814
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:606
 
751
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405
815
752
msgid "Refreshing Services..."
816
753
msgstr "サービスを更新中..."
817
754
 
818
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:609
 
755
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:408
819
756
msgid "Refresh Services"
820
757
msgstr "サービスを更新"
821
758
 
822
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:618
823
 
msgid "Remove..."
824
 
msgstr "削除..."
825
 
 
826
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:628
827
 
msgid "Disconnect"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:629
 
759
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:417
 
760
msgid "_Remove..."
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:427
 
764
msgid "_Disconnect"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:428
831
768
msgid "Forcefully disconnect the device"
832
769
msgstr ""
833
770
 
834
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:638
 
771
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:437
835
772
msgid "Disconnecting..."
836
773
msgstr ""
837
774
 
838
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:70
 
775
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:54
839
776
msgid "Connecting"
840
777
msgstr "接続中"
841
778
 
843
780
msgid "Cancel Operation"
844
781
msgstr "操作のキャンセル"
845
782
 
846
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:53
847
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:56
 
783
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:33
 
784
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:36
848
785
msgid "Data activity indication"
849
786
msgstr "データアクティビティ表示"
850
787
 
851
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:66
852
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:79
 
788
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:44
 
789
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:57
853
790
msgid "Total data received and rate of transmission"
854
791
msgstr "総受信データ量と転送速度"
855
792
 
856
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:71
857
 
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:74
 
793
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:49
 
794
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:52
858
795
msgid "Total data sent and rate of transmission"
859
796
msgstr "総送信データ量と転送速度"
860
797
 
861
 
#: ../blueman/gui/DeviceSelectorDialog.py:27
 
798
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:28
 
799
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:96
 
800
msgid "Untrust"
 
801
msgstr "信頼を解除"
 
802
 
 
803
#: ../blueman/gui/DeviceSelectorDialog.py:6
862
804
msgid "Select Device"
863
805
msgstr "デバイスを選択"
864
806
 
872
814
 
873
815
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:45
874
816
msgid "translator-credits"
875
 
msgstr ""
876
 
"Launchpad Contributions:\n"
877
 
"  Karl Skewes https://launchpad.net/~karl-garagedori\n"
878
 
"  Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n"
879
 
"  Yuki Kodama https://launchpad.net/~kuy"
 
817
msgstr "Launchpad Contributions:\n  Karl Skewes https://launchpad.net/~karl-garagedori\n  Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n  Yuki Kodama https://launchpad.net/~kuy"
880
818
 
881
819
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:48
882
820
msgid "Blueman is a GTK based Bluetooth manager"
886
824
msgid "GSM Settings"
887
825
msgstr ""
888
826
 
889
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:122
 
827
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:123
890
828
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:139
891
829
msgid "Plugins"
892
830
msgstr "プラグイン"
893
831
 
894
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:214
895
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:215
 
832
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:216
 
833
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:217
896
834
msgid "Unspecified"
897
835
msgstr "未設定"
898
836
 
899
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:301
900
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:321
 
837
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:307
 
838
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:327
901
839
msgid "Dependency issue"
902
840
msgstr "依存問題"
903
841
 
904
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:302
 
842
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:308
905
843
#, python-format
906
844
msgid ""
907
 
"Plugin <b>\"%(0)s\"</b> depends on <b>%(1)s</b>. Unloading <b>%(1)s</b> will "
908
 
"also unload <b>\"%(0)s\"</b>.\n"
 
845
"Plugin <b>\"%(0)s\"</b> depends on <b>%(1)s</b>. Unloading <b>%(1)s</b> will also unload <b>\"%(0)s\"</b>.\n"
909
846
"Proceed?"
910
847
msgstr ""
911
848
 
912
 
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:322
 
849
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:328
913
850
#, python-format
914
851
msgid ""
915
 
"Plugin <b>%(0)s</b> conflicts with <b>%(1)s</b>. Loading <b>%(1)s</b> will "
916
 
"unload <b>%(0)s</b>.\n"
 
852
"Plugin <b>%(0)s</b> conflicts with <b>%(1)s</b>. Loading <b>%(1)s</b> will unload <b>%(0)s</b>.\n"
917
853
"Proceed?"
918
854
msgstr ""
919
855
 
1007
943
msgid "Dialup Networking (DUN)"
1008
944
msgstr "ダイアルアップネットワーキング (DUN)"
1009
945
 
1010
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:196
1011
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:298
1012
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:301
 
946
#: ../blueman/Sdp.py:105 ../blueman/plugins/manager/Services.py:315
 
947
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:323
 
948
msgid "Audio Source"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: ../blueman/Sdp.py:106 ../blueman/plugins/manager/Services.py:290
 
952
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:298
 
953
msgid "Audio Sink"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: ../blueman/Sdp.py:117 ../blueman/plugins/manager/Services.py:206
 
957
#: ../apps/blueman-assistant:326
 
958
msgid "Network Access Point"
 
959
msgstr "ネットワークアクセスポイント"
 
960
 
 
961
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:107
 
962
#, python-format
 
963
msgid "Failed to change profile to %s"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:143
 
967
msgid "Audio Profile"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: ../blueman/plugins/manager/PulseAudioProfile.py:144
 
971
msgid "Select audio profile for PulseAudio"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:106
 
975
msgid "Dialup Service"
 
976
msgstr "ダイアルアップサービス"
 
977
 
 
978
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:119
 
979
msgid "Serial Service"
 
980
msgstr "シリアルサービス"
 
981
 
 
982
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:133
 
983
#, python-format
 
984
msgid "Serial Port %s"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:157
 
988
msgid "Dialup Settings"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:169
 
992
msgid "Serial Ports"
 
993
msgstr "シリアルポート"
 
994
 
 
995
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:218
 
996
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:34
 
997
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:59
 
998
msgid "Network"
 
999
msgstr "ネットワーク"
 
1000
 
 
1001
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:230
 
1002
msgid "Renew IP Address"
 
1003
msgstr "IPアドレスを再取得"
 
1004
 
 
1005
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:242
 
1006
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:251 ../apps/blueman-assistant:313
 
1007
msgid "Input Service"
 
1008
msgstr "入力サービス"
 
1009
 
 
1010
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:266
 
1011
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:274 ../apps/blueman-assistant:341
 
1012
msgid "Headset Service"
 
1013
msgstr "ヘッドセットサービス"
 
1014
 
 
1015
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:300
 
1016
msgid "Allows to send audio to remote device"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: ../blueman/plugins/manager/Services.py:325
 
1020
msgid "Allows to receive audio from remote device"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:201
 
1024
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
 
1025
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:313
1013
1026
msgid "Connected:"
1014
1027
msgstr ""
1015
1028
 
1016
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:212
1017
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:309
 
1029
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:217
 
1030
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:322
1018
1031
msgid "Not Connected"
1019
1032
msgstr ""
1020
1033
 
1021
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:218
 
1034
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:225
1022
1035
msgid ""
1023
1036
"No usage statistics are available yet. Try establishing a connection first "
1024
1037
"and then check this page."
1025
1038
msgstr ""
1026
1039
 
1027
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:241
 
1040
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:248
1028
1041
msgid "day"
1029
1042
msgid_plural "days"
1030
1043
msgstr[0] ""
1031
 
msgstr[1] ""
1032
1044
 
1033
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:242
 
1045
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:249
1034
1046
msgid "hour"
1035
1047
msgid_plural "hours"
1036
1048
msgstr[0] ""
1037
 
msgstr[1] ""
1038
1049
 
1039
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:243
 
1050
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:250
1040
1051
msgid "minute"
1041
1052
msgid_plural "minutes"
1042
1053
msgstr[0] ""
1043
 
msgstr[1] ""
1044
1054
 
1045
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:245
 
1055
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:252
1046
1056
#, python-format
1047
1057
msgid "%d %s %d %s and %d %s"
1048
1058
msgstr ""
1049
1059
 
1050
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:276
 
1060
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:286
1051
1061
msgid "Are you sure you want to reset the counter?"
1052
1062
msgstr ""
1053
1063
 
1054
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:315
 
1064
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:330
1055
1065
msgid ""
1056
1066
"Allows you to monitor your (mobile broadband) network traffic usage. Useful "
1057
1067
"for limited data access plans. This plugin tracks every device seperately."
1058
1068
msgstr ""
1059
1069
 
1060
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:333
 
1070
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:351
1061
1071
msgid "Network Usage"
1062
1072
msgstr ""
1063
1073
 
1064
 
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:334
 
1074
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:352
1065
1075
msgid "Shows network traffic usage"
1066
1076
msgstr ""
1067
1077
 
1068
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:38
1069
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:51
1070
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:94
1071
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:99
 
1078
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:56
 
1079
msgid "Icon Name"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:57
 
1083
msgid "Custom icon to use for the notification area"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#. self.connect("size-changed", self.on_status_icon_resized)
 
1087
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:74
 
1088
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:89
 
1089
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:79
 
1090
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:84
1072
1091
msgid "Bluetooth Enabled"
1073
1092
msgstr ""
1074
1093
 
1075
 
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:53
 
1094
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:91
1076
1095
msgid "Bluetooth Disabled"
1077
1096
msgstr ""
1078
1097
 
1079
 
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:31
 
1098
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:14
1080
1099
msgid "Manages local network services, like NAP bridges"
1081
1100
msgstr ""
1082
1101
 
1083
 
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:54
1084
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:113
 
1102
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:39
 
1103
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:129
1085
1104
msgid "Failed to apply network settings"
1086
1105
msgstr "ネットワーク設定を有効に失敗しました"
1087
1106
 
1088
 
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:55
 
1107
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:41
1089
1108
msgid ""
1090
1109
"You might not be able to connect to the Bluetooth network via this machine"
1091
1110
msgstr ""
1109
1128
"NetworkManager 0.8"
1110
1129
msgstr ""
1111
1130
 
1112
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:57
 
1131
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:43
1113
1132
msgid ""
1114
1133
"Provides a menu item that contains last used connections for quick access"
1115
1134
msgstr "次回以降のアクセスのために最後の接続をメニューに含める"
1116
1135
 
1117
1136
#. the maximum number of items RecentConns menu will display
1118
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:64
 
1137
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:50
1119
1138
msgid "Maximum items"
1120
1139
msgstr "最大表示項目数"
1121
1140
 
1122
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:65
 
1141
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:51
1123
1142
msgid "The maximum number of items recent connections menu will display."
1124
1143
msgstr ""
1125
1144
 
1126
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:83
1127
 
msgid "Recent Connections"
1128
 
msgstr "最近接続した機器"
 
1145
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:69
 
1146
msgid "Recent _Connections"
 
1147
msgstr ""
1129
1148
 
1130
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:296
 
1149
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:289
1131
1150
#, python-format
1132
1151
msgid "Connecting to %s"
1133
1152
msgstr "%s に接続しています"
1134
1153
 
1135
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:302
 
1154
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:295
1136
1155
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:68
1137
1156
msgid "Connected"
1138
1157
msgstr "接続の確立"
1139
1158
 
1140
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:302
 
1159
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:295
1141
1160
#, python-format
1142
1161
msgid "Connected to %s"
1143
1162
msgstr "%s に接続されています"
1144
1163
 
1145
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:308
 
1164
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:302
1146
1165
msgid "Failed to connect"
1147
1166
msgstr "接続に失敗しました"
1148
1167
 
1149
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:326
 
1168
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:322
1150
1169
#, python-format
1151
1170
msgid "Network Access (%s)"
1152
1171
msgstr "ネットワークアクセス (%s)"
1153
1172
 
1154
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:331
 
1173
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:327
1155
1174
msgid "Service"
1156
1175
msgstr "サービス"
1157
1176
 
1158
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:343
 
1177
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:339
1159
1178
#, python-format
1160
1179
msgid "%(service)s on %(device)s"
1161
1180
msgstr "%(service)s on %(device)s"
1162
1181
 
1163
 
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:362
 
1182
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:358
1164
1183
msgid "Adapter for this connection is not available"
1165
1184
msgstr "この接続のためのアダプタは使用できません"
1166
1185
 
1174
1193
msgid "Already connected"
1175
1194
msgstr ""
1176
1195
 
1177
 
#: ../blueman/plugins/applet/DBusService.py:39
 
1196
#: ../blueman/plugins/applet/DBusService.py:40
1178
1197
msgid "Provides DBus API for other Blueman components"
1179
1198
msgstr "他のBluemanコンポーネントにDBus APIを提供する"
1180
1199
 
1188
1207
msgid "Provides OBEX file transfer capabilities"
1189
1208
msgstr "OBEXファイル転送機能を提供する"
1190
1209
 
1191
 
#: ../blueman/plugins/applet/KillSwitch.py:33
 
1210
#: ../blueman/plugins/applet/KillSwitch.py:18
1192
1211
msgid ""
1193
1212
"Toggles a platform Bluetooth killswitch when Bluetooth power state changes. "
1194
1213
"Useless with USB dongles."
1226
1245
msgid "_Plugins"
1227
1246
msgstr ""
1228
1247
 
1229
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:113 ../apps/blueman-manager:231
 
1248
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:113 ../apps/blueman-manager:240
1230
1249
msgid "Starting Bluetooth Assistant"
1231
1250
msgstr "セットアップウィザードを開始する"
1232
1251
 
1233
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:117 ../apps/blueman-manager:272
 
1252
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:117 ../apps/blueman-manager:282
1234
1253
msgid "Starting File Sender"
1235
1254
msgstr "ファイル送信サービスを実行中"
1236
1255
 
1242
1261
msgid "Starting Device Manager"
1243
1262
msgstr "デバイスマネージャを実行中"
1244
1263
 
1245
 
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:129 ../apps/blueman-manager:263
 
1264
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:129 ../apps/blueman-manager:273
1246
1265
msgid "Starting Adapter Preferences"
1247
1266
msgstr "アダプター設定を実行中"
1248
1267
 
1254
1273
msgid "applet"
1255
1274
msgstr "アプレット"
1256
1275
 
1257
 
#: ../blueman/plugins/applet/AuthAgent.py:28
 
1276
#: ../blueman/plugins/applet/AuthAgent.py:11
1258
1277
msgid "Provides passkey, authentication services for BlueZ daemon"
1259
1278
msgstr "BlueZデーモンのためにパスキーと認証サービスを提供する"
1260
1279
 
1261
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:89
 
1280
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:146
1262
1281
msgid ""
1263
1282
"Automatically manages Pulseaudio Bluetooth sinks/sources.\n"
1264
1283
"<b>Note:</b> Requires pulseaudio 0.9.15 or higher"
1265
1284
msgstr ""
1266
1285
 
1267
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:205
1268
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:211
 
1286
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:153
 
1287
msgid "Make default sink"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:154
 
1291
msgid "Make the a2dp audio sink the default after connection"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:157
 
1295
msgid "Move streams"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:158
 
1299
msgid "Move existing audio streams to bluetooth device"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:334
 
1303
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:339
1269
1304
msgid "Bluetooth Audio"
1270
1305
msgstr ""
1271
1306
 
1272
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:206
 
1307
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:335
1273
1308
msgid ""
1274
1309
"Failed to initialize PulseAudio Bluetooth module. Bluetooth audio over "
1275
1310
"PulseAudio will not work."
1276
1311
msgstr ""
1277
1312
 
1278
 
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:212
 
1313
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:340
1279
1314
msgid ""
1280
1315
"Successfully connected to a Bluetooth audio device. This device will now be "
1281
1316
"available in the PulseAudio mixer"
1282
1317
msgstr ""
1283
1318
 
 
1319
#: ../blueman/plugins/applet/ExitItem.py:24
 
1320
msgid "Adds an exit menu item to quit the applet"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
1284
1323
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:26
1285
1324
msgid "Provides a basic dhcp client for Bluetooth PAN connections."
1286
1325
msgstr ""
1308
1347
"Please wait..."
1309
1348
msgstr ""
1310
1349
 
1311
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:39
 
1350
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:22
1312
1351
msgid ""
1313
1352
"<b>Deprecated</b>\n"
1314
1353
"Makes DUN/PAN connections available for NetworkManager 0.7"
1315
1354
msgstr ""
1316
1355
 
1317
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:79
 
1356
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:62
1318
1357
msgid "CDMA or GSM not supported"
1319
1358
msgstr "CDMAまたはGSMは対応していません"
1320
1359
 
1321
 
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:80
 
1360
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:64
1322
1361
#, python-format
1323
1362
msgid ""
1324
1363
"The device %s does not appear to support GSM/CDMA.\n"
1325
1364
"This connection will not work."
1326
 
msgstr ""
1327
 
"%s はGSM/CDMAに対応していない機器である可能性があります。\n"
1328
 
"この接続は正しく動作しません。"
 
1365
msgstr "%s はGSM/CDMAに対応していない機器である可能性があります。\nこの接続は正しく動作しません。"
1329
1366
 
1330
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:31
 
1367
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:15
1331
1368
msgid ""
1332
 
"Adds an indication on the status icon when Bluetooth is active and shows the "
1333
 
"number of connections in the tooltip."
 
1369
"Adds an indication on the status icon when Bluetooth is active and shows the"
 
1370
" number of connections in the tooltip."
1334
1371
msgstr ""
1335
1372
 
1336
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:84
 
1373
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:69
1337
1374
msgid "Bluetooth Active"
1338
1375
msgstr ""
1339
1376
 
1340
 
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:86
 
1377
#: ../blueman/plugins/applet/ShowConnected.py:71
1341
1378
#, python-format
1342
1379
msgid "<b>%d Active Connection</b>"
1343
1380
msgid_plural "<b>%d Active Connections</b>"
1344
1381
msgstr[0] ""
1345
 
msgstr[1] ""
 
1382
 
 
1383
#: ../blueman/plugins/applet/AppIndicator.py:31
 
1384
msgid "Uses libappindicator to show a statusicon"
 
1385
msgstr ""
1346
1386
 
1347
1387
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:26
1348
1388
msgid "Runs a command when answer button is pressed on a headset"
1356
1396
msgid "Command to execute when answer button is pressed:"
1357
1397
msgstr "返答ボタンを押したときに実行されるコマンド:"
1358
1398
 
1359
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:32
 
1399
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:16
1360
1400
msgid ""
1361
 
"Provides a menu item for making the default adapter temporarily visible when "
1362
 
"it is set to hidden by default"
 
1401
"Provides a menu item for making the default adapter temporarily visible when"
 
1402
" it is set to hidden by default"
1363
1403
msgstr ""
1364
1404
 
1365
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:37
 
1405
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:22
1366
1406
msgid "Discoverable timeout"
1367
1407
msgstr "機器の検出がタイムアウトしました"
1368
1408
 
1369
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:38
 
1409
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:23
1370
1410
msgid "Amount of time in seconds discoverable mode will last"
1371
1411
msgstr ""
1372
1412
 
1373
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:46
1374
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:142
 
1413
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:31
 
1414
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:124
1375
1415
msgid "_Make Discoverable"
1376
1416
msgstr ""
1377
1417
 
1378
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:54
 
1418
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:39
1379
1419
msgid "Make the default adapter temporarily visible"
1380
1420
msgstr ""
1381
1421
 
1382
 
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:80
 
1422
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:65
1383
1423
#, python-format
1384
1424
msgid "Discoverable... %ss"
1385
1425
msgstr "検出可能... %ss"
1397
1437
msgstr ""
1398
1438
 
1399
1439
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:75
1400
 
msgid ""
1401
 
"Provides basic support for connecting to the internet via DUN profile."
 
1440
msgid "Provides basic support for connecting to the internet via DUN profile."
1402
1441
msgstr ""
1403
1442
 
1404
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:34
 
1443
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:39
1405
1444
msgid ""
1406
1445
"Standard SPP profile connection handler, allows executing custom actions"
1407
1446
msgstr ""
1408
1447
 
1409
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:55
 
1448
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:43
 
1449
msgid "Script to execute on connection"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:44
 
1453
msgid ""
 
1454
"<span size=\"small\">The following arguments will be passed:\n"
 
1455
"Address, Name, service name, uuid16s, rfcomm node\n"
 
1456
"For example:\n"
 
1457
"AA:BB:CC:DD:EE:FF, Phone, DUN service, 0x1103, /dev/rfcomm0\n"
 
1458
"uuid16s are returned as a comma seperated list\n"
 
1459
"\n"
 
1460
"Upon device disconnection the script will be sent a HUP signal</span>"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:77
1410
1464
msgid "Serial port connected"
1411
1465
msgstr ""
1412
1466
 
1413
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:56
 
1467
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:78
1414
1468
#, python-format
1415
1469
msgid ""
1416
1470
"Serial port service on device <b>%s</b> now will be available via <b>%s</b>"
1417
1471
msgstr ""
1418
1472
 
1419
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:75
 
1473
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:123
1420
1474
msgid "Serial port connection script failed"
1421
1475
msgstr ""
1422
1476
 
1423
 
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:76
 
1477
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:124
1424
1478
#, python-format
1425
1479
msgid ""
1426
1480
"There was a problem launching script %s\n"
1427
1481
"%s"
1428
1482
msgstr ""
1429
1483
 
1430
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:30
 
1484
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:13
1431
1485
msgid "Controls Bluetooth adapter power states"
1432
1486
msgstr ""
1433
1487
 
1434
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:53
 
1488
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:36
1435
1489
msgid "<b>Bluetooth Off</b>"
1436
1490
msgstr ""
1437
1491
 
1438
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:54
1439
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:195
 
1492
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:37
 
1493
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:178
1440
1494
msgid "<b>Turn Bluetooth Off</b>"
1441
1495
msgstr "<b>Bluetoothをオフにする</b>"
1442
1496
 
1443
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:56
1444
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:196
 
1497
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:39
 
1498
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:179
1445
1499
msgid "Turn off all adapters"
1446
1500
msgstr "全てアダプターを切る"
1447
1501
 
1448
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:183
 
1502
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:166
1449
1503
msgid "<b>Turn Bluetooth On</b>"
1450
1504
msgstr "<b>Bluetoothをオンにする</b>"
1451
1505
 
1452
 
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:184
 
1506
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:167
1453
1507
msgid "Turn on all adapters"
1454
1508
msgstr ""
1455
1509
 
1456
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:262
1457
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:265
1458
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:271
1459
 
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:277
 
1510
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:152
 
1511
msgid "Invalid IP address"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:164
 
1515
#, python-format
 
1516
msgid "IP address conflicts with interface %s which has the same address"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:169
 
1520
#, python-format
 
1521
msgid ""
 
1522
"IP address overlaps with subnet of interface %s, which has the following configuration %s/%s\n"
 
1523
"This may cause incorrect network behavior"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:317
 
1527
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:320
 
1528
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:326
 
1529
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:332
1460
1530
msgid "Not currently supported with this setup"
1461
1531
msgstr ""
1462
1532
 
 
1533
#: ../blueman/plugins/services/Audio.py:33
 
1534
msgid "Audio"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
1463
1537
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:30
1464
1538
msgid "Transfer"
1465
1539
msgstr "転送"
1468
1542
msgid "Applet's transfer service plugin is disabled"
1469
1543
msgstr ""
1470
1544
 
1471
 
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:135 ../apps/blueman-sendto:110
 
1545
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:135 ../apps/blueman-sendto:93
1472
1546
msgid "obex-data-server not available"
1473
1547
msgstr "OBEXデータサーバが利用できません"
1474
1548
 
1476
1550
msgid "Blueman Applet"
1477
1551
msgstr "Bluemanアプレット"
1478
1552
 
1479
 
#: ../data/blueman.desktop.in.h:2 ../data/blueman-manager.desktop.in.h:1
 
1553
#: ../data/blueman.desktop.in.h:2 ../data/blueman-manager.desktop.in.h:2
1480
1554
msgid "Blueman Bluetooth Manager"
1481
1555
msgstr "Blueman Bluetooth Manager"
1482
1556
 
1483
 
#: ../data/blueman-manager.desktop.in.h:2
 
1557
#: ../data/blueman-manager.desktop.in.h:1
1484
1558
msgid "Bluetooth Manager"
1485
1559
msgstr "Bluetooth マネージャー"
1486
1560
 
1487
1561
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:1
1488
 
msgid "Bluetooth Configuration"
1489
 
msgstr ""
 
1562
msgid "The Blueman Project"
 
1563
msgstr "The Blueman Project"
1490
1564
 
1491
1565
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:2
1492
 
msgid "Changing Bluetooth system settings requires privileges"
1493
 
msgstr ""
 
1566
msgid "Configure Bluetooth Network"
 
1567
msgstr "Bluetoothネットワークを設定"
1494
1568
 
1495
1569
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:3
 
1570
msgid "Configuring networking requires privileges"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:4
1496
1574
msgid "Configure Bluetooth Modems"
1497
1575
msgstr "Blueetoothモデムを設定"
1498
1576
 
1499
 
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:4
1500
 
msgid "Configure Bluetooth Network"
1501
 
msgstr "Bluetoothネットワークを設定"
1502
 
 
1503
1577
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:5
1504
 
msgid "Configuring networking requires privileges"
1505
 
msgstr ""
 
1578
msgid "System policy prevents modifying the configuration"
 
1579
msgstr "システムのポリシーによると、この設定の変更が禁止されています"
1506
1580
 
1507
1581
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:6
1508
1582
msgid "Launch DHCP client"
1513
1587
msgstr "DHCPクライアントを実行する権利が必要です"
1514
1588
 
1515
1589
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:8
1516
 
msgid "System policy prevents modifying the configuration"
1517
 
msgstr "システムのポリシーによると、この設定の変更が禁止されています"
 
1590
msgid "Bluetooth Configuration"
 
1591
msgstr ""
1518
1592
 
1519
1593
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:9
1520
 
msgid "The Blueman Project"
1521
 
msgstr "The Blueman Project"
 
1594
msgid "Changing Bluetooth system settings requires privileges"
 
1595
msgstr ""
1522
1596
 
1523
 
#: ../apps/blueman-manager:100
 
1597
#: ../apps/blueman-manager:107
1524
1598
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the device manager to function"
1525
1599
msgstr ""
1526
1600
 
1527
 
#: ../apps/blueman-manager:110
 
1601
#: ../apps/blueman-manager:118
1528
1602
msgid "Connection to BlueZ failed"
1529
1603
msgstr "BlueZへの接続に失敗しました"
1530
1604
 
1531
 
#: ../apps/blueman-manager:112
 
1605
#: ../apps/blueman-manager:121
1532
1606
msgid ""
1533
1607
"Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue.\n"
1534
 
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or "
1535
 
"Bluetooth daemon was not started."
 
1608
"This probably means that there were no Bluetooth adapters detected or Bluetooth daemon was not started."
1536
1609
msgstr ""
1537
1610
 
1538
 
#: ../apps/blueman-manager:199 ../apps/blueman-assistant:276
 
1611
#: ../apps/blueman-manager:208 ../apps/blueman-assistant:257
1539
1612
msgid "Adding"
1540
1613
msgstr "追加中"
1541
1614
 
1542
 
#: ../apps/blueman-manager:219
 
1615
#: ../apps/blueman-manager:228
1543
1616
msgid "Searching"
1544
1617
msgstr "検索中"
1545
1618
 
1546
 
#: ../apps/blueman-manager:238
 
1619
#: ../apps/blueman-manager:248
1547
1620
msgid "Success"
1548
1621
msgstr "成功"
1549
1622
 
1550
 
#: ../apps/blueman-manager:243
 
1623
#: ../apps/blueman-manager:253
1551
1624
msgid "Failure"
1552
1625
msgstr "失敗"
1553
1626
 
1554
 
#: ../apps/blueman-manager:251
 
1627
#: ../apps/blueman-manager:261
1555
1628
msgid "Pairing"
1556
1629
msgstr ""
1557
1630
 
1558
 
#: ../apps/blueman-applet:130
1559
 
msgid ""
1560
 
"<b>An error has occured while loading a plugin. Please notify the developers "
1561
 
"with the content of this message.</b>"
1562
 
msgstr ""
1563
 
 
1564
 
#: ../apps/blueman-adapters:55
 
1631
#: ../apps/blueman-adapters:36
1565
1632
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the adapter manager to work"
1566
1633
msgstr "アダプタマネージャを動作させるためにBluetoothの電源をオンにする必要があります"
1567
1634
 
1568
 
#: ../apps/blueman-adapters:143
 
1635
#: ../apps/blueman-adapters:129
1569
1636
msgid "Always"
1570
1637
msgstr "常に"
1571
1638
 
1572
 
#: ../apps/blueman-adapters:147
 
1639
#: ../apps/blueman-adapters:133
1573
1640
#, c-format
1574
1641
msgid "%d Minute"
1575
1642
msgid_plural "%d Minutes"
1576
1643
msgstr[0] "%d 分"
1577
1644
 
1578
 
#: ../apps/blueman-sendto:111
 
1645
#: ../apps/blueman-sendto:94
1579
1646
msgid "obex-data-server is probably not installed"
1580
1647
msgstr "OBEXデータサーバがインストールされていない可能性があります"
1581
1648
 
1582
 
#: ../apps/blueman-sendto:139
 
1649
#: ../apps/blueman-sendto:121
1583
1650
msgid "Error occurred"
1584
1651
msgstr "エラーが発生しました"
1585
1652
 
1586
 
#: ../apps/blueman-sendto:155
 
1653
#: ../apps/blueman-sendto:137
1587
1654
msgid "Cancelling"
1588
1655
msgstr ""
1589
1656
 
1590
 
#: ../apps/blueman-sendto:175 ../apps/blueman-sendto:209
 
1657
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1591
1658
msgid "Sending File"
1592
1659
msgstr ""
1593
1660
 
1594
 
#: ../apps/blueman-sendto:175 ../apps/blueman-sendto:209
 
1661
#: ../apps/blueman-sendto:156 ../apps/blueman-sendto:190
1595
1662
msgid "ETA:"
1596
1663
msgstr ""
1597
1664
 
1598
 
#: ../apps/blueman-sendto:203
 
1665
#: ../apps/blueman-sendto:184
1599
1666
#, c-format
1600
1667
msgid "%.0f Minute"
1601
1668
msgid_plural "%.0f Minutes"
1602
1669
msgstr[0] "%.0f 分"
1603
1670
 
1604
 
#: ../apps/blueman-sendto:205
 
1671
#: ../apps/blueman-sendto:186
1605
1672
#, c-format
1606
1673
msgid "%.0f Second"
1607
1674
msgid_plural "%.0f Seconds"
1608
1675
msgstr[0] "%.0f 秒"
1609
1676
 
1610
 
#: ../apps/blueman-sendto:261
 
1677
#: ../apps/blueman-sendto:242
1611
1678
#, c-format
1612
1679
msgid "Error occurred while sending file %s"
1613
1680
msgstr "ファイル %s を送信中でエラーが発生しました"
1614
1681
 
1615
 
#: ../apps/blueman-sendto:265
 
1682
#: ../apps/blueman-sendto:246
1616
1683
msgid "Skip"
1617
1684
msgstr "スキップ"
1618
1685
 
1619
 
#: ../apps/blueman-sendto:266
 
1686
#: ../apps/blueman-sendto:247
1620
1687
msgid "Retry"
1621
1688
msgstr "再実行"
1622
1689
 
1623
 
#: ../apps/blueman-sendto:316
 
1690
#: ../apps/blueman-sendto:297
1624
1691
msgid "Send files to this device"
1625
1692
msgstr "このデバイスにファイルを送信中"
1626
1693
 
1627
 
#: ../apps/blueman-sendto:323
 
1694
#: ../apps/blueman-sendto:303
 
1695
msgid "Source adapter. Takes address or adapter's name eg. hci0"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: ../apps/blueman-sendto:308
1628
1699
msgid "Bluetooth needs to be turned on for file sending to work"
1629
1700
msgstr "ファイル転送のためにBluetoothの電源をオンにする必要があります"
1630
1701
 
1631
 
#: ../apps/blueman-sendto:377
 
1702
#: ../apps/blueman-sendto:368
1632
1703
msgid "Select files to send"
1633
1704
msgstr "送信するファイルを選択してください"
1634
1705
 
1635
 
#: ../apps/blueman-assistant:61
 
1706
#: ../apps/blueman-assistant:43
1636
1707
msgid "Start configuration assistant for this device"
1637
1708
msgstr "この機器のセットアップウィザードを開始する"
1638
1709
 
1639
 
#: ../apps/blueman-assistant:65
 
1710
#: ../apps/blueman-assistant:47
1640
1711
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the Bluetooth assistant to work"
1641
1712
msgstr ""
1642
1713
 
1643
 
#: ../apps/blueman-assistant:79
 
1714
#: ../apps/blueman-assistant:61
1644
1715
msgid "Bluetooth Assistant"
1645
1716
msgstr "Bluetoothウィザード"
1646
1717
 
1647
 
#: ../apps/blueman-assistant:131
 
1718
#: ../apps/blueman-assistant:113
1648
1719
msgid "No adapters found"
1649
1720
msgstr ""
1650
1721
 
1651
 
#: ../apps/blueman-assistant:275
 
1722
#: ../apps/blueman-assistant:256
1652
1723
msgid "<b>Adding Device...</b>"
1653
1724
msgstr "<b>デバイスを追加中。。。</b>"
1654
1725
 
1655
 
#: ../apps/blueman-assistant:281
 
1726
#: ../apps/blueman-assistant:263
1656
1727
#, c-format
1657
1728
msgid ""
1658
1729
"<b>Pairing in progress...</b>\n"
1659
1730
"\n"
1660
1731
"Enter passkey <b>%s</b> on the device."
1661
 
msgstr ""
1662
 
"<b>ペアリング中...</b>\n"
1663
 
"\n"
1664
 
"機器にパスキーとして「<b>%s</b>」を入力してください。"
 
1732
msgstr "<b>ペアリング中...</b>\n\n機器にパスキーとして「<b>%s</b>」を入力してください。"
1665
1733
 
1666
 
#: ../apps/blueman-assistant:293
 
1734
#: ../apps/blueman-assistant:276
1667
1735
msgid "<b>Failed to add device</b>"
1668
1736
msgstr "<b>機器の追加に失敗しました</b>"
1669
1737
 
1670
 
#: ../apps/blueman-assistant:346
 
1738
#: ../apps/blueman-assistant:331
1671
1739
msgid "A2DP Sink (Send Audio)"
1672
1740
msgstr ""
1673
1741
 
1674
 
#: ../apps/blueman-assistant:351
 
1742
#: ../apps/blueman-assistant:336
1675
1743
msgid "A2DP Source (Receive Audio)"
1676
1744
msgstr ""
1677
1745
 
1678
 
#: ../apps/blueman-assistant:360
 
1746
#: ../apps/blueman-assistant:345
1679
1747
msgid "Don't connect"
1680
1748
msgstr "接続しない"
1681
1749
 
1682
 
#: ../apps/blueman-assistant:375
 
1750
#: ../apps/blueman-assistant:360
1683
1751
msgid "<b>Device added and connected successfuly</b>"
1684
1752
msgstr "<b>機器が正しく追加され、接続されました</b>"
1685
1753
 
1686
 
#: ../apps/blueman-assistant:381
 
1754
#: ../apps/blueman-assistant:366
1687
1755
msgid "<b>Device added successfuly, but failed to connect</b>"
1688
1756
msgstr "<b>機器が正しく追加されましたが、接続に失敗しました</b>"
1689
1757
 
1690
 
#: ../apps/blueman-browse:47
 
1758
#: ../apps/blueman-browse:30
1691
1759
msgid "Browse this device"
1692
1760
msgstr "この機器を表示する"
1693
1761
 
1694
 
#: ../apps/blueman-browse:74
 
1762
#: ../apps/blueman-browse:60
1695
1763
#, c-format
1696
1764
msgid "Failed to launch \"%s\""
1697
1765
msgstr "%s の起動に失敗しました"
1698
1766
 
1699
 
#: ../apps/blueman-browse:75
 
1767
#: ../apps/blueman-browse:61
1700
1768
msgid "You can enter an alternate browser in service settings"
1701
1769
msgstr "サービス設定の代替ブラウザを使うことができます"
1702
 
 
1703
 
#~ msgid "<b>Visibility setting</b>"
1704
 
#~ msgstr "<b>可視設定</b>"
1705
 
 
1706
 
#~ msgid "Send a file..."
1707
 
#~ msgstr "ファイルを送信..."
1708
 
 
1709
 
#~ msgid "Browse device..."
1710
 
#~ msgstr "デバイスをブラウズ"
1711
 
 
1712
 
#~ msgid "Disconnect Device"
1713
 
#~ msgstr "デバイスを切断"
1714
 
 
1715
 
#~ msgid "<b>Friendly name</b>"
1716
 
#~ msgstr "簡易名"
1717
 
 
1718
 
#~ msgid ""
1719
 
#~ "<b>Welcome to the bluetooth device setup assistant. </b>\n"
1720
 
#~ "\n"
1721
 
#~ "\n"
1722
 
#~ "It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
1723
 
#~ "bluetooth enabled devices."
1724
 
#~ msgstr ""
1725
 
#~ "<b>Bluetooth機器セットアップウィザードへようこそ。</b>\n"
1726
 
#~ "\n"
1727
 
#~ "\n"
1728
 
#~ "このウィザードではBluetooth機器を使うために必要な設定と接続を行います。"
1729
 
 
1730
 
#~ msgid "Controls bluetooth adapter power states"
1731
 
#~ msgstr "Bluetoothアダプタの電力状態を制御する"
1732
 
 
1733
 
#~ msgid "Temporary visible"
1734
 
#~ msgstr "一時的に表示"
1735
 
 
1736
 
#~ msgid "Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue."
1737
 
#~ msgstr "BlueZデーモンが起動していないため、Bluemanを続行できません。"
1738
 
 
1739
 
#~ msgid "Bluetooth needs to be turned on for the bluetooth assistant to work"
1740
 
#~ msgstr "セットアップウィザードを開始するためにBluetoothの電源をオンにする必要があります"